ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:22 ,大小:721.50KB ,
资源ID:10250079      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10250079.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(3英语翻译之物称主语-(课堂PPT).ppt)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

3英语翻译之物称主语-(课堂PPT).ppt

1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,句子翻译物称与人称,1,English,Chinese,Impersonal 物称,表达,客观事物,如何,作用于人的感知,,让事物以客观的口气呈现出来。,常注重“,什么事发生在什么人身上,”。,Personal 人称,从,自我角度,出发来叙述客观事物。或倾向于描述人及其行为或状态。,较注重“什么人怎么样了”。,2,Example:,Words,fail me!,我,(吓得/惊得)就是说不出话来!,Impersonal 非人称主语,Persona

2、l,人称 主语,什么事发生在什么人身上,什么人怎么样了,3,English,Chinese,Impersonal 物称,Personal 人称,一、Subject,二、Verb,4,1、抽象名词或无生命的事物名称作,主语,使用本来表示人的动作或行为的动词作,谓语,2、非人称代词it作,主语,英语用非人称作主语的句子包括:,5,抽象名词或无生命的事物名称作,主语,使用本来表示人的动作或行为的动词作,谓语,Inanimate subject(无灵主语),抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,Animate verb(有灵动词)人或社会团体的动作和行为,see,find,bring,give,e

3、scape,surround,kill,deprive,seize,send,know,tell,permit,invite,take,drive,prevent.from,汉人的思维习惯-,“,有灵动词,”,一般只和人称搭配。,6,Examples:,1,),Excitement deprived,me of all power of,utterance.,我兴奋,得什么话也说不出来。,2,),The thick carpet killed,the sound of my footsteps.,我走,在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。,7,以上为英译汉。汉译英时,用“物称”代替“人称”常是一

4、种有效的手段。,例如:,1)凭良心讲,,你,待我礼貌有加,,我,却受之有愧。,My conscience,told me that I deserved no extraordinary politeness.,2,),我,怎么也想不起你的名字。,Your name,just,escapes me.,8,Summ,a,ry:,英语用抽象名词而不用人称作主语的句子,运用得当,可获得很好的修辞和表达效果,读起来更有英语语感和“洋味”。,英译汉时,常要转换非人称主语为人称主语或其他主语,这几乎是一条实用而有效的原则。此外,还要采用其他的一些技巧,例如:,9,其他技巧:,转换非人称主语,把英语的简单句

5、拆成汉语的复合句,并列句或流水句。,1,),The,sight of a tailor-shop,gave me a sharp longing to shed my rags,and to clothe myself decently once more.,我一看到,一家服装店,,心里就起了,一阵强烈的愿望,很想扔掉这身褴褛的衣服,重新穿得像个样子。,10,2,),His weariness and the increasing heat,determined him to sit down in the first convenient shade.,他,疲惫不堪,天气也越来越热。他决意一

6、遇到个近便的阴凉处,就坐下休息。,11,3),My hunger and the shadows together,tell me that the sun has done much travel since I fell asleep.,我,感到很饿,又发现日影移动,这使我明白:自从我睡着以后,太阳已走了很长的路了。,12,把非人称主语句转换成汉语的无主句或主语泛称句。,1),The mastery,of a language requires painstaking effort.,要掌握一门语言,必须下苦功夫。,2,),Dusk,found the little girl crying

7、 in the street.,黄昏时分,,人们,发现这个小女孩在街上哭泣。,13,把非人称主语转换成汉语的状语或介词短语,1),March 1940,found me working in a small construction firm.,1940,年,3,月,,,我,在一家小型建筑公司工作。,2),Investigation,led us to the foregoing conclusion.,经过调查,,,我们,得出了上述的结论。,14,把非人称主语转换成汉语的外位成分,汉语的主语用“这”来代称这个外位成分。,1),His knowledge of applied science,

8、will stand him in good stead.,他懂得应用科学,,这,对他很有利。,2,),The traditional pattern of classroom experience at the college level,brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.,一位教授和二三十名学生每周会聚两三次,每次授课时间,45,分钟到,50,分钟,,这,是大学程度课堂教学的传

9、统模式。,15,(,2,)用非人称代词,it,作主语。,用作形式主语。,It,never occurred to me that she was so dishonest.,我,从来也没有想到她这么不老实。,16,用作虚义词,代替主语难以言明的现象或情形,如用来表示自然现象、时间、空间以及惯用语。,1,),It,s only half an hours walk to the ferry.,只要走半个钟头就可以到轮渡。,2,),How is,it,with the sick man?,那病人,怎么样了?,17,用作强调词,引出所要强调部分。,1,),It,is the hour of tria

10、l that a man finds his true profession.,人,总是在面临考验的关头,才发现自己的专长。,2,),It,is a good horse that never stumbles.(proverb),人,有失误,,马,有失蹄。,18,.,英语的非人称代词it 往往会使句子显出物称倾向,汉语没有这类用法的非人称代词,因而常用人称,或采用无主句。,此外,英语的there be 句式及用不定带词one 作主语的句子也具有非人称倾向,汉语则采用比较具体的人称或事物做主语。,19,总结:,英语的非人称倾向(depersonalization)反映了西方人的,客体意识,。,汉语的人称倾向反映了中国人的,主体意识,。,20,Practice:,1),你,出了什么事啦?,What,has happened to you?,2,),我,突然想到了一个主意。,An idea,suddenly struck me.,21,3),A,strange peace,came over her when she was alone.,她,独处时便感到一种特殊的安宁。,4,),Not a sound,reached our ears.,我们,没有听到任何声音。,22,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服