ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:96.50KB ,
资源ID:12144429      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12144429.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(美式英语与英式英语的差别.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

美式英语与英式英语的差别.doc

1、1.Accent 口音 It’s difficult to make clear distinctions between US and UK accents when there is such a wide variety of accents within both the US and UK. A Texan and a New Yorker are both Americans, but have very different accents. The same goes for British accents in London, Manchester and Glasgow.

2、 要区别清楚美式英语和英式英语是很困难的,因为美国和英国都各自有着各式各样的口音。德克萨斯人和纽约人都是美国人,但是他们的口音也是相当不同的。对于英式口音也一样,在伦敦、曼彻斯特和格拉斯哥的口音也是不一样的。 However, some very general distinctions can be made. Americans usually pronounce every “r” in a word, while the British tend to only pronounce the “r” when it’s the first letter of a word. 然而,

3、美式英语和英式英语)也有一些一般的区别。美国人会读出单词里的每个“r”音,而英国人则倾向于只发单词中的第一个“r”音。 下面来看一下更加具象化的二者差异: 2.Spelling 拼写  含义  美式英语  英式英语  颜色  color  colour  行为,态度  behavior  behaviour  剧院  theater  theatre  米,公尺  meter  metre  组织  organize  organise  旅行(过去式)  traveled  travelled 3.Vocabulary 词汇 含义 美

4、式英语 英式英语  公寓  apartment  flat  大学  college  university  剧院  theater  theatre  假期,休假  vacation  holiday  炸马铃薯片  chips  crisps  炸薯条  (french) fries  chips  电影院  the movies  the cinema  软饮料  soda / pop / coke / soft drink  soft drink / fizzy drink  软运动鞋  sneakers / tennis sho

5、es  trainers  针织套衫  sweater  jumper  邮箱  mailbox  postbox  创可贴,石膏  band-aid  plaster  药店  drugstore  chemist’s  足球  soccer  football  饼干  cookie  biscuit 4.Grammar 语法 Prepositions 介词 The differences below are only a general rule. American speech has influenced Britain via pop

6、 culture, and vice versa. Therefore, some prepositional differences are not as pronounced as they once were. 下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。因此,有些介词上的区别并不是像它们曾经那样明显了。  中文  美式英语  英式英语  这周末我要去参加一个派对。  I’m going to a party on the weekend.  I’m going to a party at the weekend.  你圣诞节要做什

7、么呢?  What are you doing on Christmas?  What are you doing at Christmas?  从周一到周五。  Monday through Friday.  Monday to Friday.  这跟其他人不一样。  It’s different from/than the others.  It’s different from/to the others. 5.Past Simple vs Present Perfect 一般过去时和现在完成时 Americans tend to use the past simp

8、le when describing something that has recently occurred, while people in the UK are more likely to use the present perfect. 美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。  中文  美式英语  英式英语  我吃太多了。  I ate too much.  I’ve eaten too much.  我去过商店了。  I went to the store.  I’ve been to the s

9、hop.  从周一到周五。  Monday through Friday.  Monday to Friday.  你拿到报纸了吗?  Did you get the newspaper?  Have you got the newspaper? 6.The past participle of get Get的过去分词区别 In the UK, “gotten” as the past participle of “get” is considered archaic and was abandoned long ago in favor of “got” .However

10、 in the US people still use “gotten” as the past participle. 在英国,用“gotten”作为“get”的过去分词形式是被认为很老派的,并且在很久之前就使用“got”来取代“gotten”了。然而,在美国,人们仍然使用“gotten”做为“get”的过去分词。  中文  美式英语  英式英语  得到  get — got — gotten  get — got — got  我还没有收到关于他的消息。  I haven’t gotten any news about him.  I’ve not got any n

11、ews about him. 7.Collective nouns: singular or plural? 集合名词:单数还是复数? In British English, a collective noun (like mittee, government, team, etc.) can be either singular or plural, but more often tends toward plural, emphasizing the members of the group. Collective nouns in the US, by parison, are a

12、lways singular, emphasizing the group as one whole entity. 在英式英语中,集合名词(比如mittee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。  中文  美式英语  英式英语  政府在这次危机期间做了它能做的一切。  The government is doing everything it can during this crisis.  The government are

13、doing everything they can during this crisis.  我的队伍赢了。  My team is winning.  My team are winning. 8.Regular or irregular verbs? 规则动词和不规则动词 This is a subtle difference that can be easily overlooked in speech, but is much more apparent in written form. Many verbs that are irregular in the preter

14、ite in Britain (leapt, dreamt, burnt, learnt) have been made regular in America (leaped, dreamed, burned, learned). 在口语中,规则动词和不规则动词的微妙区别是很容易被忽视的,不过在书面形式中会比较明显。许多动词在英国的过去时态中是不规则的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美国就是规则动词了(leaped, dreamed, burned, learned)。 作为全球最常讲的第二语言,英语应该是一个很灵活的语言。毕竟,它不仅仅是在只在美国和英国

15、两个国家使用的。所以,不论你使用的是美式英语还是英式英语,都不会妨碍你跟其他人进行交流。 随着社会的发展,有很多行业都涉及到英语,英语也分语种,英式英语和美式英语的区别是什么呢? 步骤阅读 百度经验: 方法/步骤 1. 1 英式英语没有卷舌音,但在17世纪时英格兰各地全是这样,受爱尔兰英语及苏格兰英语的影响,卷舌音更是进一步在美国发展。美式英语在音韵上是趋于保守的,主要原因是它混杂了来自不列颠群岛的各种方言;大多数当代北美英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音。具体的英式英语与美式英语的区别主要在以下几个方面。 一、发音和语调方面   由于

16、即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)   1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和ne

17、ighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。   2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。   3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。   类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。   4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多

18、单词的重读音节部位也与英式英语不一样。   5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。   二、拼写方面   一些常见的规则:   1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color   2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如   capitalisation/capitalization   recognize/recognize   构词时英式英语中单

19、词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled   3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。   4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。   5.一些英式英语中的单词以g

20、ue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog步骤阅读3   三、用词方面   以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:   汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);   出租车,美国用cab,英国称ta

21、xi   薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps)   垃圾,美国用garbage,英国用rubbish   排队,美国用line,英国用queue   果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)   裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)   糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet   饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit   电影,美国叫movie,英国叫film   秋天,美国叫fall,英国叫autumn   衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe   除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服