ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:39.33KB ,
资源ID:1189977      下载积分:5 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1189977.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【一***】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【一***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(物业园林绿化合同协议书范本.docx)为本站上传会员【一***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

物业园林绿化合同协议书范本.docx

1、物业园林绿化合同协议书范本中文:物业园林绿化合同协议书范本合同协议书甲方:(以下简称“甲方”)法定代表人(负责人):_;联系地址:_;联系电话:_。乙方:(以下简称“乙方”)法定代表人(负责人):_;联系地址:_;联系电话:_。根据中华人民共和国合同法相关规定,甲乙双方本着公平、自愿、互利、诚实信用的原则,就物业园林绿化工作达成以下协议:第一条 合同目的甲方将其所管理的物业园林绿化工作委托给乙方负责管理和维护,双方本着互惠互利的原则,共同维护物业环境。第二条 合同期限本合同自双方共同签字盖章之日起生效,至_年_月_日止,共计_年。第三条 合同内容乙方应按照甲方的要求,负责对物业园林绿化进行管理

2、、养护、修剪等工作,确保物业绿化环境的整洁和美观。具体工作内容包括但不限于:1. 对植物进行及时修剪、浇水、施肥、喷药等养护工作;2. 定期清理、整理绿化带及草坪,保持整洁;3. 维护绿化设施、花坛、健康树木,确保安全;4. 定期检查病虫害情况,制定相应的防治措施;5. 对绿化工程进行定期检查,及时发现问题并协助解决。第四条 服务标准乙方应确保其工作人员具有相关的资质和专业知识,能够熟练地进行绿化管理工作。在服务过程中,应遵守相关的环保法规和管理规定,不得私自施用有毒有害物质。第五条 费用及支付方式甲方应按照本合同约定支付绿化管理费用,具体金额为_元/月,支付方式为每个月月底结算,次月初支付。

3、第六条 违约责任在履行本合同过程中,若一方违约导致对方损失的,违约方应承担相应的赔偿责任,并且应及时协商解决争议。若无法协商解决,可向有关部门申请调解或提起诉讼。第七条 保密义务甲乙双方应对在履行合同过程中所获得的商业秘密和相关信息保密,不得向第三方泄露。第八条 合同变更任何一方在履行本合同过程中,如需变更合同内容,应经双方协商一致,并签订书面变更协议。第九条 合同终止在合同期限届满或提前解除合同的情况下,双方应提前一个月通知对方,协商处理未尽事宜,并办理相关手续。第十条 争议解决本合同的履行和解释均适用中华人民共和国法律。双方如发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的人

4、民法院裁决。甲方:(盖章) 乙方:(盖章)签订日期:_年_月_日英文:Property Landscape Greening Contract Agreement SampleContract AgreementParty A: (hereinafter referred to as Party A)Legal representative (person in charge): _;Contact address: _;Contact number: _.Party B: (hereinafter referred to as Party B)Legal representative (pe

5、rson in charge): _;Contact address: _;Contact number: _.In accordance with the relevant provisions of the Contract Law of the Peoples Republic of China, Party A and Party B, based on the principles of fairness, voluntariness, mutual benefit, and good faith, have reached the following agreement on pr

6、operty landscape greening work:Article 1 Purpose of the ContractParty A entrusts Party B to manage and maintain the property landscape greening work under its management, and the two parties, based on the principle of mutual benefit, jointly maintain the property environment.Article 2 Contract Perio

7、dThis contract shall take effect from the date of joint signature and seal of the two parties and shall expire on _, _, _, with a total duration of _ years.Article 3 Contract ContentParty B shall be responsible for the management, maintenance, and pruning of property landscape greening in accordance

8、 with the requirements of Party A, ensuring the cleanliness and beauty of the property greening environment. Specific work includes but is not limited to:1. Timely pruning, watering, fertilizing, and spraying of plants;2. Regular cleaning and organizing of green belts and lawns to keep them neat;3.

9、Maintenance of green facilities, flower beds, and healthy trees to ensure safety;4. Regular inspection of pest and disease situations and the formulation of corresponding control measures;5. Regular inspection of greening projects, timely identification of problems, and assistance in solving them.Ar

10、ticle 4 Service StandardsParty B shall ensure that its staff have the relevant qualifications and professional knowledge to proficiently carry out greening management work. During the service process, they must comply with relevant environmental protection laws and regulations and shall not use toxi

11、c or harmful substances without authorization.Article 5 Fees and Payment MethodParty A shall pay the greening management fee as stipulated in this contract, the specific amount is _ yuan/month, the payment method is settled at the end of each month and paid at the beginning of the following month.Ar

12、ticle 6 Liability for Breach of ContractIf either party breaches the contract and causes losses to the other party during the performance of this contract, the breaching party shall bear the corresponding compensation responsibility and shall promptly negotiate to resolve disputes. If it is not poss

13、ible to resolve through negotiation, relevant departments can be approached for mediation or litigation can be initiated.Article 7 Confidentiality ObligationsParty A and Party B shall keep confidential any business secrets and related information obtained during the performance of the contract and s

14、hall not disclose them to third parties.Article 8 Contract AmendmentIf any party needs to change the contents of the contract in the course of performance, it shall be subject to mutual agreement by the parties and a written amendment agreement shall be signed.Article 9 Termination of ContractIn cas

15、e of expiration of the contract period or early termination of the contract, both parties shall notify each other one month in advance, negotiate the handling of outstanding matters, and complete the relevant procedures.Article 10 Dispute ResolutionThe performance and interpretation of this contract

16、 shall be governed by the laws of the Peoples Republic of China. In the event of a dispute between the parties, they should first attempt to resolve it amicably; if not successful, it should be submitted to the competent Peoples Court for adjudication.Party A: (Seal) Party B: (Seal)Date of Signature: _, _, _Done in duplicate, with each party holding one copy for their records.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服