ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:45KB ,
资源ID:11825341      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11825341.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(青岛工学院《法语口译理论与实践II》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc)为本站上传会员【zh****1】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

青岛工学院《法语口译理论与实践II》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

1、学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号 …………………………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题………………………… 青岛工学院 《法语口译理论与实践II》2023-2024学年第一学期期末试卷 题号 一 二 三 四 总分 得分 一、单选题(本大题共25个小题,每小题1分,共25分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.) 1、翻译句子时,语法的正确转换非常重要,以

2、下哪个句子在翻译中容易出现语法错误?( ) A.“我喜欢看书。”翻译成“I like read books.” B.“他昨天去了公园。”翻译成“He went to the park yesterday.” C.“她很漂亮。”翻译成“She is very beautiful.” D.“我们正在学习英语。”翻译成“We are learning English.” 2、在翻译旅游指南时,对于当地风俗习惯和禁忌的介绍,以下做法不准确的是( ) A. 详细准确地翻译相关内容 B. 进行适当的补充和说明 C. 简化或省略这些内容 D. 提醒游客注意相关事项 3、句子“You can'

3、t have your cake and eat it too.”应该被翻译为?( ) A. 鱼与熊掌不可兼得 B. 你不能既有蛋糕又吃蛋糕 C. 你不能拥有蛋糕还吃掉它 D. 你不可能既得到蛋糕又吃掉它 4、在翻译体育赛事报道时,对于专业术语和比赛结果的描述要准确。“金牌得主”常见的英语表述是?( ) A. Gold medal winner B. Winner of the gold medal C. The one who wins the gold medal D. The person obtaining the gold medal 5、在外交场合的翻译中,对

4、于一些礼貌用语的翻译要恰当。“欢迎光临!”常见的英语表达是?( ) A. Welcome to come! B. Welcome to be here! C. Welcome! D. Welcome here! 6、在翻译人物传记时,要准确传达人物的性格和情感。对于“He was a man of indomitable spirit. ”以下翻译,不太能体现人物精神的是?( ) A. 他是一个有着不屈不挠精神的人。 B. 他是个精神顽强的人。 C. 他这个人精神很强大。 D. 他是个具有坚韧不拔精神的人 7、句子“He is a wet blanket.”的正确翻译是?( )

5、 A. 他是个湿毯子 B. 他是个令人扫兴的人 C. 他是个潮湿的毛毯 D. 他是个湿漉漉的毯子 8、翻译中要注意不同语言的词汇空缺现象,以下哪个例子体现了词汇空缺现象?( ) A.“中文里的‘功夫’在英文中没有完全对应的词汇。” B.“英文里的‘hamburger’在中文中有完全对应的词汇‘汉堡包’。” C.“中文里的‘饺子’在英文中可以直接翻译成‘dumpling’,没有词汇空缺。” D.“英文里的‘apple’在中文中有完全对应的词汇‘苹果’,没有词汇空缺。” 9、在商务英语翻译中,合同条款的翻译要求准确无误。“不可抗力”这个术语,以下哪个翻译更符合专业表达?( )

6、 A. Force majeure B. Uncontrollable force C. Irresistible force D. Inescapable force 10、在翻译诗歌时,韵律和节奏的传达往往具有一定难度。比如对于“Twinkle, twinkle, little star. How I wonder what you are. ”以下翻译,不太能体现原诗韵律的是?( ) A. 一闪一闪小星星,究竟何物现奇景。 B. 一闪一闪小星星,我多想知道你是什么。 C. 一闪一闪小星星,我多么想知道你到底是什么。 D. 一闪一闪小星星,我多好奇你的身份 11、 “Bir

7、ds of a feather flock together.”的正确翻译是?( ) A. 物以类聚,人以群分 B. 同一种羽毛的鸟聚在一起 C. 羽毛相同的鸟群聚 D. 一丘之貉 12、在翻译体育新闻时,以下哪种翻译方式更能传达比赛的紧张和激烈氛围?( ) A. 使用生动的动词和形容词 B. 引用运动员的原话 C. 详细描述比赛过程 D. 突出比赛结果 13、对于源语中使用了夸张修辞手法的表达,以下哪种翻译方式更能传达其强调的语气?( ) A. 按照原文的夸张程度翻译 B. 适当减弱夸张程度 C. 转换为其他修辞手法 D. 意译夸张的内容 14、对于

8、句子“ The girl is dressed in a red coat. ”,正确的翻译是?( ) A. 这个女孩穿着一件红色的外套 B. 女孩穿着一件红大衣 C. 那女孩身着一件红色的外衣 D. 这个姑娘穿着一件红色的上衣 15、当翻译涉及到不同文化背景下的价值观和观念时,以下哪种处理方式更合适?( ) A. 完全按照源语文化进行翻译 B. 以目标语文化为导向进行调整 C. 寻求两种文化的平衡和融合 D. 忽略文化差异,只关注语言形式 16、在翻译“ She has a good command of several languages, including

9、English, French and Spanish. ”时,以下最合适的是?( ) A. 她精通几种语言,包括英语、法语和西班牙语 B. 她对几种语言有好的掌控,包含英语、法语和西班牙语 C. 她在几种语言方面有良好的指挥,像英语、法语和西班牙语 D. 她拥有对几种语言的良好命令,比如英语、法语和西班牙语 17、在翻译社会现象分析类文章时,对于复杂的社会问题和原因探讨,以下哪种翻译更能引发读者的思考?( ) A. 问题清晰阐述 B. 原因深入剖析 C. 对策合理建议 D. 观点客观呈现 18、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述,以下哪种翻译策略不太

10、理想( ) A. 运用丰富的形容词和副词 B. 采用专业的艺术术语 C. 过于平淡地翻译 D. 参考其他艺术评论的翻译范例 19、对于一些成语或俗语的翻译,需要找到恰当的对应表达。“未雨绸缪”用英语可以说成?( ) A. Prepare for a rainy day. B. Think about the rainy day. C. Worry about the rainy day. D. Expect the rainy day. 20、翻译“Absence makes the heart grow fonder.”,以下哪个选项最能表达其含义?( ) A. 小别胜新婚

11、 B. 离别使心更亲密 C. 距离产生美 D. 缺席让心更喜爱 21、句子“Practice makes perfect.”应该被翻译为?( ) A. 熟能生巧 B. 练习造就完美 C. 实践使得完美 D. 练习成就完美 22、在翻译电影台词时,要考虑语言的简洁性和情感表达。“我会永远爱你。”以下哪种翻译更能传达深情?( ) A. I will love you forever. B. I'll always love you. C. I will love you for all time. D. I'll love you forever and ever.

12、 23、翻译句子“ The city is famous for its beautiful scenery. ”,以下准确的是?( ) A. 这座城市以其美丽的风景而闻名 B. 这个城市因它美丽的景色而出名 C. 这座城市因其漂亮的风景而著名 D. 该城市以其优美的风光闻名 24、对于诗歌翻译,要在传达诗意的同时尽量保留原诗的形式和韵律,以下哪种翻译技巧更具挑战性?( ) A. 逐字翻译 B. 句式对等翻译 C. 灵活调整形式 D. 舍弃形式注重诗意 25、翻译旅游相关的文本时,要准确传达景点的特色。“兵马俑”这个词翻译成英语是?( ) A. Soldier

13、and Horse Figures B. Terracotta Army C. Clay Soldiers and Horses D. Terra-cotta Soldiers and Horses 二、简答题(本大题共4个小题,共20分) 1、(本题5分)翻译考古学相关的研究报告,如何处理古老文物和遗址的名称及描述? 2、(本题5分)翻译涉及宗教内容的文本时,需要注意哪些文化和语言方面的问题,以避免误解和不恰当的表述? 3、(本题5分)对于包含大量比喻和排比手法的演讲词翻译,如何传递演讲的激情和感染力? 4

14、本题5分)翻译文化研究论文时,如何处理不同文化之间的比较和交流的内容? 三、实践题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分) “教育公平的实现需要解决城乡、区域之间教育资源分配不均的问题,缩小教育差距。”请翻译成英语。 2、(本题5分) “中国的传统建筑工艺如榫卯结构、木雕、砖雕等,体现了高超的技艺和独特的审美,具有重要的历史和文化价值。”翻译成英语。 3、(本题5分) “环保意识的提高对于保护地球生态环境至关重要。”翻译成英文。 4、(本题5分) “随着人工智能在医疗领域的应用

15、如疾病诊断、药物研发等,为医疗行业带来了新的机遇和挑战。”翻译成英语。 5、(本题5分) “诚信为本,质量至上是企业的经营理念。”翻译成英文。 四、论述题(本大题共3个小题,共30分) 1、(本题10分)翻译中的文体对等是一个重要的追求目标。请全面论述不同文体(如小说、散文、诗歌、戏剧等)在语言、结构、风格等方面的特点,探讨如何在翻译中实现文体对等。 2、(本题10分)全面论述在法律翻译中,如何准确翻译法律条文和合同条款,避免歧义?研究法律语言的特点和翻译原则,分析可能导致误解的因素及应对策略。 3、(本题10分)法律翻译对于维护法律的公正性和权威性至关重要。请详细论述法律翻译的原则和特点,如准确性、一致性、专业性等,分析法律术语、法律条文的翻译方法,以及法律翻译在国际法律事务中的重要性。 第6页,共6页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服