ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:23 ,大小:178.50KB ,
资源ID:3805786      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3805786.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(员工手册EmployeeHandbookRVSD32.doc)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

员工手册EmployeeHandbookRVSD32.doc

1、 EMPLOYEE HANDBOOK 员工手册 Shenzhen Representative Office New Scope Resources Limited 香港鑫豪股份有限公司深圳代表处 November, 2007 RVSD3 December, 2008 目录 Contents 第一章 人事管理 Section 1 Personnel Management 第二章 福利政策 Section 2 Welfare Policies 第三章

2、薪金管理制度 Section 3 Salary Management Systems 第四章 出差及款待费用 Section 4 Travel and Entertainment Expenses Guidelines 第五章 其他规定 Section 5 Other Regulations Appendix List 附录列表 Appendix 附录 Section reference 所在章节 Appendix A Recruitment Request Form

3、附录 A 招聘申请表 Section 1-A-1 Appendix B Application for Employment 附录 B 职位申请表 Section 1-A-2 Appendix C Registration form 附录 C 中国员工登记表 Section 1-A-3 Appendix D Dismissal Form 附录 D 离职手续表 Section 1-C-3 第一章 人事管理 Section 1

4、 Personnel Management A. 招聘 Recruitment 1. 如果部门经理需招聘或替换员工,需要填写<<招聘申请表>>(见附件A)。表格填好后,经首席代表批准方可交由人事行政经理去执行招聘任务。工资由首席代表核准,试用期为两个月。 In the event a departmental manager should need to recruit or replace an employee, the relevant manager will complete the company ‘Recruitment Form’ (a samp

5、le of which is shown in Appendix A). Upon completion, the form should be submitted to the Chief representative for authorization before submission to the HR to enact recruitment. The salary range will be approved by the Chief representative and a 3 month probationary period salary will be agreed.

6、 2. 招聘程序 Recruitment process a. 如公司内没有合适人选,则对外进行招聘。 When looking for candidates the management will consider whether to fill the vacancy internally or if external recruitment is needed b. HR负责招聘程序并确定对外公布空缺职位的合适的媒体。 HR department will manage the recruitment process and identify suitable media

7、for advertising a vacancy c. 鼓励有意愿的职员递交简历给HR进行评估。 Suitable interested persons will be encouraged to submit their resume (Curriculum Vitae) to the HR for review. d. 根据如下表格安排面试: Interviews will be arranged according to the chart below. 初试 Initial CV sift 初试 Initial interview 复试 Second

8、interview 审核 Approval 部门经理 Department Manager HR or Department Manager 部门经理/首席代表 Department Manager/Chief Representative 首席代表 Chief Representative e. 外部应聘者面试前填写“职位申请表”(如附件B) The applicant from external should fill the “Application Form for employment”(as show in Appendix B) before i

9、nterview. B. 聘用 Employment 1. 受聘用的员工需在指定日期及时间来公司报到。如果新员工没在指定日期来报到,则此次录用视为无效。 Those employed shall be registered on the appointed date and time. In the event that a new member of staff does not report on the allotted day, then it may be assumed that employment is null and void. 2. 所有新员工

10、需于指定日期完成下列表格: On the allotted date, all new employees shall be required to complete the following forms; a. 中国员工登记表(如附件C所示) Employee Registration Form (as shown in Appendix C). b. 聘用员工合同 Contract with HH CHINA and Fesco. c. 暂住户口登记表 Shenzhen Temporary Stay Registration Form 3. 员工尚需提供以下资料 T

11、he employee is also required to provide the following; a. 身份证 ID card b. 学历证书 All certificates of education c. 职业资格证书 Any professional qualification certificates d. 健康证明 Health certificate e. 两张一寸的个人彩照 (如新员工没有暂住证,需另交二张照片办理) Two 1-inch photographs of the employee (Should a new employee

12、 not possess a temporary stay card, then the employee is expected to provide a further 2 photographs) 4. 公司向每位新员工介绍HH CHINA,提供公司背景资料。 Every new employee will be provided with a presentation on the HH CHINA to provide background information for the employee 5. 如以虚假文件取得公司职位者,一经发现立即中止合同,不作任何补偿。

13、 In the event an employee is found to have assumed a role in the organization using counterfeit documents, then the employee’s contract will be immediately terminated without compensation. C 岗位说明书Job description a 各部门领导在分配部门人员任务时应具有创造性。分配每日或每周,甚至每月及每年的任务,使部门人员工作充实及活跃,具生产力。不应有任何部门人员落后或缺乏沟

14、通。如有合理之情况,应做出汇报,进行讨论及采取行动。 It is part of every department manager’s job to show creativity in assigning job assignments, to provide job assignments on daily and weekly basis or even on monthly/yearly basis, department managers should keep their employees busy/active and productive, no employee shou

15、ld be left behind and not communicated to, if there are justifiable reasons, then it should be reported for discussion and action. b 各部门领导应为每位部门人员拟定一份清楚的职位说明书。 Every department manager writes up a clear job description for every department member. D. 试用期 Probation Period 1. 员工需经过两个月的试用期

16、 Each member of staff is employed on a 2 months probation. 2. 两个月试用期结束前5个工作日,HR会同相关部门经理将安排同此员工的会谈评估下列事项: Upon 5 working days before expiration of the 2 months probation, HR and relevant departmental manager will arrange a meeting with the employee to review; a 出勤记录Attendance record b 工作表现 Per

17、formance 3. 如会谈结束后,员工表示离开公司,职工需提交辞职申请书和离职表(见附件D)并得到公司所应支付费用。 If after the review an employee should decide to leave the company, the employee should refer a Resignation Request and the dismissal form (see Appendix D) and will be compensated for any outstanding amount. 4. 如员工无法胜任其职务,HR将发出辞退通知书

18、要求员工离职。公司支付此员工未付相关费用。 Should the employee not meet the requirements of the role, the HR will issue a dismissal notice and the employee will be asked to leave the company. The employee will be compensated for any outstanding amount. 5. 离职人员的当月工资结算日为公司工资发放日期(每月27日);如离职人员没过试用期,其当月工资离职当天结算。 salary

19、will be paid on the leaving date if the employee didn’t pass the probation. E 考核 Assessment 1. 根据考核程序,公司对全体员工每年进行一次年终考核。员工考核将在次年一月进行,工资调整将在次年的三月一日正式执行。 All employees of the company will be assessed annually in accordance with the employee. Employee assessments will take place in Jan. each

20、 year with pay adjustments commencing from Mar. 1st of the same year. 2. 考核目的是对员工过去一年的表现,直接反应在升迁、调薪、及培训需要方面。部门经理进行考核,如果员工认为考核有失公平,可将自己的评语加入考核中。 The purpose is to assess the previous year’s (or month’s) performance of every employee that will have a direct bearing on promotions, salary adjustment

21、 and training needs. The assessment will be conducted by the employee’s manager and in the event an employee feels the comments to be unfair, the employee has an opportunity to add their own comments to the assessment. 3. 每位员工须以积极的有建设性的态度来做好准备来讨论自己的表现。并且应该在考核前考虑自己的发展及培训需求以便与部门经理讨论。部门经理必须与HR 沟通以便安

22、排合适的培训课程。 Each employee should be prepared to discuss his or her performance in a positive and constructive manner. Every employee should also consider their development and training needs before the assessment for discussion with their department head and coordinate with HR Dept. to plan the futur

23、e training and progress objective. 4. 考核范围 Areas to be reviewed in the assessment: a 员工达成目标的成绩 Employee achievements against objectives b 出勤记录 Attendance record c 工作态度Attitude of an employee during working hours d 员工的沟通及技术技能 Employee inter-personal and technical skills e 员工的培训需求及发展需求 Employe

24、e training and development needs f 下一年度的目标 Objectives for the next year. F. 工作调动 Transfers 1. 公司有权根据员工的能力,工作表现和公司的实际需要,将员工调至公司内的任何工作岗位工作,因为公司深信这将更有利于发挥员工的潜质。岗位调整由原部门经理提出,并最终由首席代表批准。员工调离原部门必须完备移交手续,交接好工作。 Company has the right to transfer employee to any position within the company accordi

25、ng to employee’s ability, performance and requirements of the company as company believe this will help the employee to use his potential for future improvement. Transfer of employee will be applied by the original department manager and to be approved by the Chief representative. Employee should fi

26、nish the handover of his previous job. 2. 对年度考核结果中显示出具有潜在发展并能一直超额完成任务的员工,在其年度考核表上将给予考虑晋升建议。所有晋升建议的年度考核表将交由部门经理并在执行前交给总经理批准。 An employee who as a result of the annual assessment shows good development potential and consistently exceeds objectives will be considered for promotion. A departmental

27、 manager should make the recommendation for a promotion on the employee’s annual assessment forms. All assessment forms with a promotion recommendation should be correlated by the department manager and reviewed with the General Manager before a promotion is awarded. 3. 如年度考评结果体现员工在公司内工作表现不佳,未能按

28、时完成任务,常表现出缺乏其职务的能力。 部门经理应在员工年度考评表上提出降级建议。所有写有降级提议的考评表需交由部门经理并在执行降级或终止合同前交由总经理审核。 An employee who as a result of the annual assessment consistently; underperforms against objectives fails to meet deadlines and generally shows a lack of ability in relation to the employee’s role within the company. A

29、 departmental manager should make the recommendation for a demotion on the employee’s annual assessment form. All assessment forms with a demotion recommendation should be correlated by the department manager and reviewed with the General Manager before a demotion or termination of the contract is a

30、uthorized. G. 离职 Leaving Company Employment 1. 员工离职会为五种原因:合同期满、辞职、退休、冗员及解雇。 There are five reasons for leaving employment of the company; Expiration of contract, resignation, retirement, redundancy and dismissal. 2. 合同期满 Expiration of contract 合同期满,员工同公司的劳动关系终止。经双方同意,在原劳动合同终止后的10个工作日内

31、不迟于劳动合同期满前24小时,公司可与员工签订新的劳动合同。任何劳动合同不存在自动续约的情况。 The labor relations between employee and company will be terminated on expiration of the employment contract. By mutual consent, an employee will be offered a new contract of employment within 10 working days, but no later than 24 hours before the ex

32、piration of the current contract. Any employment contract is not automatically renewable. 3. 辞职 Resignation 任何员工需于合同期满日前终止合同,则需提交书面辞职信给部门经理或HR。 Any employee wishing to terminate the employment contract prior to the expiration date should submit an official letter to the head manager and revie

33、wed by HR department. 如员工在试用期内提出终止劳动关系,须于最少五个工作日提交通知。如果公司已为其办理暂住证,则办理费用须从员工的工资内作相应扣除。 If an employee desires to terminate employment within the probation period, the employee should give a minimum of 5 working days notice. In the event the company has processed temporary stay papers for the empl

34、oyee, a transaction fee will be deducted from any outstanding amount the employee is due. 如员工在试用期满后提出辞职,则需提前至少一个月给出通知,否则视为放弃当月工资,以此补偿因此给公司带来的经营或生产的不便。在此期间,员工如需请年假,日期及时间须经部门经理同意,否则视为作废。 If an employee desires to terminate employment after expiration of the probationary period, the employee should

35、 give a minimum of 1 month notice. Otherwise, it shall be viewed as relinquishment of the salary for the current month as the compensation for any convenience for the operation of the company or production. During this period if the employee has accrued any annual holiday leave, this must be taken

36、at a date and time agreed with the employee’s manager or will be forfeit. 4. 退休 Retirement 正常退休年龄为男60岁,女55岁。任何接近此年龄段的职员将会提前六个月收到HR通知。 The normal retirement age of employees is 60 for males and 55 for females. Any employment nearing the normal retirement age will be notified 6 months in adva

37、nce by the HR 5. 冗员 Redundancy 公司提前三十日向职工说明情况,经向劳动行政部门报告后,可以裁减冗员。公司按国家规定予以补偿。 Redundancy has to be notified to all affected employees 30 days in advance and implementation can be done after reporting to the Labor Bureau. Company compensation in accordance with national regulation after compan

38、y reports to labor admin bureau. 6. 解雇 Dismissal 如员工有重大不正当行为或违反国家法律,公司将立即终止与员工签订的用工合同,不作任何补偿。如公司因员工的不正当行为而蒙受经济损失,则此部分将从员工工资内作相应扣除,并且,如情节严重者,将追究其责任。 The employment contract between company and employee may be immediately terminated without compensation in the instance of Gross Misconduct or v

39、iolation of National laws. In the event the company should suffer an economic loss as the result of an employee’s gross misconduct, a same equal to that loss will be deducted from the employee’s salary. Subsequently, should the act of gross misconduct be of sufficient severity, the company would pur

40、sue a prosecution of the employee. 如员工没有得到部门经理的事先批准旷工三天或三天以上或未按正常手续离职者将被视作自动离职,并从旷工之日起不支付工资,公司不作任何补偿。 If in the event an employee is absent from duty without prior approval from the employee’s manager for a period of 3 days or more or who resigns without following the company procedures may be

41、 deemed to have left the company and no salary will be paid from the commencement of absence. 书面警告两次视同完全不能胜任职位或严重违反公司规定,将立即解除劳动合同,公司不作任何补偿。口头警告及书面警告由部门经理视乎情节严重程度提出,经首席代表同意,由人事部经理发出。 An employee who has been given 2 times of written warning will be considered as totally unsuitable for the posit

42、ion or disobeying company policies and will be dismissed immediately without compensation. Oral warning and written warning will be submitted by department managers according to the severity, to be approved by chief representative and send by HR manager to the employee. 口头警告包括: 工作时间做与工作内容无关的事情(如

43、上网私人聊天、讲私人电话、与同事闲聊) 无故迟到早退 打听同事工资奖金 影响其它同事日常工作(如办公室内大声喧哗、遭到其他同事的合理投诉) Oral warning includes: Doing something not related to work in working time (e.g. private talk in messenger, private telephone, chatting with other colleagues) Late or work or early leave without reason Checking other col

44、leagues’ salary or bonus Affect other colleague’s daily work (making noises in the office, being complaint by other co-workers) 书面警告包括: 故意怠工,效率低下,无特殊原因下不能按时完成所分配的工作 造成公司金钱损失 不服从工作分配 无团队精神,不协助同事完成工作 无故旷工 向供应商或客户泄漏公司商业秘密(包括但不限于供应商采购合同明细、客户销售合同明细、产品、价格、数量等与公司业务有关的内容) 伪造文件(包括但不限于各种与公司人事及业务相关

45、的文件,如简历、学历、合同、商业文件、病假条等) 两次口头警告等同于一次书面警告 Written warning includes: Working without efficient on purpose, cannot complete the designated works without special reason Cause company money lost Not obeying job distribution No team work spirit, not helping other colleague to complete the job Abs

46、ence without reason Release confidential business information to vendors or customers, include but not limit to purchase order detail to vendors, sales order to customers, product, price, quantity or anything else related to HH CHINA business) Issue forged documents, including but not limit to an

47、y documents related to HR and HH CHINA business, e.g. resume, degrees, contract, commercial documents, doctor’s note, etc.) Two times of oral warning 如员工不能胜任职位工作,经培训调岗仍无改进者,公司将会对其辞退。 If the employee failed to improve after transfer or training while he’s no capable of doing the current job, he

48、will be dismissed. 7. 离职手续 Dismissal Procedure 离职员工在离职前办妥离职手续,HR于职工在职最后一天(根据职员职位)收齐下列物品 The employee shall following the dismissal procedures before leaving the company and the HR will collect the following items on an employees final day (dependent on employees role): a 公司匙钥 Company key

49、s b 公司工作册及文件 Company books and documents c 办公文具 Office articles d 电脑及其它通讯工具 Computer and other devices e 工作服和工卡 Company Uniform and work card f 还清财务借款 Financial settlement of any outstanding cash advances g 港澳通行证需交还公司注销由公司办理之签注 HK permit need to be returned to company for canceling p

50、ermits applied through company h 公司进出门卡 Company door card H. 人事档案 Personnel Records 1. 自员工报到之日起,员工个人的工资资料由财务部门保管,所有个人资料由HR建档。 Upon registration of an employee with the company, a record of the employee’s salary will be kept in the Finance department and all personnel related records f

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服