ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:36.54KB ,
资源ID:3167779      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/3167779.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(2023年晶晶开题报告同等学力正文re.doc)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

2023年晶晶开题报告同等学力正文re.doc

1、1 Introduction 1.1 Need for the Study Since entered WTO, the construction , one of the important pillar industries of national economy, has made astounding advances.With the introduction of FIDIC contract terms, Chinese enterprises have gradually become compatible with the international norms.

2、 In the field of international construction, there are more and more engineering projects which are contracted by Chinese or foreign companies. And the International Engineering Projects Contract (IEPC) is the formal written business contract signed by Chinese and foreign engineering enterprises.

3、 Usually, in these contracts, if there's divergence, almost the English text shall prevail according to the international custom. But for China, it's extremely detrimental to draft and explain the contract with English. Foreign enterprises can make full use of the advantage of their native language

4、—English, to make and explain the terms beneficial to their commercial interests. No matter the corporate representatives and the legal representatives of foreign-related projects, or full-time translators, engineers, contract managers and business negotiants, should grasp the language characteristi

5、cs of the English contract, be familiar with contract terms and definitions. So it's necessary to study the translation of these contracts. And the title of master degree's dissertation is "A Tentative Study on The Translation of International Engineering Projects Contract From Chinese into English"

6、 1.2 Structure of Thesis Chapter I Introduction The Generation of IEPC and The Present Situation on Translation of It 1. Background Description 2. The Development History on Translation of IEPC 2.1 The Production of IEPC 2.2 The Present Situation on Translation of IEPC Chapter II

7、Study of the Applicable Translation Theories of IEPC 1.The Application of Functional Translation Theory in IEPC 1.1 The Introduction of Functional Translation Theory 1.2 The Theory Applied in IEPC 2. The Translating Contrast between IEPC and General Foreign Trade Contract 2.1 Parties to Th

8、e Contract 2.2 The Terms of Payment in Both Contracts 2.3 The Disputes and Solutions of Contracts 3. The Unique Linguistic Features and Translation Skills of IEPC Chapter III Study of the Translation Skills of IEPC 1.The Style Characteristics of IEPC 2. The Linguistic Features of IEPC

9、 3. The Frequently-used Methods on Translation of IEPC Chapter IV Conclusion Reference 2 Outline 2.1 Literature Review 2.1.1 FIDIC——The international conventions of construction To participate in competition of the international project contracting market, we must understand and master

10、the world-wide rules of the game -- the contract terms of FIDIC (International Federation of consulting engineers). It is a contract conditions which has collected hundreds of years of experiences in civil engineering and construction of developed countries, and integrated the engineering technologi

11、es, laws, economies and management sciences. The FIDIC contract involved in International engineering projects mainly includes four kinds. One of them, which is widely used in China and known by most Engineering management personnel is the "Red Book"——Conditions of Contract for Works of Civil Engine

12、ering Construction. The framework relationship of FIDIC contract is the "trinity" among the owner, consulting engineer and the contractor , namely a kind of triangle, but is not an equilateral triangle. Consulting engineers closer to the owner, because now international project contracting market i

13、s still a buyer's market. In many international engineering contracting projects, the vast majority of Chinese enterprises play the role as contractors. Obviously, we are in a position of comparative disadvantages. In order to successfully complete the contracted projects, and maximize our domestic

14、enterprises' interests at the same time, we must "do as the Romans do ". Earnestly study and profound understanding the FIDIC contract terms. Before signed the bilingual contracts with related enterprises, headed analysis and thorough understand the contents of the contract, especially in dispute re

15、solutions and claim programs, which involve enterprises' interests. 2.1.2 The Functional Translation Theory The functionalist approaches (maybe) is the research methods of " emphasis on function or text functions and translation" (Christiane Nord). And the funcionalism refers to the theories

16、of researching the translation by this functional doctrine mode. Functional translation theory has been seen originally in Rice's 《translation criticism of the possibilities and limits》(1971). Rice divided the version into three categories according to the function: Informative——giving priority to

17、 transfer various information, focusing on the objective facts; Expressive——mainly expressing subjective feelings and thoughts, focusing on the author; Operative/ Vocative——primarily to arouse the expected reaction of readers. And when translating the text of application style, it emphasizes on Info

18、rmative and Operative/ Vocative. In 1978, Vermeer first put forward the core theory of functionalist in《common frame of translation theory》:Skopos theory. And put forward three rules which translators must comply with: objective principle, the consistency principle and loyalty principle. Objective

19、principle and loyalty principle is two basic principles of Skopos theory. Objective principle must be decided separately in each clear cases.And which decided this principle is translation brief. A customer who need a version request the translator to translate it for a specific purpose. And he/she

20、will become the sponsor of the translation activities. 2.1.3 The translation of IEPC The new FIDIC contract which was officially published in 1999 made important changes in some aspects of the original contract. It made the responsibility, right and obligation of both parties more rigorou

21、s, and the maneuverability is stronger. The general conditions of new "Red Book" including 20 paragraphs, 163 articles. The 20 paragraphs include: general provisions, owner, engineers, contractor, appointed subcontractor, staff and workers, engineering equipment, material and process, commenced, del

22、ay and suspension, tests on completion, the owner of the acceptance, defects liability, measurement and assessment, change and adjustment, contract price and payment, owner termination, suspension and termination by contractor, risk and liability, insurance, force majeure, claims, disputes and arbit

23、ration. At present our country has introduced and adopted the FIDIC contract terms and management mode. Construction ministry and the state administration of industry and commerce reference the form and content of FIDIC contract terms (such as the appellation of "engineer" and its responsibiliti

24、es, claim program, two-way claim system etc), jointly promulgated the "construction contract demonstrative text". "Red Book" requires the whole project construction activities realize standardization. The preface of its fourth version: "The standardization in techniques and managements is indisp

25、ensable for successfully completing the civil engineering construction projects." Standardization is to regulate the unified standards of the commodities, and being implemented in the whole process. It's an important part in the system of modern technology economy and science. The international engi

26、neering contracting contracts should also follow the standardization. FIDIC contract 72nd paragraph, the settlement of disputes finally way is arbitration. The institution for arbitration is Dispute Adjudication Board (DAB). International arbitration judges by "Contra Proferentum Rule". This is

27、very advantageous to the contractor which means when appearing the fuzzy or conflicting terms, the arbitrators would make the explanations in accordance with the worst situation for writers on principle. And the contract writers are usually consulting engineers or owner. This is also the biggest opp

28、ortunity for contractors to submit the international arbitration. 2.3 Research Questions 1. What are the features of IEPC ? 2. What are the theories applying to IEPC ? 3. What are the problems frequently being disadvantageous to the claims in the process of translating the IEPC ? 2.4

29、 Research Methods Study the language and translation methods of the IEPC, by collecting the models of contracts both on international engineering projects and general foreign trades, and comparatively studying both of them according to the Functional Translation Theory. 2.5 Anticipated Conclusi

30、ons 1. Accurate translation of the IEPC, can strengthen the communication and cooperation between countries and China in projects of international engineering, avoid the contradictions and arguments, and lay a solid foundation for connecting with the world successfully. 2. Strengthening the

31、contract management consciousness, smoothly realizing the claims of international engineering projects according to the contracts, winning the maximized interests for Chinese enterprises. 3. The IEPC own the unique language and words. It's benefit to realize the modernization, the normalization

32、and the standardization of contract management to distinguish them from other general foreign trade contracts. 3 Bibliography Newmark, Peter.(2023)Approaches to Translation. Shanghai Foreign Language Education Press Newmark, Peter.(1988) A Textbook of Translation. Prentice Hall International(UK)L

33、td. Nida, Eugene A.(1993)Language, Culture and Translation. Shanghai Foreign Language Education Press Chen,X.Y.[陈新元],2023,FIDIC施工协议条件与应用案例,北京:中国水利水电出版社 Hao,L[郝林],2023,FIDIC施工协议应用技巧,北京:中国电力出版社 Wei,J[韦嘉],2023,国际工程协议管理(双语),北京:中国建筑工业出版社 Chen,G[陈刚],2023,应用文体翻译:理论与实践,浙江:浙江大学出版社 Liu,J.C.[刘季春],2023,实用翻译教程,广州:中山大学出版社

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服