ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:40 ,大小:256KB ,
资源ID:1829846      下载积分:12 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1829846.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(最详细最规范的进口合同版本.doc)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

最详细最规范的进口合同版本.doc

1、Contract 合 同 书 标的物 Contract No.: 买方合同号: 卖方合同号: BUYER: 买 方: SELLER: 卖 方: Place of Signing: Gongyi, Henan, P.R. China 签订地点: 中国河南省巩义市 Date of Signing: June , 2007 签订日期: 2007年6月 X 日 after amicable consultation agree to authorize their

2、representatives to sign the Contract under the following terms and conditions: 经过友好协商同意授权各自的代表签订以下条款和条件的合同。 CONTENTS 目录 – DEFINITIONS··············································································································5 -定义 – OBJECTIVES OF THE CONTRACT····

3、·······································································8 -本合同的标的 – PRICE·························································································································9 -价格 – TERMS OF PAYMENT·····························································

4、·································10 -付款条件 – DELIVERY AND TERMS OF DELIVERY··································································14 -交货和交货条件 – PACKING AND MARKING························································································18 -包装和装运标记 – TECHNICAL DOCUME

5、NTATION··············································································20 -技术文件 – DESIGN AND DESIGN LIAISON··············································································22 -设计和设计联络 – STANDARDS AND INSPECTION··························································

6、···················23 -标准和商检 – INSTALLATION, TEST RUN, COMMISSIONING, PERFORMANCE TEST AND ACCEPTANCE··········································································································25 -安装、调试、试运行、性能考核和验收 – GUARANTEE AND WARRANTY········································

7、······································29 -保证和担保 – CLAIMS AND LIQUIDATED DAMAGES···································································31 -索赔和赔偿 – FORCE MAJJEURE·································································································33 -不可抗力 – TAXATION······

8、··········································································································34 -税费 –···········································································································35 -争议解决的办法 –TERMINATION·················································

9、··························································36 -终止合同 – SUPPLEMENTARY CONDITIONS AND MISCELLANEOUS····································37 -补充条件及其他 – LIMITATION OF LIABILITY························································································38 -责任限度 – LEGAL ADDRE

10、SS AND CONTACT···········································································39 -法定地址和联系人 LIST OF ANNEXES 合同附件 Annex 1 Technical Specification 附件 1 技术规格 Annex 2 Battery Limits & Exclusions 附件 2 界区 Annex 3 Scope of Sup

11、ply & Price Breakdown 附件 3 供货范围和分项价格 Annex 4 Design Liaison and Training 附件 4 设计联络和培训 Annex 5 Technical Documentation and its Delivery 附件 5 技术文件内容和递交 Annex 6 Standards of Design and Manufacture 附件 6 设计和制造标准 Annex 7 Technical Services, Dispatch of Seller’s Personnel and Training

12、 附件 7 卖方技术人员的技术服务、派遣和培训 Annex 8 Performance Data and Conditions 附件 8 性能指标及条件 Annex 9 Project Schedule 附件 9 项目进度 Annex 10 Spare Parts Lists for Two Year's Operation 附件10 2年生产所需备件清单 Annex 11 Specimens 附件 11 保函格式 CHAPTER 1 DEFINITIONS

13、 第一章 定义 1.1 “Acceptance” means the Buyer accepts the Contract Equipment after it reaches the technical performance and guarantee indices specified in Annex7。 “验收”是指如果性能考核的结果显示合同附件7所规定的各种保证参数都已达到时,买方验收合同设备。 1.2 “The Buyer’s Bank” refers to . (First Class Chinese Bank, later specif

14、y) “买方银行”是指:(国内一流的银行, 随后提供)。 1.3 “Commissioning“ refers to the initial production of the Contract Equipment with raw materials and utilities. “试车”指合同设备带料及公用设施进行最初生产或运行。 1.4 “Contract Equipment” means the production line, equipment, spare parts, special tools, materials or any part thereof su

15、pplied by the Seller including those which shall be incorporated in order to ensure the designed capabilities, details of which are specified in Annex 1, 2 and 3. “合同设备”是指卖方提供的生产线,设备、备件,专用工具,材料和/或其它材料,包括为保证设计能力的所有组成部分,详细见附件1、2及3的所述。 1.5 “Contract Price” means the price payable to the Seller und

16、er the Contract for full and proper performance of contractual obligations, of which are specified in Chapter 3 and 4 of the Contract. “合同价”系指根据本合同第3和4章的规定,卖方在正确地完全履行合同义务后应支付给卖方的价款。 1.6 “Destination Airport” refers to Xinzheng International Airport. “目的空港”为:新郑国际机场 1.7 “Effective Date of the

17、 Contract” means the date of signing the Contract by both parties. “合同生效日”系指双方签订合同的日期。 1.8 “Inspection Authorities” refers to the local inspection branch of the China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau (CIQ) located at / near the Port of Unloading and / or the Job Site. “检查方”系指中国出入境检验检

18、疫局位于/靠近卸货港口/或工作现场的当地检查部门。 1.9 “Installation“ refers to the erection work including assembly, connecting and placing the parts to its position according to the design drawings of all the Contract Equipment. “安装”指按照设计图纸将合同设备各部件进行装配,连接和就位等安装工作。 1.10 Job Site” means the place where the Contr

19、act Equipment is located, namely Henan Yulian Energy Group Co., Ltd. “工作现场”系指本合同设备的现场, 也就是河南豫联能源集团有限责任公司/河南中孚实业股份有限公司 1.11 “Performance Test” t” means the test conducted pursuant to Annex 8, in order to examine whether the Contract Equipment have achieved the technical performance a

20、nd guarantee indices. “性能考核”指依据本合同附件8,为检验合同设备是否达到所规定的技术性能和保证数据的考核。 1.12 “Port of Shipment” refers to one of the main European Ports: “装运港”指 主要港口之一。 1.13 “Port of Unloading” refers to Lianyungang port, China. “卸货港”指 ,中国。 1.14 “Seller’s Bank” refers to XXX BANK

21、 “卖方银行”指 XXX 银行 1.15 “Technical Documentation” means the technical indices, specifications, drawings and documents related to design, inspection, installation, Test Run, Commissioning, Performance Test, operation and maintenance of the Contract Equipment, details of which is specified in Annex4

22、 “技术文件”系指与设计,检查,安装、调试、试车,性能考核,运行,维护合同设备有关的技术指标,说明,图纸和文件。详见附件4的规定。 1.16 “Technical Service” means the technical instruction, assistance and supervision rendered by the Seller to the Buyer with respect to Installation, Test Run, Commissioning, Performance Test, operation, maintenance and other wo

23、rk related to the Contract Equipment, details are specified in Annex 6. “技术服务”系指卖方为买方实施的对安装、调试、试车,性能考核,运行,维护和其他与合同设备有关的工作的技术指导,帮助和监督。详见附件6的规定。 1.17 “Technical Training” means the training rendered by the Seller to the Buyer with respect to Installation, Test Run, Commissioning, Performance Test,

24、 operation, maintenance and other work related to the Contract Equipment, details of which are specified in Annex 6. “技术培训”系指卖方为买方实施的对安装、调试、试车、性能考核、运行、维护和其他与合同设备有关的工作的培训。详见附件7的规定。 1.18 “Test Run” means the test to be conducted respectively on the individual equipment and a series of equipment wi

25、thout materials after installation in order to check the mechanical performance of the Contract Equipment. “测试运行”指安装后为检查合同设备的机械性能而对设备单机或联动运行进行不带料试车。 1.19 “Warranty Period” means a period starting from the date of Acceptance, during which the Seller warrants the proper and stable operation of the

26、 Contract Equipment and is responsible for eliminating any defects with respect to the Contract Equipment. “保证期”指从验收之日起的某一时段,在此期间卖方保证合同设备的适当和稳定的运行,并负责排除合同设备的任何缺陷。 1.20 “Liquidated Damage” means the payments of the Seller for non-fulfillment of his delivery obligations as per Article 5.8 and Arti

27、cle 7.7 and his performance obligations as per Article 12.4 of the Contract. “损失赔偿”指卖方因未能履行本合同规定的相关内容应支付的款项。 CHAPTER 2 OBJECT OF THE CONTRACT 第2章 合同标的 2.1 The Buyer agrees to buy from the Seller and the Seller agrees to sell the Buyer one Properzi Aluminium CCR Line for E.C. gr

28、ade and Aluminium Alloys Wire Rod Production model CCR8/2007/A-AA and one Properzi Aluminium CCR Line for E.C. grade Aluminium Wire Rod Production model CCR8/2007/A. The scope of supply includes the Contract Equipment, Technical Documentation and Engineering, Technical Service, Technical Training, S

29、pare Parts and special tools, content of which are specified in Annex 2 to the present Contract. 买方同意从卖方购买且卖方同意向买方销售 。 供货范围包括合同设备,技术文件和工程设计,技术服务,技术培训,备品备件及专用工具,详细内容见本合同附件2的规定。 2.2 Country of Origin and Manufacturer of the Equipment: 设备的原产地和制造商是

30、 公司 CHAPTER 3 PRICE 第3章 价格 3.1 The total Contract Price for the Contract Equipment, Technical Documentation and Engineering, Technical Service, Technical Training amounts to Euro (say: EURO only) CIF Lianyungang Port. 合同设备,技术文件和工程设计,技术服务,技术培训等合同总额为 欧元(say:

31、 EURO only) CIF 3.2 The price breakdown is specified in Annex 3. 分项价格见附件3. 3.3 The price specified in Article 3.1 of this Chapter is a firm and fixed price for delivery of Contract Equipment FOB European Port (INCOTERMS 2000) including charges for packing, painting, preser

32、vation, protection and Technical Documentation DDU Xinzheng International Airport by DHL. 本章第3.1款所规定的价格为合同设备FOB 港口不变价(INCOTERMS 2000),包括包装,油漆,防腐,防护和技术文件费用(DDU新郑国际机场,DHL.) CHAPTER 4 TERMS OF PAYMENT 第4章 付款条件 4.1. All the payments by L/C under this Contract shall be mad

33、e irrevocable documentary letter of credit (L/C) in EURO opened by the Buyer’s bank to the Seller’s bank in favor of the Seller. The L/C shall be subject to provisions of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, latest UCP Publication. 所有本合同的信用证付款应用欧元以由买方银行开具的不可撤消的信用证(L/C)的方式以卖方为受益

34、人开到卖方银行。信用证应遵循国际商会证跟单信用证统一惯例,最新UCP出版物. 4.2 In case of any payment by the Seller to the Buyer, the payment shall be made by the Seller to the Buyer's Bank for the Buyer’s account, or deducted by the Buyer from L/C. 如果出现卖方向买方付款情况,卖方应将付汇到买方银行的买方账户或由买方从信用证项下议付款中扣除。 In case of additional payme

35、nt of service charge according to the Annex 7 by the Buyer to the Seller, the payment shall be made by telegraphic transfer (T/T) by the Buyer to the Seller’s Bank for the Seller’s account. 如果出现根据附件7买方向卖方支付额外服务费情况,买方应将付款以电汇方式付到卖方银行的卖方账户。 4.3 Payment of the price for the Contract: 合同的付款方式:

36、 The total Contract Price specified in Article 3 shall be paid as follows: 第三章中的合同总价按照下述方式支付: 4.3.1 Payment of 10% (ten percent) of the Price of the Contract namely EURO 920,000 shall be paid as advance payment by T/T by the Buyer within seven working days, against presentation of the followin

37、g document: 合同总价的 %即 作为预付款, 在收到下述文件后7个工作日内通过电汇方式支付. A. An irrevocable Letter of Guarantee (subject to ICC Publication No. 458) issued by the bank acceptable to the Buyer in favor of the Buyer for advance payment of 10% (ten percent) of the Price of the Contract in one original(via SWIFT

38、 由买方可接受的银行开出的以买方为受益人的金额为合同总额的 %不可撤消的预付款银行保函(符合ICC Publication No. 458)正本1份(以SWIFT方式)。 B. Pro forma invoice covering 100% (one hundred percent) of the Price of the Contract in 3 (three) copies; 金额为合同总额的100%的形式发票,3份正本 C.. Sight draft to be drawn on the Buyer, covering 10% (ten percent)

39、 of the price of the Contract in 2 (two) copies; 向买方索款的为合同额10%的即期汇票一式两份. D. Commercial invoice in 3 (three) copies covering 10% (ten percent) of the price of the Contract; 金额为合同总额的10%的商业发票3份正本。 4.3.2. Payment of 90% (ninety percent) of the Price of the Contract namely EURO 8,280,000 shall

40、 be paid by an Irrevocable Letter of Credit. Within 30 days after effective date of the contract the Buyer shall open an Irrevocable Letter of Credit by Buyer's Bank in favor of the Seller's bank in EURO for 90% (ninety percent) of the total Contract Price. The Letter of Credit shall remain valid un

41、til 31.12.2008. The Seller shall present the required documents to the negotiating bank for the payment in accordance with the stipulations of the Letter of Credit which shall permit payments in the manner and percentage as following indicated in the next Article 4.3.3: 第三章所述合同总价的 %即

42、 以不可撤消的信用证支付。买方应以欧元通过买方 银行在合同生效后的60日内开具给卖方银行 %合同总价的不可撤消信用证。信用证的有效期到 年 月 日。卖方应向议付银行出具信用证所规定的有关文件以便按照以下方式和比例付 款. 具体付款比例参见下面4.3.3的描述. 4.3.3 70% of the contract price, namely EURO shall be paid by the Buyer subject to the following conditions: 合同总价的70%,即EURO 在卖方满足以下条款后支付

43、 A. For the Contract Equipment manufactured/supplied outside P. R. China, full set of clean onboard ocean bills of lading made out to order and blank endorsed,marked “freight prepaid” in 3 (three) originals, notifying the Buyer; 对在中国以外的制造/提供的合同设备,整套的空白抬头和空白背书的标明运费已付的清洁装船海运提单共3份原件通知方是买方。 B. Com

44、mercial invoice in 3 (three) copies, covering 70% (seventy percent)) of this 70% of theprice of the Contract; 金额为合同总额70%的商业发票3份. C. Sight draft to be drawn on the Buyer, covering 70% ()of the price of the Contract 向买方索取的为合同总额的70%的即期汇票一式两份, D. Detailed packing list in 1(one) original an

45、d 3 (three) copies 1份正本, 3份副本详细装箱单 E. Quality certificate in 3 (three) originals issued by the beneficiary. 由受益人签发的质量证明3份 F. 1 (one) original and 4 (four) copies of Certificate of(此条款不全) 由华盛顿商会出具的产地证明正本1份,副本4份 4.3.4. Payment of10% 合同金额10%,也就是 由买方凭以下文件支付: A. Commercial inv

46、oice in 3 (three) copies, covering10% (seven point five percent) of this 90% of the Price of Contract; 金额为合同金额10%的商业发票3份 B. 1 (one) original of the Acceptance Certificate of the Contract Equipment issued by the Buyer and seller as per Chapter 8 of the Contract. 根据合同第8章由卖买双方签署的合同设备的验收证明原件1份.

47、 C. Sight draft to be drawn on the Buyer in 2 (two) copies, covering 10% (seven point five percent) of the price of Contract. 向买方索取的为合同金额10%的即期汇票一式两份。 D. Agreement signed by both parties on the liquidated damages if there is any or not. 双方签署的关于赔偿损失或没有赔偿的协议。 4.3.5 Payme

48、nt of 7.5% (seven point five percent) of this 90% of the Price of the Contract namely: EURO 621,000 shall be paid, by the Buyer, against presentation of the following documents: 合同金额10%,也就是欧元621,000由买方凭以下文件支付 A. Commercial invoice in 3 (three) copies, covering 10% (ten percent) of thi

49、s 90% of the Price of Contract; 金额为合同金额90%的10%的商业发票3份 B. Sight draft to be drawn on the Buyer in 2 (two) copies, covering 10% (seven point five percent) of the price of Contract. 向买方索取的为合同金额10%的即期汇票一式两份。 C. Certificate issued by the buyer in one original ,certifying that no any performa

50、nce or quality problem during the Performance Security period 由买方签发的证明, 证明在性能保证期期间没有任何性能和质量问题. 4.4 The banking charges incurred by the Buyer in China for the execution of the Contract shall be borne by the Buyer and the banking charges incurred inside the Seller’s Country shall be born

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服