ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:23KB ,
资源ID:1560937      下载积分:5 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1560937.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(中英美的职称体系.doc)为本站上传会员【精****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

中英美的职称体系.doc

1、关于中英美职称体系 (一)职称的翻译 中国大学职称体系源自英制。香港、新加坡等地大学亦源自英制,而近年随着越来越多北美博士的加盟,不少学校职称体系开始向美国靠拢。如香港科技大学九十年代初建校时完全采英制职称,后转为教师自己选用英制或美制,现在大家几乎都自选美制,但仍可见一个系Assistant Professor和Lecturer并存的现象。 由这些学校职称的中英准确对照,我们可知彼此对应关系如下。 中 英 美 讲座(讲席)教授Professor Chair Professor 教授Reader Professor 副教授(高级讲师) Senior Lecturer

2、Associate Professor 助理教授(讲师) Lecturer Assistant Professor 助理讲师(助教) Assistant Lecturer无 以上都符合1)是职称;2)是Faculty; 3)是全职(full-time)。另英制Assistant Lecturer下还有Demonstrator,工作相当于美国的TA,但是全职的正式工作,一般不单独任课。美国有学校也有Lecturer,所指并不统一,一般不是Tenure-track。 如有Assistant Professor未拿到Tenure又被暂时留下教书降称Lecturer的。还有在香港大学做

3、Assistant Professor到一定年头的,可自己选择称呼Assistant Professor或Association Professor。同样做Associate Professor到一定年头的,可自选Associate Professor或Professor。但这跟实际提升没有关系,不涨工资,最终未拿到Tenure照样走人。 Chair Professor—即带头衔的正教授,国内翻译为首席教授或者讲座(席)教授,待遇和地位都高于一般的正教授。小一些的学校一般一个系一个,有的没有,一流名牌因为最近得到各财团资助多,不止一个,有的系比较多。如MIT的王牌机械系。Distingu

4、ished Engineering Professor一般是每系唯一的Chair Professor, 有固定的资金资助。地位等同于英国大学的Professor) (二)再谈职称、Reader、助教 并答AAABBB小同学 一、总结: 从九十年代中期开始香港科技大学率先从英制职称转向美制职称,香港其它大学和部分新加坡学校纷纷效仿,现已基本完成转变。香港科大几乎由清一色留美人士组建,首批18位有Tenure(英制无严格意义的Tenure,但有类似的长期合同)的Professor几乎都在此前担任或同时兼任美国一流大学的Chair Professor,校长前为Georgia Te

5、ch的副校长。他们主持的英美制转换应是权威的。以下是当时采用的标准转换以及对应的统一中文职称,没有掺杂任何个人意见。要指出的是,在转制期间,教师可自己选择英制或美制,因此笔者当时同事中有用Assistant Professor的,有用Lecturer的,等等。 英制------------------------- 美制 Professor教授 --------------(Chair) Professor (讲座,讲席)教授 Reader教授 ---------------- Professor教授 Senior Lecturer高级讲师-----Associate Profes

6、sor副教授 Lecturer讲师 ---------------Assistant Professor助理教授 Assistant Lecturer助理讲师 - 无 说明:1)英制下有博士学位从Lecturer(讲师)做起,现在用美国博士去英国找工作亦一样,与Assistant Professor对应不言而喻。2)在转制过程中当时没有那么多美国式的Endowered Chair, 因此英制下的Professor在美制下仍用同一个词Professor。这两年各校都弄到不少钱,Chair (named) Professor多了起来。3)美制无Assistant Lecturer,转制后

7、多用Visiting Scholar泛称代替。 二、关于Reader和Professor 英国传统上Professor很少,一个系只有一两个人,一旦位满别人再出色也升不上去,地位相当于美国的Chair Professor。AAABBB小同学坚决抓住“一两个人”,非找出三四个人的反例证明我错。要看到我前面还有“传统”二字。近年英国教育体系受美国压力越来越大,优秀人才流失,跟中国一样也在提高教师待遇,工资涨了许多,教授数也比传统稍多些,比率仍和美国Chair Professor差不多或稍低些。过去英国很少Endowered Chair, 这两年带Name的Professor也多了起来。

8、 三、助教 与Assistant Lecturer 大陆的“助教”与英制下的Assistant Lecturer(港称助理讲师)在各方面都一样,可以说找不到不同。1、是正式职称(Academic Title), 2)属Faculty, 3)全职工作,4)没有博士学位(否则最低Lecturer), 5)单独任课,6)不能带研究生。(博导是中国独特的东西,与教职不是一回事)。现在Assistant Lecturer越来越少,因为没有博士越来越难做上Faculty,就象以后大陆要求老师都有博士学位,助教就会逐渐消失一样。 我个人怀疑“助教”就是早年对Assistant Lecturer

9、的直译,该称并非新中国产物,华罗庚早年去清华做的便是“助教”。欢迎懂词源者证实或纠正。如果一定要找Assistant Lecturer与“助教”的不同,那就是工资高很多,在香港做Assistant Lecturer工资分四级,从近四万美金到近五万美金,加上最高15%的个人税率,比牛津、剑桥正教授年薪都不差(不是瞎说)。 四、美国大学的Lecturer和Instructor 美国大学也有Lecturer, Senior Lecturer及Instructor,几乎肯定是None-Tenure-Track (说几乎是因为我虽不知有例外,不能排除没有)。各个学校所指并不统一。同样位置有的

10、学校用Lecturer,有的用Instructor。 例如有的学校长期雇佣未拿到PHD的ABD专门教学,称Lecturere/Instructor。有的学校Assistant Professor未拿到Tenure后暂时留下教学,降称Lecturer。我所在领域从没有Post-Doc,一般一毕业要么作Assistant Professor,要么没工作。 一些名校在一些明日之星毕业一两年以前即已Assistant Professor抢先雇走,Tenure-Clock则从正式毕业时算。有的学校就在他们正式毕业前以Lecturer/Instructor称之,答辩后改称Assistant P

11、rofessor。 一般工作合同每年三四月敲定,答辩则在五至八月,难保绝对通过,有学校合同上就写Assistant Professor title conditional obtaining the degree, 否则称Instructor,其它待遇包括工资并不受影响。我现在的学院算较正式,甚至有一个Lecturer系列专门用于一个辅助教写作的Area(本学院专业不是写作),里面分Lecturer、Senior Lecturer, 基本都有Ph。D,虽然仍然是Non-Tenure-Track, 但雇佣较为长期。学生一般叫他们Professor,即使在院内会议上,Dean有时也会称他们Professor,没人叫真。 总而言之,这些Title不在Tenure Track。我在念书时遇上学校缩减,Instructor们唉声叹气,非常敌视我们Ph。D学生,因为担心学校用便宜的我们将他们替代。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服