1、语文,鲁人版第,6,课,(,古诗二首,行行重行行,),资料,古詩十九首,一群無名作家的作品,都是完整的五言詩。,作者,:,佚名,行行重行行-古體詩,行行重行行,行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯;道路阻且長,會面安可知!胡馬依北風,越鳥巢南枝,相去日已遠,衣帶日已緩;浮雲蔽白日,遊子不顧反。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯!,www.dragonwise.hku.hk/dragonwise/songs/c05.swf,內容思想,這是一首在東漢末年的相思亂離之歌情真、景真、事真、意真,令人十分感慨。為女主人公真摰痛苦的愛情所感動。游子離開家鄉,家中妻子十分思念丈夫,日漸
2、消瘦,懷疑丈夫被其他他女子所迷惑,最終明白到與其憔悴自棄,倒不如保持身體健康,等待他日重見。表現出東方女性熱戀相思的心理特點。,【,詩旨,】,此為思婦、逐臣或棄婦寫給丈夫的一首情詩。前六句寫離別之情,追溯以往;後十句則寫相思之意,申訴現在思念,而又不能相見之苦,措辭淺顯,寓意深厚。,【,語譯,】,(14),行行重行行,,與君生別離。,走啊走啊,不停地走,,就這樣活生生的跟你永遠別離!,相去萬餘里,,各在天一涯;,此後相隔有一萬多里,,各自在天的一邊。,道路阻且長,,會面安可知!,道路艱險而且遙遠,,再見真不知要到哪一天?,胡馬依北風,,越鳥巢南枝,,越鳥北飛後仍築巢於南向的樹枝,,鳥獸尚且依戀
3、故土,何況是人呢?,【,語譯,】,(58),相去日已遠,,衣帶日已緩;,我們相離越來越久,我因相思而日益消瘦,,所以衣帶也愈來愈寬鬆了。可是 讒邪陷害忠良,,浮雲蔽白日,,遊子不顧反。,好像浮雲遮蔽了光明的太陽,,使遊子不願回家。,思君令人老,,歲月忽已晚。,想念你,令我變得老多了,,自己年紀也大,究竟還要等到幾時呢,?,棄捐勿復道,,努力加餐飯!,暫且撇開這些不談,,還是努力加餐飯,保重身體,留得青春容顏,以待來日相會吧!,寫作手法,押額自由:,行行重行行,與君生別,離,。,相去萬餘,里,,各在天一涯;,道路阻且長,會面安可,知,!,胡馬依北風,越鳥巢南,枝,,,相去日已遠,衣帶日已緩;,浮雲蔽白日,遊子不顧,反,。,思君令人老,歲月忽已晚。,棄捐勿復道,努力加餐,飯,!,【,修辭,】,行行重行行:,這句運用了疊字,(,行行,),相去日已遠,衣帶日已緩;,這句運用了對偶,道路阻且長,會面安可知!,這句運用了設問,譯作白話文即想念你,令我變得老多了,自己年紀,也大,究竟還要等到幾時呢,?,