ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:33.39KB ,
资源ID:11959156      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11959156.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(60句中国古代诗词经典语录及英译文.docx)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

60句中国古代诗词经典语录及英译文.docx

1、1 临渊羡鱼,不如退而结网。—— 董仲舒·《元光之年举贤良对策》 Bettergo back and make a net than long for the fish by merely staring into the water. (尹邦彦 译) 2 利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。——《六韬·发启》 Ifyou benefit the people of the world, you will attain their support. If you harmthe people of the world, you will face their

2、 opposition. (聂送来 译) 3 君子之事上也,进思尽忠,退思补过。——《孝经·事君章》 Inserving his sovereign the man of the talent and virtue considers how todischarge his duty faithfully while in office; when he retires, he considershow to make up for his own errors. (刘瑞祥、林之鹤 译) 4 夫争天下者,必先争人。明大数者,得人;审小计者,失人。——《管

3、子·霸言》 Whoevercompetes for the authority over the world should compete for the support of thepeople. The most sensible persons will win over the people. The sharp-wittedbut petty-minded ones will lose the support of the people. (翟江月 译) 5 人欲见其所不见,视人所不窥;欲得其所不得,修人所不为。——《列子·仲尼》 Ifyou want

4、 to see what you cannot see, you should watch with care what isneglected by others; if you want to get what is beyond your reach, you must dowhat others are unwilling to do. (梁晓鹏 译) 6 物无非彼,物无非是。自彼则不见,自知则知之。——《庄子·齐物论》 Everythingin the world has its "that side"; everything in the world has

5、 its"this side". What is ignored from "that side" maybeperceived from "this side". (汪榕培 译) 7 尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。——《屈原·卜居》 Afoot may be too short for something long; For something weak an inch is strong.Everything hasits weak points; Sometimes a wise man disappoints. (许渊冲 译) 8 有缘

6、千里来相会,无缘对面不相逢。——施耐庵:《水浒传》 Iffated, men come together though a thousand li apart; if not, they miss eachother though theymeet face to face. (Sidney Shapiro 译) 9 扫除心上垢,洗净耳边尘。不受苦中苦,难为人上人。——吴承恩·《西游记》 Wipethe dust off your mind, /Wash out the dirt from your ear. /Without the mostterrible

7、suffering /You cannot be a great man. (W. J. F. Jenner 译) 10 老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼。——《孟子·梁惠王上》 Respectingmy own elders, and extending this respect to the elders of others; caring formy own children, and extending this care to the children of others. (选自 Comparative Literature and China

8、 11 博学之、审问之、慎思之、明辨之、笃行之。——《礼记·中庸》 Learnextensively, inquire carefully, think deeply, differentiate clearly, andpractice faithfully. (选自丁往道 Glimpseof Chinese Culture) 12 丈夫有泪不轻弹,只因未到伤心处。——李开先:《宝剑记》 A mandoes not easily shed tears until his heart is broken. (选自 SelectedWorks o

9、f Mao Tsetung, vol. 5) 13 满招损谦受益。——《尚书·大禹谟》 Complacency spells losses, while modesty brings benefits.《新时代汉英大词典》 14 立身之道,与文章异:立身先需谨重,文章且需放荡。——萧纲:《梁简文帝集·诫当阳公大心书》 The wayto establish oneself is different from the way to write. While the latter needsfree thinking,the former requires prud

10、ence. (陈启达 译) 15 君子必贵其言。贵其言则尊其身,尊其身则重其道。——徐干:《中论·贵言》 Thegentleman must value his words. If he values his words, then he brings honor tohis person; ifhe brings honor to his person, then his way will be prized. (JohnMakeham 译) 16 世上伤心无限事,最难死别与生离。——文康:《儿女英雄传》 The worldis full of

11、 heartrending occasions. Parting from dear ones or the beloved deadis the most difficult thing of all. (费致德 译) 17 人惟求旧,器非求旧,惟新。——《尚书·盘庚上》 Inappointing officials, one seeks men from old families; in daily living, oneprefers utensils that are new. (杜瑞清 译) 18 橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实

12、味不同。——《晏子春秋·内篇杂下》 Orangesgrown south of the Huai River are true oranges; once transplanted to the northof the river, they become trifoliate oranges. Although they resemble in theshape of leaves, yet they differ widely in taste. (谢百魁 译) 19 满招损,谦受益。——《尚书·大禹谟》 Complacencyspells, while m

13、odesty brings benefits. (《新时代汉英大词典》) 20 天作孽,犹可违;自作孽,不可活。——《尚书·太甲》 Whentrouble befalls you from Heaven, there is still hope of avoidance; but when youask for it, there is no hope of escape. (赵甄陶等 译 Mencius) 21 苟日新,日日新,又日新。——《大学·盤铭章》 If youcan one day renovate yourself, do so from

14、 day to day, Yea, let there be dailyrenovation. (JamesLegge 译) 22 情必近于痴而始真,才必兼乎趣而始化。——涨潮·《幽梦影》 Love isnot true love without a form of madness. A literary artist must have zest inlife to enter into nature's spirit. (林语堂 译) 23 胜人者有力,自胜者强。——《老子·第三十三章》 He whoconquers others can b

15、e called physically strong, /He who conquers himself ismighty. (任继愈 译) 24 安危相易,祸福相生。——《庄子·则阳》 Safetyand danger alternate with each other; good fortune and misfortune interchangewith each other. (汪榕培 译) 25 创业难,守成难,知难不难。——吴敬梓:《儒林外史》 To buildup an estate is hard, to maintain it

16、is also hard; but if you know this theycease to be difficult. (杨宪益、戴乃迭 译) 26 中学为体,西学为用。——张之洞:《劝学篇·设学》 Chineselearning should be followed as the essence; western learning as the practicalapplication. (尹邦彦 译) 27 知之必好之,好之必求之,求之必得之。——程颢、程颐:《河南程氏粹言·论学篇》 Like itif you want to know

17、something. Seek it if you like it. Get it if you aresearching for it. (《中国古代名言词典》) 28 口惠而实不至,怨灾及其身。——《礼记·表记》 Dissatisfactionand calamity will come to him whose lip-service is not followed by thecorresponding deeds. Makingpromises and not performing them may bring about misfortunes.

18、 (《中国古代名言词典》) 29 宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。——《尚书·皋陶谟》 Belarge-minded and meticulous, gentle and independent, honest and sincere, giftedand earnest, docile and resolute, upright and mild, simple and straightforward,vigorous and severe, valorous sand righteous. (《中国古代名言词典》)

19、 30 成人不自在,自在不成人。——罗大经:《鹤林玉露》 To matureyou can't do as you please; If you do as you please, you'll never mature. (J.Mulligan 译) 30 人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。——何溱:《集兰亭禊贴的字》 A bosomfriend is enough to me and I will hold the same attitude to the world. (佚名 译) 31 成人不自在,自在不成人。——罗大经:《鹤林玉露》

20、 To matureyou can't do as you please; If you do as you please, you'll never mature. (J.Mulligan 译) 32 大丈夫以信义为重。——罗贯中:《三国演义》 A manworthy of the name gives the greatest weight to good faith and honor. (C. H.Brewitt-Taylor 译) 33 毋多言,多言必败;毋多事,多事多患。——文康:《儿女英雄传》 Guardagainst speak

21、ing too much. Speaking too much would court disaster. Guardagainst doing unnecessary deeds. Unnecessary deeds cause defeat. (费致德 译) 34 自作不和,尔惟和哉!——《尚书·多方》 You havecaused discord among yourselves, and you should strive to be harmonious! (《中国古代名言词典》) 35 为学当先立志,修身当先知耻。——傅山:《霜红龛集》

22、 To set agoal is the prerequisite of learning, and knowing what shame is theprerequisite of self-cultivation. (《中国古代名言词典》) 36 时有满虚,事有利害,物有生死。——《韩非子·观行》 Timewaxes and wanes; things help and harm; creatures live and die. (潘文国 译) 37 树欲静而风不止;子欲养而亲不待。——韩婴:《韩诗外传》 The treemay prefe

23、r to be quiet, but the wind will not subside; the son wishes to befilial to his parents, but they are no more. (尹邦彦 译) 38 毛羽不丰满者,不可以高飞;文章不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。——《战国策·秦策一》 Not yetfull-fledged, a bird cannot fly high in the sky; not yet renowned for culturalbrilliance, a ruler

24、 cannot give out right criticisms; not yet well-cultivatedmorally, he cannot drive his people into action; not having made government andeducation function properly, he should not vex his ministers. (《中国古代名言词典》) 39 兵在精而不在多,将在谋而不在勇。——冯梦龙:《古今小说》 Just astroops are highly valued not in numbe

25、rs, but in their quality, so generals arevalued not for their bravery, but for their tactics. (《ABC汉英谚语词典》) 40 读书无疑者,须教有疑;有疑者,却要无疑。——朱熹:《朱子语录》 If astudent cannot raise any questions in his reading, the teacher should teach himto find questions. If a student raises many questions, however

26、 the teachershould help him find the answers. (《中国古代名言词典》) 41 穷则变,变则通,通则久。——《周易·系辞下》 When itis exhausted, it mutates; by mutation it achieves continuity; by continuity itendures long. (傅惠生 译) 42 流水不腐,户枢不蝼(蠹)。——《吕氏春秋·尽数》 Runningwater is never stale and a door-hinge never gets wo

27、rm-eaten. (SelectedWorks of Mao Tsetung, Vol. 3) 43 克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。——《论语·颜渊》 To subdueone's selfish desires and return to propriety is perfect virtue. If a man canfor one day subdue himself and return to propriety, all under heaven willascribe perfect virtue to him. (《中国古代名言词典》)

28、 44 穷当益坚,老当益壮。——范晔:《后汉书·马援传》 When indire straits, a man should stand fast, and even more so when he is old. (《中国古代名言词典》) 45 三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。——《论语·述而》 When Iwalk together with two others, they can surely serve as my teachers. I'll findout their merits so as to follow the

29、m and their demerits so as to avoid them. (王福林 译) 46 天道远,人道迩,非所及也,何以知之?——《左传·昭公十八年》 The Wayof Heaven is far, far away, but the way of man is quite near. They have nothingto do with each other. How can we know the relations between them? (胡志挥 译) 47 有能则举之,无能则下之。——《墨子·尚贤上》 Promo

30、tethose who are talented and dismiss those who are worthless. (《中国古代名言词典》) 48 温故而知新,可以为师矣。——《论语·为政》 A man whoreviews the old so as to find out the new is qualified to teach others. (李志林、潘丽丽 编译) 49 祸在于好利,害在于亲小人。——《尉缭子·十二陵》 Misfortunelies in coveting profits. Harm lies in drawi

31、ng the mean persons near. (潘嘉玢 译) 50 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。——《荀子·劝学》 Thefastest horse cannot reach ten steps at one leap, yet an ordinary horse cangallop a great distance by continuous trotting. (《中国古代名言词典》) 51 来世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉。——《庄子·人间世》 Thefuture cannot

32、 be waited for; the past cannot be sought again. When good orderprevails in the world, the sage seeks for accomplishment. When disorderprevails, he may preserve only his own life. At the present time, the best oncecan do is to escape from punishment. (李志林、潘丽丽 编译) 52 君子不镜于水而镜于人。镜于水,见面之容;镜于人,则

33、知吉与凶。——《墨子·非攻中》 Thegentlemen do not see their reflections in water but in men. When we use wateras the mirror, we can only see our faces; when we use men as the mirror, we canlearn about good luck and bad luck. (汪榕培、王宏 译) 53 欲致鱼者先通水,欲致鸟者先树木。——刘安等:《淮南子·说山》 Leadwater in first if you wa

34、nt to have fish, and plant trees first if you want toattract birds. (《中国古代名言词典》) 54 胆欲大而心欲小,智欲圆而行欲方。——刘安:《淮南子·主术训》 Courageshould be great and the mind clear; knowledge should be general and conduct irreproachable. (《汉英、英汉习语大全》) 55 身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。——《孝经·开宗明义章》 Ourbodies—fr

35、om a single hair to a bit of skin—are derived from our parents, wemust not in the least injure of wound them. This is the beginning of filialpiety. (刘瑞祥、林之鹤 译) 56 人必其自爱也,而后人爱诸;人必其自敬也,而后人敬诸。——杨雄:《法言·君子》 It isonly after one cherishes one's own conduct that it can be appreciated byothers; i

36、t is only after one has self-respect that one can be respected byothers. (《中国古代名言词典》) 57 同天下之利者,则得天下;擅天下之利者,则失天下。——《六韬·文师》 One whoshares profit with all the people of the world will gain the world. One whomonopolizes profit will lose the world. (聂送来 译) 58 不入虎穴,不得虎子。——范晔:《后汉书·班超传》

37、 Youcannot catch tiger cubs without entering the tiger's lair. Nothingventure, nothing gain. (《中国古代名言词典》) 59 书到用时方恨少,事非经过不知难。——郭小婷:《济公传》 Having achance to use one's reading, one regrets that it is so meager; one does notrealize how hard an undertaking is until one has experienced it o

38、neself. (尹邦彦 译) 60 君子宽而不僈,廉而不刿,辩而不争,察而不激,直立而不胜,坚强而不暴,柔从而不流,恭敬谨慎而容。——《荀子·不苟》 Agentleman is lenient but not easy-going; fair but not severe; eloquent but notquarrelsome; clear but not critical; straightforward but not arrogant;unyielding but not fierce; agreeable but not servile; respectful and

39、cautiouswhile calm. (《中国古代名言词典》) 补充:张璐古诗词翻译 1.守职而不废 处义而不回。 I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. 2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。 Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection

40、when their terms end. 3.知我罪我,其惟春秋。 There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say. 4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at t

41、he cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself. 2011年 5.骨肉之亲,析而不殊。 Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties. 6.如将不尽,与古为新。 It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth. 2010年 7.行百里者半九十。 That is half

42、 of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside. 沪江小编:这句古文的翻译,当年引起了很大的争议。这句古文的原义是“走一百里路,走了九十里才算走了一半。比喻做事需要锲而不舍,越接近成功越不能放松。”这里,张璐在当时译成了“在百里的旅途中,有一半的人会在途中放弃。”这里,给大家提供另一种版本的译法,大家可以参考看看“Ninety miles is but half of a hundred miles journey—the going is toughest towards the end of a journey.” 8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。 For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die. 9.人或加讪,心无疵兮。 My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服