ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:45KB ,
资源ID:11223655      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11223655.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(高星级酒店-房务.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

高星级酒店-房务.doc

1、 前厅部培训 19. TERMINOLOGY 专业术语 a) Reports 报表 § Revenue (Rooms) Revenue generated by room sales 收益(房间) 卖房收入 § Miscellaneous Rev Revenue generated by sales of misc. items 杂费收益 杂项服务的收入 § Service Tax/Charge Tax/Charge for consumption of services;

2、 usually 15% 服务税/费 服务消费的税收/费用;通常是15% § Occupancy (Occ) Percentage of rooms occupied vs rooms total 住房率 占用房的百分比比上房间总数 § Average Rate (AVR) Rooms Revenue divided by number of rooms 平均房价 总房数除以房间总收入 § RevPar Revenu

3、e per available room; Figure combines Occ & AVR (Occ*AVR/100); essential number e.g. for comparisons between hotel properties RevPar 每间可用房的收入;数据包括入住率,平均房价(入住率*平均房价/100);基本数量,特指比如房间和酒店收入的比例 b) Business Mix & Segments 合作业务商 § Corporate Booking by e.g. IBM,

4、 Ford, etc. 合作公司 由IBM,福特公司订的房间 § Meeting E.g. companies that have functions 会议 比如公司在酒店开会 n FIT (Free) Individual Traveler; books directly or via Call center 有预定的散客 (自由)个体的旅行者,直接预定或是通过电话预定 § BTA / Agen

5、t Business Travel Agency, Business & Leisure Agency 商业旅行社 商业旅行社,休闲旅行社 § Group Tours & Groups business 团队 团队 § Leisure/Weekend Stays with leisure/weekend background 休闲/周末 到酒店度假或是度周末 c) Sources 客源 § Direc

6、t Guest booked directly in hotel 直接预定 客人直接在酒店预定 § Call Center Guest booked in Call Center in Guangzhou 电话中心 客人通过广州的电话中心预定 § HDX Guest booked via Call Center, GDS, Corporate or online.

7、客人通过电话中心,GDS, 合作公司或是网上预定 è System Delivery (Asia roughly 10%) 系统传送(亚洲大约有10%) § Agent BTA, Leisure Agent, Meetings Agent 代理商 商业旅行社,旅行社,会议代理 d) Payment 付费方式 § Cash Cash payment in RMB or foreign currency 现金 用人民币或是外汇付费 § CC C

8、redit Card 信用卡 信用卡 § Cheque Only company cheques guaranteed; Travelers cheques 支票 只有公司支票可以使用;旅行支票 § City ledger Bill to Company 城市挂账 由公司付费 § Voucher E.g. voucher by agent 凭证

9、 旅行社凭证 e) Room Status Front Office (Fidelio/Opera) 前厅房态 § Occupied (O) Room is occupied —> main status 占用 房间被占用----〉主要房态 § Vacant (V) Room is vacant —> main status 空房 房间未被占用----〉主要房态 § Due-In A reservation has been made;

10、guest is checking in same day 已经有预定并且客人预计会在同一天到店 § Checked-In (CI) Guest is checked into a vacant-inspected room; Status change 登记入住 客人登记入住酒店;房态变化 § Stayover Guest stays 入住期 客人的入住期 § Due-Ou

11、t Guest checks out on same day 客人预计会在当天离店 § Checked-Out (CO) Guest has left hotel and is checked out 退房 客人要离开酒店,办理退房 f) Room Status Housekeeping 管家部的房态 § Occupied (O) Room is occupied —> main status 占用

12、 房间被占用—>主要房态 § Vacant (V) Room is vacant —> main status 空房 房间未被占用—> 主要房态 § Vacant Dirty (VD) Room has not been cleaned yet 空的脏房 房间还没有做好清洁 § Vacant Clean (VC) Room has been cleaned by room attendant 空的干净房

13、 房间已被房间服务员打扫干净 § Vacant Ready/Inspected Room has been inspected by supervisor 已检查过的空房 房间已经由主管检查过 § Occupied Dirty Room is occupied, has not been cleaned 占用的脏房 房间被占用,还没有做清洁 § Occupied Clean Room is clean, has already been cleaned 占用的干净房

14、 房间是干净的 ,已经被打扫过了 e/f) Room Status Discrepancy —> Main Room Status varies between FO and HSKP 房态差异—>前厅部与管家部的主要房态变化 n Vacant Occupied (VO) FO displays room as V; HSKP displays room as Occupied 前厅部的房态显示是空房;管家部的房态显示是占用房 n Occupied Vacant (OV) FO displays room as Occupied; HSKP dis

15、plays room as Vacant 前厅部的房态显示是空房;管家部的房态显示是占用房 g) Housekeeping terminology 管家部专业术语 § Out Of Order (OOO) A Room which cannot be sold due to e.g. maintenance 维修房 不能出售的房间,比如,需要维修 § No Need Service (NNS) The guest does not need any service. 不需要服务

16、 客人不需要任何服务 § Sleep Out (SO) An occupied room with the turned down beds not been used. 外宿 占用房间的床未被使用 § No Baggage (NB) An occupied room without any baggage. 没有行李 没有行李的占用房 § Light Baggage (LB) An occupied room with very little

17、baggage, e.g. a handbag 小型行李 只有一些小型行李的占用房,比如 一只手提包 § Double Lock (DL) Room which is double locked from the inside 双重锁定 从房间内部双重锁定 § Extra Bed/Cot Additional bed for a guest room; guest pays extra charge 加床 在

18、客房内要多加一张床;客人要另外付费 § Baby Cot A baby bed; usually free of charge 婴儿床 儿童床;不收费 § Adaptor An electrical plug; Fits various electrical plugs into Chinese standard electric system 中国的接线板 接线板;在标准的电板上可以插入多个插头 n Transformer An electric device used to change

19、 the voltage of an appliance; usually from 110V (US) to 220V 转换器 用来转换电压的电动装置;通常从110伏到220伏 h) Front Office General 前厅部概述 § Lost And Found Items left behind by guests; kept in Housekeeping 失物招领 客人遗留下的物品;由管家部保管 § Co

20、mplimentary Room A room provided to a guest free charge 免费房 给客人提供的免费房 § VIP Very Important Person; special service and amenities will be provided by the guest 贵宾 非常重要的人;给客人提供的特别的服务和赠品 § Long Staying Guest A guest staying

21、in the hotel for a minimum period of 2-3weeks. —> “Long Stay” 长住客 客人最少在酒店住了2至3周—> 长住 § Do Not Disturb (DND) Notice card for the door indicating guest does not want any disturbance 免打扰服务 客人挂在门上的提示牌标明客人不想要任何打扰 § House Use (HU) A room occupied by staff or for any other in-house purpose 内部员工用房 员工用房或者是由于其他内部原因用房 § Late charge A guest is charged for services after he checked out; usually via credit-card 稍后付费 客人办理离店手续之后再付费;通常是通过信用卡

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服