1、协议翻译常用句型和词汇 This contract is made in two originals that should be held by each party. 此协议一式二份,由双方各持一正本。 What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本协议未尽事宜,可由双方增补作为协议附件。 The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall
2、become valid on the date of signature. 本协议一式四份(正副本各两份)自签署后生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本协议为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本协议一式两份
3、自双方签字(盖章)之日起生效。 This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodities according to the terms and conditions stipulated below. 本协议由买卖双方签订,根据本协议条款,买方批准购买,卖方批准出售以下产品。 买方 buyer 卖方 seller 项目名称
4、 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 1. 具体货品清单 Detail supply list 2. 协议价格 Contract value 序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货品,运费 freight, transportation 协议总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation 3. 付
5、款条件 payment conditions, payment terms 4. 交货地点 delivery place 5. 发货期 delivery time 6. 安装条款 installation clause 7. 验收条款 inspection clause 8. 保证条款 guarantee clause 9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause 10. 违约条款 Breach clause 11. 其他条款 Miscellaneous clause 12. 买卖双方信息 buyer and seller information a lon
6、g-term contract 长期协议 a short-term contract 短期协议 completion of contract 完毕协议 contract for future delivery 期货协议 contract for goods 订货协议 contract for purchase 采购协议 contract for service 劳务协议 labor contract 劳动协议 contract note 买卖协议(证书) contract of arbitration 仲裁协议 contract of carriage /Carriage
7、 Contract运送协议 Passenger Carriage Contract 客运协议 Cargo Carriage Contract 货运协议 Technology Contract 技术协议 Technology Development Contract技术开发协议 Technology Transfer Contract技术转让协议 Technical Consulting Contract技术征询协议 Technical Service Contract技术服务协议 Safekeeping Contract 保管协议 Warehousing Contr
8、act 仓储协议 Agency Appointment Contract 委托协议 Trading-Trust Contract 行纪协议 Brokerage Contract 居间协议 Multi-modal Carriage Contract多式联运协议 contract of employment 雇佣协议 contract of insurance 保险协议 contract of sale 销售协议 Sales Contract 买卖协议 Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热协议
9、Gift Contract 赠与协议 Contract for Loan of Money 借款协议 Leasing Contract 租赁协议 Financial Leasing Contract 融资租赁协议 Contracts of Hired Work 承揽协议 Contracts for Construction Project 建设工程协议 contract life 协议有效期 a nice fat contract 一个很有利的协议 a written contract 书面协议 an executor contract 尚待执行的协议 breach of
10、 contract 违反协议 cancellation of contract 撤消协议 contract parties 协议当事人 contract period (or contract term) 协议期限 contract price 合约价格 contract provisions/stipulations 协议规定 contract sales 订约销售 contract terms (or contract clause) 协议条款 contract wages 协议工资 contract 协议,订立协议 contractor 订约人,承包人 contra
11、ctual claim 根据协议的债权 contractual damages 协议引起的损害 contractual dispute 协议上的争议 contractual guarantee 协议规定的担保 contractual income 协议收入 contractual liability/obligation 协议规定的义务 contractual practice/usage 协议惯例 contractual specifications 协议规定 contractual terms & conditions 协议条款和条件 contractual 协议的,契约
12、的 contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营 copies of the contract 协议副本 originals of the contract 协议正本 execution of contract/performance of contract 履行协议 expiration of contract 协议期满 interpretation of contract 解释协议 renewal of contract 协议的续订 此协议一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party. What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本协议未尽事宜,可由双方增补作为协议附件。 The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本协议一式四份(正副本各两份)自签署后生效






