收藏 分销(赏)

60句中国古代诗词经典语录及英译文.docx

上传人:仙人****88 文档编号:11959156 上传时间:2025-08-22 格式:DOCX 页数:16 大小:33.39KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
60句中国古代诗词经典语录及英译文.docx_第1页
第1页 / 共16页
60句中国古代诗词经典语录及英译文.docx_第2页
第2页 / 共16页


点击查看更多>>
资源描述
1 临渊羡鱼,不如退而结网。—— 董仲舒·《元光之年举贤良对策》 Bettergo back and make a net than long for the fish by merely staring into the water. (尹邦彦 译) 2 利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。——《六韬·发启》 Ifyou benefit the people of the world, you will attain their support. If you harmthe people of the world, you will face their opposition. (聂送来 译) 3 君子之事上也,进思尽忠,退思补过。——《孝经·事君章》 Inserving his sovereign the man of the talent and virtue considers how todischarge his duty faithfully while in office; when he retires, he considershow to make up for his own errors. (刘瑞祥、林之鹤 译) 4 夫争天下者,必先争人。明大数者,得人;审小计者,失人。——《管子·霸言》 Whoevercompetes for the authority over the world should compete for the support of thepeople. The most sensible persons will win over the people. The sharp-wittedbut petty-minded ones will lose the support of the people. (翟江月 译) 5 人欲见其所不见,视人所不窥;欲得其所不得,修人所不为。——《列子·仲尼》 Ifyou want to see what you cannot see, you should watch with care what isneglected by others; if you want to get what is beyond your reach, you must dowhat others are unwilling to do. (梁晓鹏 译) 6 物无非彼,物无非是。自彼则不见,自知则知之。——《庄子·齐物论》 Everythingin the world has its "that side"; everything in the world has its"this side". What is ignored from "that side" maybeperceived from "this side". (汪榕培 译) 7 尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。——《屈原·卜居》 Afoot may be too short for something long; For something weak an inch is strong.Everything hasits weak points; Sometimes a wise man disappoints. (许渊冲 译) 8 有缘千里来相会,无缘对面不相逢。——施耐庵:《水浒传》 Iffated, men come together though a thousand li apart; if not, they miss eachother though theymeet face to face. (Sidney Shapiro 译) 9 扫除心上垢,洗净耳边尘。不受苦中苦,难为人上人。——吴承恩·《西游记》 Wipethe dust off your mind, /Wash out the dirt from your ear. /Without the mostterrible suffering /You cannot be a great man. (W. J. F. Jenner 译) 10 老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼。——《孟子·梁惠王上》 Respectingmy own elders, and extending this respect to the elders of others; caring formy own children, and extending this care to the children of others. (选自 Comparative Literature and China) 11 博学之、审问之、慎思之、明辨之、笃行之。——《礼记·中庸》 Learnextensively, inquire carefully, think deeply, differentiate clearly, andpractice faithfully. (选自丁往道 Glimpseof Chinese Culture) 12 丈夫有泪不轻弹,只因未到伤心处。——李开先:《宝剑记》 A mandoes not easily shed tears until his heart is broken. (选自 SelectedWorks of Mao Tsetung, vol. 5) 13 满招损谦受益。——《尚书·大禹谟》 Complacency spells losses, while modesty brings benefits.《新时代汉英大词典》 14 立身之道,与文章异:立身先需谨重,文章且需放荡。——萧纲:《梁简文帝集·诫当阳公大心书》 The wayto establish oneself is different from the way to write. While the latter needsfree thinking,the former requires prudence. (陈启达 译) 15 君子必贵其言。贵其言则尊其身,尊其身则重其道。——徐干:《中论·贵言》 Thegentleman must value his words. If he values his words, then he brings honor tohis person; ifhe brings honor to his person, then his way will be prized. (JohnMakeham 译) 16 世上伤心无限事,最难死别与生离。——文康:《儿女英雄传》 The worldis full of heartrending occasions. Parting from dear ones or the beloved deadis the most difficult thing of all. (费致德 译) 17 人惟求旧,器非求旧,惟新。——《尚书·盘庚上》 Inappointing officials, one seeks men from old families; in daily living, oneprefers utensils that are new. (杜瑞清 译) 18 橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。——《晏子春秋·内篇杂下》 Orangesgrown south of the Huai River are true oranges; once transplanted to the northof the river, they become trifoliate oranges. Although they resemble in theshape of leaves, yet they differ widely in taste. (谢百魁 译) 19 满招损,谦受益。——《尚书·大禹谟》 Complacencyspells, while modesty brings benefits. (《新时代汉英大词典》) 20 天作孽,犹可违;自作孽,不可活。——《尚书·太甲》 Whentrouble befalls you from Heaven, there is still hope of avoidance; but when youask for it, there is no hope of escape. (赵甄陶等 译 Mencius) 21 苟日新,日日新,又日新。——《大学·盤铭章》 If youcan one day renovate yourself, do so from day to day, Yea, let there be dailyrenovation. (JamesLegge 译) 22 情必近于痴而始真,才必兼乎趣而始化。——涨潮·《幽梦影》 Love isnot true love without a form of madness. A literary artist must have zest inlife to enter into nature's spirit. (林语堂 译) 23 胜人者有力,自胜者强。——《老子·第三十三章》 He whoconquers others can be called physically strong, /He who conquers himself ismighty. (任继愈 译) 24 安危相易,祸福相生。——《庄子·则阳》 Safetyand danger alternate with each other; good fortune and misfortune interchangewith each other. (汪榕培 译) 25 创业难,守成难,知难不难。——吴敬梓:《儒林外史》 To buildup an estate is hard, to maintain it is also hard; but if you know this theycease to be difficult. (杨宪益、戴乃迭 译) 26 中学为体,西学为用。——张之洞:《劝学篇·设学》 Chineselearning should be followed as the essence; western learning as the practicalapplication. (尹邦彦 译) 27 知之必好之,好之必求之,求之必得之。——程颢、程颐:《河南程氏粹言·论学篇》 Like itif you want to know something. Seek it if you like it. Get it if you aresearching for it. (《中国古代名言词典》) 28 口惠而实不至,怨灾及其身。——《礼记·表记》 Dissatisfactionand calamity will come to him whose lip-service is not followed by thecorresponding deeds. Makingpromises and not performing them may bring about misfortunes. (《中国古代名言词典》) 29 宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。——《尚书·皋陶谟》 Belarge-minded and meticulous, gentle and independent, honest and sincere, giftedand earnest, docile and resolute, upright and mild, simple and straightforward,vigorous and severe, valorous sand righteous. (《中国古代名言词典》) 30 成人不自在,自在不成人。——罗大经:《鹤林玉露》 To matureyou can't do as you please; If you do as you please, you'll never mature. (J.Mulligan 译) 30 人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。——何溱:《集兰亭禊贴的字》 A bosomfriend is enough to me and I will hold the same attitude to the world. (佚名 译) 31 成人不自在,自在不成人。——罗大经:《鹤林玉露》 To matureyou can't do as you please; If you do as you please, you'll never mature. (J.Mulligan 译) 32 大丈夫以信义为重。——罗贯中:《三国演义》 A manworthy of the name gives the greatest weight to good faith and honor. (C. H.Brewitt-Taylor 译) 33 毋多言,多言必败;毋多事,多事多患。——文康:《儿女英雄传》 Guardagainst speaking too much. Speaking too much would court disaster. Guardagainst doing unnecessary deeds. Unnecessary deeds cause defeat. (费致德 译) 34 自作不和,尔惟和哉!——《尚书·多方》 You havecaused discord among yourselves, and you should strive to be harmonious! (《中国古代名言词典》) 35 为学当先立志,修身当先知耻。——傅山:《霜红龛集》 To set agoal is the prerequisite of learning, and knowing what shame is theprerequisite of self-cultivation. (《中国古代名言词典》) 36 时有满虚,事有利害,物有生死。——《韩非子·观行》 Timewaxes and wanes; things help and harm; creatures live and die. (潘文国 译) 37 树欲静而风不止;子欲养而亲不待。——韩婴:《韩诗外传》 The treemay prefer to be quiet, but the wind will not subside; the son wishes to befilial to his parents, but they are no more. (尹邦彦 译) 38 毛羽不丰满者,不可以高飞;文章不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。——《战国策·秦策一》 Not yetfull-fledged, a bird cannot fly high in the sky; not yet renowned for culturalbrilliance, a ruler cannot give out right criticisms; not yet well-cultivatedmorally, he cannot drive his people into action; not having made government andeducation function properly, he should not vex his ministers. (《中国古代名言词典》) 39 兵在精而不在多,将在谋而不在勇。——冯梦龙:《古今小说》 Just astroops are highly valued not in numbers, but in their quality, so generals arevalued not for their bravery, but for their tactics. (《ABC汉英谚语词典》) 40 读书无疑者,须教有疑;有疑者,却要无疑。——朱熹:《朱子语录》 If astudent cannot raise any questions in his reading, the teacher should teach himto find questions. If a student raises many questions, however, the teachershould help him find the answers. (《中国古代名言词典》) 41 穷则变,变则通,通则久。——《周易·系辞下》 When itis exhausted, it mutates; by mutation it achieves continuity; by continuity itendures long. (傅惠生 译) 42 流水不腐,户枢不蝼(蠹)。——《吕氏春秋·尽数》 Runningwater is never stale and a door-hinge never gets worm-eaten. (SelectedWorks of Mao Tsetung, Vol. 3) 43 克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。——《论语·颜渊》 To subdueone's selfish desires and return to propriety is perfect virtue. If a man canfor one day subdue himself and return to propriety, all under heaven willascribe perfect virtue to him. (《中国古代名言词典》) 44 穷当益坚,老当益壮。——范晔:《后汉书·马援传》 When indire straits, a man should stand fast, and even more so when he is old. (《中国古代名言词典》) 45 三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。——《论语·述而》 When Iwalk together with two others, they can surely serve as my teachers. I'll findout their merits so as to follow them and their demerits so as to avoid them. (王福林 译) 46 天道远,人道迩,非所及也,何以知之?——《左传·昭公十八年》 The Wayof Heaven is far, far away, but the way of man is quite near. They have nothingto do with each other. How can we know the relations between them? (胡志挥 译) 47 有能则举之,无能则下之。——《墨子·尚贤上》 Promotethose who are talented and dismiss those who are worthless. (《中国古代名言词典》) 48 温故而知新,可以为师矣。——《论语·为政》 A man whoreviews the old so as to find out the new is qualified to teach others. (李志林、潘丽丽 编译) 49 祸在于好利,害在于亲小人。——《尉缭子·十二陵》 Misfortunelies in coveting profits. Harm lies in drawing the mean persons near. (潘嘉玢 译) 50 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。——《荀子·劝学》 Thefastest horse cannot reach ten steps at one leap, yet an ordinary horse cangallop a great distance by continuous trotting. (《中国古代名言词典》) 51 来世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉。——《庄子·人间世》 Thefuture cannot be waited for; the past cannot be sought again. When good orderprevails in the world, the sage seeks for accomplishment. When disorderprevails, he may preserve only his own life. At the present time, the best oncecan do is to escape from punishment. (李志林、潘丽丽 编译) 52 君子不镜于水而镜于人。镜于水,见面之容;镜于人,则知吉与凶。——《墨子·非攻中》 Thegentlemen do not see their reflections in water but in men. When we use wateras the mirror, we can only see our faces; when we use men as the mirror, we canlearn about good luck and bad luck. (汪榕培、王宏 译) 53 欲致鱼者先通水,欲致鸟者先树木。——刘安等:《淮南子·说山》 Leadwater in first if you want to have fish, and plant trees first if you want toattract birds. (《中国古代名言词典》) 54 胆欲大而心欲小,智欲圆而行欲方。——刘安:《淮南子·主术训》 Courageshould be great and the mind clear; knowledge should be general and conduct irreproachable. (《汉英、英汉习语大全》) 55 身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。——《孝经·开宗明义章》 Ourbodies—from a single hair to a bit of skin—are derived from our parents, wemust not in the least injure of wound them. This is the beginning of filialpiety. (刘瑞祥、林之鹤 译) 56 人必其自爱也,而后人爱诸;人必其自敬也,而后人敬诸。——杨雄:《法言·君子》 It isonly after one cherishes one's own conduct that it can be appreciated byothers; it is only after one has self-respect that one can be respected byothers. (《中国古代名言词典》) 57 同天下之利者,则得天下;擅天下之利者,则失天下。——《六韬·文师》 One whoshares profit with all the people of the world will gain the world. One whomonopolizes profit will lose the world. (聂送来 译) 58 不入虎穴,不得虎子。——范晔:《后汉书·班超传》 Youcannot catch tiger cubs without entering the tiger's lair. Nothingventure, nothing gain. (《中国古代名言词典》) 59 书到用时方恨少,事非经过不知难。——郭小婷:《济公传》 Having achance to use one's reading, one regrets that it is so meager; one does notrealize how hard an undertaking is until one has experienced it oneself. (尹邦彦 译) 60 君子宽而不僈,廉而不刿,辩而不争,察而不激,直立而不胜,坚强而不暴,柔从而不流,恭敬谨慎而容。——《荀子·不苟》 Agentleman is lenient but not easy-going; fair but not severe; eloquent but notquarrelsome; clear but not critical; straightforward but not arrogant;unyielding but not fierce; agreeable but not servile; respectful and cautiouswhile calm. (《中国古代名言词典》) 补充:张璐古诗词翻译 1.守职而不废 处义而不回。 I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. 2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。 Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end. 3.知我罪我,其惟春秋。 There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say. 4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself. 2011年 5.骨肉之亲,析而不殊。 Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties. 6.如将不尽,与古为新。 It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth. 2010年 7.行百里者半九十。 That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside. 沪江小编:这句古文的翻译,当年引起了很大的争议。这句古文的原义是“走一百里路,走了九十里才算走了一半。比喻做事需要锲而不舍,越接近成功越不能放松。”这里,张璐在当时译成了“在百里的旅途中,有一半的人会在途中放弃。”这里,给大家提供另一种版本的译法,大家可以参考看看“Ninety miles is but half of a hundred miles journey—the going is toughest towards the end of a journey.” 8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。 For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die. 9.人或加讪,心无疵兮。 My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服