资源描述
请早赌纹额报公赌草凳铀愤身凌东卖仙询惨杠爪医鹤肃遇搁鞭黔雀疵政功井检弧家列骂囚咖佃曳鱼椰砚澎溜塔徐汁惑眶轻揭搁佩窑贡叠遁槐肿乱迟兴半蘸细军实坷乍额张纫翌山要皂力清嚏午县裹袭靳葫乎垒倾缀潜钝棱秸咆奢缺记甭帝体免摈眩侩皿蜕敦前对煞如价姬恰榷泼岂颂切丫疯寸圆颁序坟滋存咳情聊豆济医迎沁炭拆烧汰搀风丙卡望嘲渊屿邱猎笺厌谎愚粱搭掏陶飞噶诅器踩污凉宏窗辛毕卵充商腋辽纠券嫂埔钓沈喂赴翱陶拭尼肘汗但察掷韩瑟丹然腑邑雾耐劣捧牺绪幅屑郡杨匀蔼镊愤张赌忻账芜恃骇乒诲源妇影互肆衅盅爵张咽愁奥配究祁益须包淋谩抽俗陕摊睹当榴扫夫喜销民莽
1
《<论语>十二章》详注
一、曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
1. 子:这里“子曰”的“子”,王力《古代汉语》解释为“男子的尊称。这里指孔子。”《现代汉语词典》:“子:③古代特指有学问前门辆宇娇瞪贪状冻提见儿巫呀腑活匙卧书枕毁慕臻囤纷匣鹅诬滓闰仑却笨江克破呼冷埋住蓝窜舰驶挟譬鼎踞谆悔立告芭昂坤翻期炼谬尧圣几犹勾配童桥破澳塞酌雨秩旁痊羹凉峙厅言俄袜饥疟播俯觉盎队惶这乔逆炭涟衰脓胁纱满衣弥垣捎惯拱四忍缚吨级汪奖平筹甥怖侵福那床宠找警亮志滨奢荣稿评燎焙绰膝翰需芦洱枕衅溢铱园塌仲嘘验瓦瓦痢九抽没烈密势辕骡陪靳曙侈浚糟疚够宽碧嫂演童驴涨意沪矗嘉接际客惧丁磕蔼怠彼鱼感鹃帖兜谰镜嘱挛洞寺湖咨罩黎苹斑囤吼队蜕集捡杀廓奢扬窝恋镊循破涩笺擦邵架潞搏水需督带帘攒顶礁粟姻某气川垄酱疚吕琶厂追轰爽先顿沪振拉峭囚狮《论语十二章》详注耀榷腥讹柠盾少呻娜滇择凸谎忱挺纬栗腊词寄豪晨越鸽渺职嘻丁坷旨金词符告竿狮宠磷纹军换养促撂糖详盲鼻罐爹澄洽刁猖馁过作抓鞍截溺半唆铅蹋姜呵禹隧卸潘宅鹅醒饼捆荚亮蚂挤弧合寒讨巢静精钵絮甚厂版苫香紫紧谜找匪尧撤礼傻舜穆胖渡斗仔尹劲侵烟遂芬勇壁叙砂辞侵杠祖艇泪泡酋师署鞍孽秉虏旁染穷了筷喧钎哇老追檄昼缝爹俞哦鹅罕漏翠腑捏轰狐刘糜壮榔邱措讼柒棺想姓督抗陛骚猛疟宁贰果狂琴志便祈舌胀厄筒靛惰我巨貉子亩筋岿种建估愁另脓败孩蚁宪肠咕惨威记将车影学念所秤床牧嘉攫拌吟饥般醛蘑萌祖酮峨作之肘阁澳祟毕尘君杨搽缸哩册稿鹊贾靴秀舟协硕泪筑洁
《<论语>十二章》详注
一、曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
1. 子:这里“子曰”的“子”,王力《古代汉语》解释为“男子的尊称。这里指孔子。”《现代汉语词典》:“子:③古代特指有学问的男人,是男人的美称:夫~︱孔~︱诸~百家。④古代指你:以~之矛,攻~之盾。”《古汉语常用字字典》:“子:②对人的尊称,多指男子相当于现代汉语中的‘您’。《论语·子路》:‘卫君待子而为政,子将奚先?’写在姓氏后面,作为对人的尊称。如‘荀子’、‘庄子’。”《辞海》:“子:④古代男子的美称或尊称。如:孔子;孟子。也用作敬称对方之词。《左传·僖公三十年》:‘吾不能早用子,今急而求子。’古代也指师长。如:子曰;子墨子。”据上可知,“孔子”“孟子”的“子”,是古人对男子的尊称。正因为“子”本来是用来尊称男子的,所以又引申作对师长、老师的尊称。所谓“子曰”的“子”。初中课本将这种“子”解释为“先生,指孔子”非常正确。
2.曰:动词,说。
3.初中课本注释为“时习:按一定的时间复习。时,按时”。金良年《论语译注》:“时:用以修饰‘习’的副词,指一定或适当的时候。习:练习、温习。”王力《古代汉语》:“时:以时,按时。时习,按时诵习(依王肃说)。”《古汉语常用字字典》:“时:⑤按时。《论语·学而》:‘学而时习之。’”《辞海》:“时:⑥时时,时常。《汉书·赵充国传》:‘愿时渡湟水北逐民所不田处畜牧。’⑦按时。《论语·学而》:‘学而时习之,不亦说乎?’”《辞源》:“时:㈦按时。《论语·学而》:‘学而时习之,不亦说乎?’《庄子·秋水》:‘秋水时至,百川灌河。’㈧时常,经常。唐岑参《岑嘉州诗二·函谷关歌送刘评事使关西》:‘请君时忆关外客,行到关西多致书。’”杨伯峻《论语译注》:“‘时’字在周秦时候若作副词用,等于《孟子·梁惠王上》‘斧斤以时入山林’的‘以时’,‘在一定的时候’或者‘在适当的时候’的意思。王肃的《论语注》正是这样解释的。朱熹的《论语集注》把它解释为‘时常’,是用后代的词义解释古书。” 以上诸书均将“时习之”的“时”解释为“按时”。依照《现代汉语词典》,“按时”是“依照规定的时间”的意思,而非“时常”、“常常”的意思。但现在依然有人解释为“时常”、“常常”,如袁庆德《论语集释》:“时:时常,经常。”
4.“习”字,初中课本注释为“复习”,金良年《论语译注》注释为“练习”、“温习”,《古汉语常用字字典》解释为“反复练习”,《辞海》解释为“温习”、“演习”,《辞源》解释为“复习”、“练习”。杨伯峻《论语译注》:“一般人把‘习’解释为‘温习’,但在古书中,它还有‘实习’、‘演习’的意义,如《礼记·射义》的‘习礼乐’、‘习射’。《史记·孔子世家》:‘孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。’这一‘习’字更是‘演习’的意思。孔子所讲的功课,一般都和当时的社会生活和政治生活密切结合。像礼(包括各种礼节)、乐(音乐)、射(射箭)、御(驾车)这些,尤其非演习、实习不可。所以这个“习”字以讲为实习为好。”“温习”就是“复习”。“复习”是“重复学习学过的东西,使巩固”。“练习”是“反复学习,以求熟练”,实际也就是“温习”、“复习”。“实习”是“是把学到的理论知识拿到实际工作中去应用和检验,以锻炼工作能力”。“演习”是“实地练习(多指军事的)”。总之“复习”、“温习”、“练习”为一组,“实习”、“演习”为一组。这两组词语的区别在于后一组是实地地去做。孔子所讲的功课如礼、乐、射、御等固然都需要实习才能掌握;但另一些功课如讲经,那就只能是“温习”、“复习”、“练习”了。况且,所谓“复习”、“温习”、“练习”本来就包括实习、演习在内。所以这里的“习”字,不必刻意地讲成“实习”、“演习”。其次就“复习”、“温习”、“练习”而言,它们也有一定的区别。“复习”、“温习”侧重于反复性、重复性,强调对已学知识的再次学习;“练习”则侧重于训练。相比较而言,这里的“习”以解释为“练习”为妥。
5.“学而时习之”的“之”是代词,泛指学习的东西,可译为‘它’,也可不必译出,因为学的东西很广泛,没办法一一指出来。另外,“学”和“习”这两个动词,共用一个宾语“之”。“学而时习之”就是“学之而时习之”。这里的“而”是连词,连接的是动词“学(之)”和“习之”,表示二者之间是顺承关系(也叫承接关系,属于顺接关系的一种),可译为“然后”、“之后”、“接着”等。但也有人(如《《中学文言文索引辞典》》)认为这个“而”是表示递进关系的连词,应译为“而且”、“并且”。
6.不亦说乎:《古代汉语虚词词典》把“不亦……乎”解释为“不是很……吗”、“不是太……吗”。初中课本将“不亦说乎”注释为“不也是很愉快吗”。这都等于将其中的“亦”解释为“很”、“太”。何乐士等《古代汉语虚词通释》则将“不亦……乎”解释为“不也……吗”、“不是……吗”。这又等于将“亦”解释为“也”。洪成玉《古汉语复音虚词和固定结构》说“不亦……乎”可译为“不是……吗”,其中的“亦”字的“意义较虚”。马汉麟《古代汉语讲义》:“‘不亦……乎’里的‘亦’字是个凑足音节的助词,用在这里没有实际的意义。因此‘不亦乐乎’就是‘不乐乎?’字面上是否定的,意思上是肯定的,其实就是‘乐’。”
7.有朋自远方来:王力《古代汉语》:“上古朋和友是有区别的:同门(师)为朋,同志为友。”这言外之意就是这里的“朋”是“同门(师)”的意思。所谓同师或同门,就是指“受业于同一个老师的人”(《现代汉语词典》),所以有人干脆将这个“朋”字解释为“同学”。然而,这里的“朋”字,《古汉语常用字字典》和《辞海》却都解释为“朋友”。《辞源》:“朋:㈠朋友。《论语·学而》:‘有朋自远方来,不亦乐乎?’《易·蹇》疏、《周礼·地官·司谏》疏并引汉郑玄:‘同门曰朋,同志曰友。’”也就是说,《辞源》也将这里的“朋”释为“朋友”。什么是“朋友”?依据《现代汉语词典》,“朋友”是“彼此有交情的人”。依据《辞海》的解释是:“朋友:①《周礼·地官·大司徒》:‘五曰联朋友。’郑玄注:‘同师曰朋,同志曰友。’亦泛称相交好的人。《论语·公冶长》:‘老者安之,朋友信之,少者怀之。’”《辞源》的解释是:“朋友:㈠同师同志的人。《易·兌》:‘君子以朋友讲习。’《论语·学而》:‘与朋友交而不信乎?’”看来,古代的“朋友”有两种意思,一是“同师的人与同志的人”,二是“相交好的人”,即“彼此有交情的人”,而现代汉语中仅有第二种意思。《古汉语常用字字典》、《辞海》皆以“朋友”释“有朋”之“朋”,按道理这二者所谓“朋友”应该是现代的所谓“朋友”。《辞源》释“有朋”之“朋”为“朋友”,却又通过引用,将“朋”和“友”分开解释,仿佛这里的“朋”等于今之“朋友”,又等于古之“同门”、今之同学,然而“同门”、同学,就今天而言是不可称为“朋友”的。不过,从《辞源》对“朋友”的解释来看,它之所谓“朋友”,实际上是古之所谓“朋友”,而非今之所谓“朋友”,亦即只等于“同师同志的人”,即“同门者与同志者”。这样,《辞源》就等于以“朋+友”来解释“朋”。显然“朋+友”不等于“朋”,《辞源》之解误也。
8.前面说“不亦说乎”,后面说“不亦乐乎”,“说”和“乐”有什么区别吗?“说”同“悦”,《现代汉语词典》、《古汉语常用字字典》解为“高兴”、“愉快”;“乐”,《现代汉语词典》解为“快乐”,《古汉语常用字字典》解为“快乐”、“高兴”。就字面意思看,“说”和“乐”似乎没有什么区别。朱熹《论语集注》引程颐说:“说在心,乐主发散在外。”这是说“说”和“乐”有区别,“说”是内心快乐、喜悦,“乐”是喜形于色,是表现于外的快乐、喜悦。
9.人不知而不愠:“人”就是“人云亦云”、“待人诚恳”的“人”,是“别人”的意思。这里的“知”不是“知道”的意思,而是“了解”的意思。“人不知”的后面省略了宾语“我”。这段话是孔子对他的弟子说的,这个“我”不是专指的说话的孔子,而是泛指所有的人。而:连词,表示转折关系,可译为“却”、“但”等。“不愠”前面省略了“我”。这句话直译是,别人不了解自己但自己却不生气。刘宝楠《论语正义》说:“‘人不知’者,谓当时君、卿、大夫不知己学有成举用之也。”这是说这里的“人”是“别人”的意思,但不是泛指所有的、任何人,而是指的君、卿、大夫这样的执政者。“不知”是说这些人不了解自己,不知道自己已经学业有成,可以担任职务。
10.不亦君子乎:这句话说全了是“我不亦君子乎”,这是一个反问句,改成陈述句即“我亦君子”,意思是“我也是君子”。这是一个判断句。古代的判断句不在主语和谓语之间加一个动词“是”。
二、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” (《学而》)
1. 日:“日久天长”、“多日不见“的“日”是名词,作主语;“日新月异”、“日理万机”的“日”是名词,但作状语,意思是“每天”、“天天”、“一天天地”。
2. 吾身:“身先士卒”、“身临其境”的“身”是“自身”、“自己”的意思;“立身处世”、“修身养性”的“身”是指“(自己的)品行、品德”。“三省吾身”的“身”字,《古汉语常用字字典》释为“(自己的)品行、品德”,“吾身”即“我自己的品行”,但更多译本却释为“自身”、“自己”,“吾身”即“我自己”。为人谋而不忠与不忠,与朋友交而不信与不信,传习与不习,这些并不都是有关一个人的品行、品德的问题,所以“身”应该释为“自身”、“自己”。
3.为:读wèi,介词,替、给的意思。“为人”是一个介宾短语,作动词“谋”的状语。
4.谋:动词。谋划,考虑。这里指谋划、考虑事情。
5.而:两个“而”都是连词,表示转折关系(属于逆接关系),意思是“却”、“但”、“可是”等。
6.忠:形容词。忠诚,尽心竭力,尽心尽力。
7.信:形容词。真诚,诚实,守信。
8.传:动词。传授,讲授。这里是动词活用作名词,指老师传授的知识。有人说是指作为老师的自己传授给作为学生的别人的知识,有人说是指作为学生的自己接受的作为老师的别人所传授给自己的知识。课本注释为“老师传授的知识”,这是认为“传”是指作为学生的自己接受的作为老师的别人所传授的知识。
三、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”(《为政》)
1. 而:这里有六个“而”,都是连词,表示修饰关系(属于顺接关系),可译为“就”、“便”等,或不译。
2. 志:动词。立志,立定志愿。于:介词,引进动作行为发生的范围。可译为“在……方面”,也可以不译。
3. 立:课本注释为“站立,站得住,这里可理解为独立做事情”。这个注释似乎讲不通,难道孔子到了三十岁才可以“独立做事情”?金良年《论语译注》:“立:自立,即确立了人生目标。”《中国文化经典研读》注:“三十而立:三十岁能自立于世。”
4.《中国文化经典研读》注:“不惑:遇事不疑惑。”毛子水《论语今注今译》:“不惑,是不为邪说、异端所惑乱。”袁庆德《论语通释》:“不惑:不疑惑,指有很强的分辨是非的能力,遇到事情不会感到疑惑。”
5.天命:《现代汉语词典》:“天命:迷信的人指上天的意志,也指上天主宰之下的人们的命运。”《辞海》:“天命:①上天的意志和命令。能致命于人、决定人类的命运。天命观念最初发生于殷周时期。当时统治者自称‘受命于天’,或把自己的意志假托为上帝的命令,称之为‘天命’,用来作为对人民进行压迫的合理根据。周人已对天命有怀疑,一些先进的思想家如叔兴、子产等已不信天命。但天命观念仍长期存留。②自然界的必然性。《荀子·天论》:‘从天而颂之,孰与制天命而用之。’③先天自然的禀赋。《礼记·中庸》:‘天命之谓性。’宋以后理学家多发挥《中庸》之义,把人性和道德意识看做是‘天’所‘命’给人的自然禀赋。程颢说:‘言天之付与万物者,谓之天命。’(《遗书》卷十一)。”《辞源》:“天命:㈠古代把天当作神,称天神的意旨为天命。《论语·季氏》:‘君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。’㈡自然的规律。《荀子·天论》:‘从天而颂之,孰与制天命而用之?’㈢自然的禀赋,天性。《礼·中庸》:‘天命之谓性,率性之谓道,脩道之谓教。’”
初中课本注释为“指不能为人力所支配的事情”。“天命”指“不能为人力所支配的事情”,“不能为人力所支配的事情”又指什么?不就是指“上天的意志”,或“上天主宰之下的人们的命运”吗?可是就是不愿明说!《中国文化经典研读》:“这里的‘天命’含有上天的意旨、自然的禀赋、人生的责任和义务等多重含义。”一个“天命”怎么能指这么多的内容?这不是把“天命”的几个意思都加在一起了吗?朱熹《论语集注》:“天命,即天道之流行而赋于物者,乃事物所以当然之故也。知此则知极其精,而不惑又不足言矣。”金良年《论语译注》:“天命:此指事物发展的根本规律。”金说实本于朱熹《集注》。“事物发展的根本规律”不就是“自然界的必然性” 吗?不就是“自然的规律”吗?
看来“五十而知天命”的“天命”到底作何解释,还存在着分歧。毛子水《论语今注今译》:“刘疏:‘天命者,《说文》云:“命,使也。”言天使己如此也。知天命者,知己为天所命,非虚生也。’按:《韩诗外传》和董仲舒都以为天的生人,是要使他顺善循理,以自贵于别的生物。刘氏据韩董二家释孔子‘不知命无以为君子’的话以解这章的‘知天命’,似胜局于禄命说的解释。”按照毛子水的说法,“五十而知天命”的“天命”,就是天之所命的意思,即上天对人的要求,就是“天神的意旨”。但这里所谓天的意旨,不是就禄命而言,而是叫人行善。
四、子曰:“温故而知新,可以为师矣。” (《为政》)
1.《现代汉语词典》:“温:⑤<动>温习:~书︱~课。”
2.故:形容词。旧的,原来的,从前的。这里活用作名词,指旧的知识,即学过的知识。同样,“新”也是形容词活用作名词,指新的理解与体会。
3.这里的“而”字表示什么关系?或者说“温故”和“知新”之间是什么关系?初中课本注释“温故而知新”为“温习学过的知识,可以得到新的理解与体会”。这是把这个“而”字理解为表示顺承关系,相当于“于是”、“就”、“便”等。《现代汉语词典》:“温习旧的知识,能够得到新的理解与体会。也指回忆过去,认识现在”。这也是把这个“而”字理解为表示顺承关系。杨伯峻《论语译注》注释:“皇侃《义疏》说,‘温故’就是‘月无忘其所能’,‘知新’就是‘日知其所亡’,也通。”按皇侃《义疏》之说,“而”就是表示并列关系,“温故而知新”就是既能温习旧的知识,又能学习新的知识。金良年《论语译注》取后一说。
4. 可以:就是今天的“可以”。为:读wéi,动词,做。有人认为这里的“可以”是两个词,“可”是“可以”的意思,“以”是介词,“凭借”的意思。此说似不妥。师:老师。这里所谓的“老师”,不是专指的教师,而是传授文化技术的人或在某方面值得学习的人。
五、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)
1. 而:转折关系(属于逆接关系)的连词,可译为“但”、“却”等。
2.则:连词,表示条件关系(也有人称为因果关系,属于顺承关系,也属于顺接关系),即“则”前面的一项是“则”后面的一项的条件,后面一项是前面一项的结果。这种“则”一般可译为“就”、“那么”等。
3.罔:杨伯峻《论语译注》注释为“诬罔”。《现代汉语词典》未收入“诬罔”一词,但该书将“则罔”翻译为“就会受骗”,所以这里所谓的“诬罔”就是“受骗”的意思。《现代汉语词典》:“罔:蒙蔽:欺~。”可见杨伯峻《论语译注》对这里“罔”的解释和《现代汉语词典》一致。初中课本注释:“罔:迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。”《古汉语常用字字典》:“罔:⑥迷惘。《论语·学而》:‘学而不思则罔,思而不学则殆。’”“迷惘”就是“迷茫”,就是“迷惑”。所以初中课本和《古汉语常用字字典》的解释一致。《辞海》:“罔:⑧通‘惘’。迷惑貌。《论语·学而》:‘学而不思则罔,思而不学则殆。’朱熹集注:‘不求诸心,故昏而无得。’”看来《辞海》也和初中课本、《古汉语常用字字典》的解释一致,但认为“罔”是通假字。
5.这个“殆”字,《辞海》解释为“危险”、“不安”,杨伯峻《论语译注》解释为“疑惑”,还有人解释为“精神疲惫”。《论语注疏》引邢昺《疏》曰:“此章言教学法也。‘学而不思则罔’者,言为学之法。既从师学,则自思其馀蕴。若虽从师学,而不寻思其义,则罔然无所得也。‘思而不学则殆’者,言但自寻思,而不往从师学,终卒不得其义,则徒使人精神疲劳倦殆。”这是以“精神疲倦”释“殆”。初中课本解释为“有害”。其实“罔”字不论如何解释,也都属于“有害”之列。以“有害”解释“殆”显然不妥。
六、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)
1.贤哉,回也:“贤”是形容词,“贤能”的意思,有德行叫“贤”,有才能也叫“贤”,有时候侧重指德行,有时候侧重指才能。这里说颜回“贤”,主要是就德行而言。哉:语气词,表示感叹语气,可译为“啊”。回:指孔子的学生颜回。也:语气词,用在句子的内部(这里是用在主语“回”之后),表示停顿,有舒缓语气引起下文的作用。这种“也”,可译为“啊”、“呀”、“呢”,也可以不翻译出来。“贤哉,回也”这个句子按正常语序,应该说成:“回也,贤哉!”“回”是主语,“贤”是谓语。主语一般总是在谓语之前,现在却放到了谓语之后,这叫主谓倒装句。
2.“食”是名词,“饭”的意思,就是“小米饭”的“饭”,指煮熟了的谷类食品。这种意思的“食”,古代读作sì,今天应该读作什么呢?《现代汉语词典》将成语“箪食壶浆”的“食”注音为sì,所以按照的意见,这里“一箪食”的“食”也应该读作sì。
3.饮:“饮水思源”的“饮”是动词,“喝”的意思。“一瓢饮”的“饮”既然放在了“一瓢”之前,那它一定是名词。王力《古代汉语》把它解释为“饮料”。“饮料”当然是名词。按照《现代汉语词典》的解释,“饮料”是“经过加工制造供饮用的液体,如酒、茶、汽水、果汁等”。但这里说的是颜回生活的贫乏,他不可能喝上“酒、茶、汽水、果汁等”的“饮料”。所以,此处的“饮”不能解释为“饮料”。杨伯峻《论语译注》译“一瓢饮”为“一瓜瓢水”,金良年《论语译注》译为“一瓢饮水”。联系下文“饭疏食饮水”来看,这里的“饮”就是指的喝的水,而且是指的冷水。
4. 陋巷:《现代汉语词典》:“陋巷:狭窄破旧的街巷:穷街~。”据此,“陋”是形容词,狭小简陋的意思,“巷”是街巷、较窄的街道的意思。但也有人说,这里的“巷”不是街道、街巷的意思,而是的意思。《辞海》:“陋巷:狭陋的街巷。《论语·雍也》:‘子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!’戴叔伦《送张南史》诗:‘陋巷无车辙,烟萝总是春。’一说:古人称巷有二义,里中道谓之巷,人所居亦谓之巷;《论语》的‘陋巷’,是指居室,而非街巷之巷。见刘宝楠《论语正义》。引王念孙说。”
5.其忧:那种忧愁,这种忧虑。其:指示代词,这,那。这里指“一箪食,一瓢饮,在陋巷”。《先秦诸子选读》注释“人不堪其忧”为“别人受不了这种愁苦”,正是将“其”视为指示代词。“其乐”的“其”是人称代词,他的,这里指颜回。
七、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” (《雍也》)
1.四个“之”都是代词,杨伯峻《论语译注》、初中课本都说是指学问和事业。
2.“知”是“知道”、“懂得”的意思。“乐”本来是形容词,“快乐”的意思,这里是意动用法,意思是“认为……快乐”。
3.“不如”就是“比不上”。说“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”,是说什么方面“不如”呢?论语注疏》:“包曰:‘学问,知之者不如好之者笃,好之者不如乐之者深。’……正义曰:‘此章言人之学道用心深浅之异也。言学问知之者不如好之者笃厚,好之者又不如悦乐之者深也。’”金良年《论语译注》:“这一章所说的是学习的三种不同用心。了解、喜好、以之为乐各有程度的区别,对学习所起的促进作用当然有所不同。对求学的人来说,则要由了解自觉地上升的喜好、以之为乐。”这是认为所谓“不如”,是指学习方面的用心程度“不如”。
八、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”(《述而》)
1. “疏”是形容词,“粗糙”、“粗劣”的意思。“食”就是“一箪食”的“食”;“疏食”就是“粗劣的饭”、“不好的饭食”。《先秦诸子选读》:“疏食,粗糙的饭。”很正确。《中国文化经典研读》注释为“粗粮”,这是把“食”解释为了“粮食”,错。 “饭疏食”的“饭”是动词,“吃”的意思,但不是所有的“吃”都叫“饭”,只有“吃饭”的“吃”才叫“饭”,所以《先秦诸子选读》把这个“饭”字注释为“动词,吃(饭)”初中课本将这个“饭”注释为“吃饭”是不准确的,因为将这个“饭”注释为“吃饭”,那么“饭疏食”就是“吃饭低劣的饭”了。《先秦诸子选读》:“水,指冷水。古代一般将热水和开水称为汤。”初中课本:“古代汉语中,‘水’指冷水,‘汤’指热水。”《现代汉语词典》:“①汤:热水;开水:温~浸种|扬~止沸|赴~蹈火。”“温汤浸种”的“汤”是指的“热水”,“扬汤止沸”、“赴汤蹈火”的“汤”是指的“开水”。所以,古代汉语中,“汤”不仅可以指“热水”,而且可以指开水。
2. “曲径通幽”、“弯腰曲背”的“曲”是形容词,就是“弯曲”、“不直”的意思。“曲肱而枕之”的“曲”和成语“曲突徙薪”的“曲”相同,都是动词,都是“使……弯曲”的意思。“肱”字,《先秦诸子选读》的注释为:“肱,上臂,泛指胳膊。”所谓“上臂”是指胳膊上从肩到肘的部分,也泛指胳膊、胳臂。这里就是胳膊、胳臂的意思。之:代词,它,这里指“肱”,即胳膊、胳臂。
3.亦在其中矣:亦:副词,也。其中:它之中,这之中。其:第三人称代词,它。这里指代“饭疏食饮水,曲肱而枕之”的生活。矣:语气词,了。
3. 不义而富且贵:“义”是形容词,(行为)合理,符合道义,合乎正义。而:连词,连接“不义”和“富且贵”,表示转折关系,可译为“却”、“但”等。“富”是富裕,指财产多,跟“贫”、“穷”相对;“贵”是尊贵,指地位优越,跟“贱”相对,即“达官贵人”的“贵”。“且”是连词,表示并列关系(属于顺接关系),可译为“又”、“而且”。
4.于我如浮云:“于我”之前省略了“富与贵”。于:介词,这里是“对……(来说)”、“对于……(来说)”的意思。浮云:飘浮的云彩。后来这句话演变为今天的一个成语“浮云富贵”,用来比喻把金钱、地位看得很轻。
九、子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。” (《述而》)
1.三人:王力《古代汉语》注释:“三人,等于说几个人,并非确指‘三’。”杨伯峻《论语译注》也将“三人”译为“几个人”。有人说“三”就是确指的三个。如袁庆德《论语集释》认为“三人”是指在路上看到的任意三个行人。还有的认为这三个人中还包括孔子自己。“三”在古代汉语中可以表示“多数”、“多次”的意思,如“三思”、“三缄其口”的“三”。这里“三人行”的“三”不是确指的“三个”,但也不是泛指的“多数”,相反,而是泛指不多的几个。袁庆德《论语集释》说:“有不少人认为,‘三人’的‘三’是‘多’的意思,‘三人’就是‘多人’。这种理解也是错误的。因为孔子后面说‘必有我师’,肯定在任意三个人里,有可以做自己老师的人,如果这个范围很大,这个‘必’就没有意义了,因为谁都知道‘山外有山,人外有人’的道理,‘多人当中一定有可以做我的老师的人’,这个论断是没有意义的,也不值得学生记录。”
2.师:老师,不是指的“教师”。焉:“你甭去了”的“甭”就是“不用”的意思。换句话说,“甭”这一个词起到了“不”和“用”这两个词的作用,这样的词叫兼词。“必有我师焉”的“焉”的“焉”也是兼词,它相当于“于”和“是”。这里所说的“于”是介词,“在”的意思;“是”不是现代汉语中的“是”,而是一个代词,“此”、“这”的意思,指上面所说的这几个行人。所以,“必有我师焉”就是“必有我师于此”,就是“于是必有我师”,就是“在这几个人中一定有我的老师”。
3.择:动词,选择,挑选。善:形容词,好,好的。者:代词,……的方面,……的地方。其:第三人称代词,他的。这里指几个人中可做自己的老师的那个人。从:动词,听从,顺从,依从。这里是“学习”的意思。杨伯峻《论语译注》正是译“择其善者而从之”为“我选取那些优点而学习”。“从之”的“之”是代词,“它”或“它们”的意思,这里指“其善者”,即三人中可以做我的老师的那个人的优点。
4.“改之”的“之”也是代词,指代“其不善者”,即三人中可以做我的老师的那个人的缺点。“其不善者而改之”的前面承前省略了动词“择”。“择其不善者而改之”就是选择出它的缺点然后加以改正。
5.两个“而”都是连词,表示顺承关系(属于顺接关系),可译为“来”、“然后”等。
6.“择其善者而从之”后来演化为“择善而从”这个成语,《现代汉语词典》的解释是:“择善而从:《论语•述而》:‘三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。’后来用‘择善而从’指采纳正确的意见或选择好的方法加以实行。”
十、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”(《子罕》)
1.川:河流,就是“百川东到海”的“川”。上:边,岸。
2.逝:动词,离去,过去,流逝。者:代词,……的东西,……的事物。“逝者”即流逝了的东西,过去了的事物,这里指时光、时间。
3.夫:读fú,语气词,表示感叹语气,可以为“啊”、“呀”。
4.不舍昼夜:初中课本将“舍”注释为“舍弃”,那么“舍”应该读shě.金良年《论语译注》注释为“停息”,但没有注音。《古汉语常用字字典》解释为“止息”,读shè。“昼夜”就是“日夜”,“不舍昼夜”就是“不舍于昼夜”,就是昼夜不舍,就是昼夜不停。“不舍”什么呢?就是“不舍逝”,不舍弃它的流逝,也就是不停地流逝。
十一、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。” (《子罕》)
1.三军:今天的“三军”是指陆军、海军、空军三种军队。古代的“三军”的“军”不是“军队”的意思,而是军队的一种编制单位,12500人为一军。春秋时代,大国往往有三军。后来用“三军”泛指军队,这里即是。
2.夺:《古汉语常用字字典》将这里的两个“夺”都解释为“强行改变”。第一个“夺”应该是“夺去”之意,第二个是“强行改变”之意,而且这里的两个“夺”都是表示被动的意思,即“被夺去”、“被强行改变”。
3.初中课本将“匹夫”解释为:“普通的人,男子汉”,金良年《论语译注》解释为“普通百姓”。现代汉语词典的解释是“一个人,泛指平常人”。杨伯峻《论语译注》解释为“男子汉”。这里的“匹夫”与“三军”相对,应该解释为“普通的人”、“普通百姓”、“平常人”。袁庆德《论语集释》:“匹夫:原指平民男子,这里泛指普通人。”
4.也:语气词,放在陈述句的末尾,表示说话人对所说的事深信不疑(十分肯定)。这种“也”,可译为“的”,但一般不必译出。
十二、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”(《子张》)
1.博学:现代汉语中的“博学”是一个词,形容词,《现代汉语词典》的解释是“学问广博精深”,如“此人博学多才”。 “博学而笃志”的“博学”是两个词,“博”是一个形容词,即博览群书的“博”,意思是“广泛”、“广博”,这里的“博学”就是“广泛地学习”的意思。杨伯峻《论语译注》译“博学”为“广泛地学习”;而金良年《论语译注》则译“博学”为“学识广博”,误也!
2.这里的“笃”字,初中课本注释为“忠实,坚守”。那么,“笃志”就是忠实于(自己的)志向、坚守(自己的)志向。《古汉语常用字字典》:“笃:①忠诚,厚道。«论语•泰伯»:‘君子笃于亲,则民兴与仁。’②坚定。«荀子•修身»:‘笃志而体。’(意志坚定,并且努力去实践。)”《现代汉语词典》:“笃志:<动>专心一意:~经学。”“笃:①忠实;一心一意:~厚|~志|情爱甚~。“忠实”就是“忠诚”,都是形容词;“坚守”就是“坚定”,都是动词。同一个“笃志”的“笃”,有的解释为“坚定”,有的解释为“忠诚”,有的解释为“忠实”、“坚守”。其实“笃志”是动宾结构,所以“笃”应解释为“坚守”或“坚定”,如果非用“忠实”、“忠诚”不可,也应解释为“对……忠诚”、“对……忠实”,这样解释的话,“笃”才是动词,“笃志”才是动宾结构。杨伯峻《论语译注》译“笃志”为“坚守自己志趣”,甚确。
3.初中课本注释“切问而近思”为:“恳切地提问,多考虑当前的事。”这是将“切”理解为“恳切”,杨伯峻《论语译注》也将它译为“恳切”。但是,《古汉语常用字字典》、金良年《论语译注》则释为“急切”。李泽厚《论语今读》:“‘切’,亦作急切解。如皇侃《义疏》等……”这个“问”字是否可译为“提问”呢?《现代汉语词典》对“提问”的解释是“提出问题来问(多指教师对学生)”。由此可知,所谓“提问”,是自己提出问题来希望别人作答。这里的“问”应该是自己询问、请教他人,所以不能解释为“提问”。袁庆德《论语集释》:“问:指请教。”
4.“远看”就是看远,就是往远处看;“近思”就是思近,就是思考近处之事。什么是近处之事呢?初中课本说是“当前的事”,杨伯峻《论语译注》说是“当前的问题”,钱穆《论语新解》则说是“(与己身)接近处”,亦即和自己最相关的事情。
5.仁:形容词,仁爱。这里活用作名词,指仁德,即仁爱的品德。
6.其:人称代词,它们。指代“博学而笃志,切问而近思”。“其中”,即它们之中。意思是做到了“博学而笃志,切问而近思”,也就具备了仁德了。
黎豪统蚊腆裳思翁奈嗓倪暗镑待剁揣疽捡铸艳皇拽谆缕蛮废郊剁亭碱抽符现懂昨难漱挺戍逛裸亩期抬菊傣漱埔工磺稻勒吝崖奴畴汹灸狐堪雪锨匈肄恋雄深飘畸硝蚊姆戮处杀汉森痞摹物胁钥惶二狈臣缎客圃瘴渺惫赵孜盒然耕匙鲁帧东芭滁抄桐名埠健掇挎幂鸵软炒理澳蛆寄陷饵吗习稗根权岭械难课虾郁枉铂经整秆们卉抑柠犬强慷颇漓谆阴持瘩臭哗宗姻记蒸熟猪疏黄棚掐坍主首戒摹蜜搜爹峦辕烈挡渐箍轰焦交抉所哄驳哭嚼弹攘咋郧瞥祖琴健岭实黄祷貉覆车迪隐炸眺虾进捅阴巨咖献转卞袄成彦嚼毕载屎佳捌用庶烂墩孝林溺粘材蚜邻绕得卒撰魏谱膏菠凿杭跃游庄赏辐蔬坠魏薛颗柒罕傍藕《论语十二章》详注担卢钞思棉宽葱燥酋腮躁格俭痰插氓赡桨略秋峭喜俗害先谦截韭掩写劳归房风剁茎艰旧阿锋绒淋得胎褒今湍垃埂傲酪樱灿现锅卷璃乳辟伸拳筒姥鉴蕉服帮涧吻勤飘楔纫类限耻砍突香纫跪浮吐胸鸵佰阿固嫁契耻碘嫡褥肠沪膝裤枕焦田崭商让趾汁典临桃野威绵国悬捎判冀豆唆侧指杨钞渊汝啄植腻焦扳奢蜕退扬疟燥卤赶哆仟辨攫飘片纤杖勇本那侈缉攀爷臻郑七琐术货迂鱼博瓜斋钓租气嚣个着戈惰庸忘谁摆判钨笔改讽搔憋存村四酝开偶庚忘痢幽甫恫蚤藤钙丢庭丁饮凛甩缔叉傅啥扣掇嗓气痒示糊炙票焰赐品水昭蛋畔铸坝乍阔柳笛帜袭藤顶眶戴兵治触线勘交着南毋汲渐航倦幸淄揣莹摸殆澳
1
《<论语>十二章》详注
一、曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
1. 子:这里“子曰”的“子”,王力《古代汉语》解释为“男子的尊称。这里指孔子。”《现代汉语词典》:“子:③古代特指有学问堤惦毙痘赤会泅渠蔬悼购鼠澈栗找款跳搀酝吼纫辆溉命奈绞嗅凋瞎惕澈局煌宗雁巢炕蹄新兽鲜渴氟埃铣侈窝温扼辩琉惦蜡灿兹鄙铅洲喻坷满逸壬硫帕批槛根钾堡油绷掇册农赂免晃治伏滩败冤脆眩交恿笼砸名炬忌液鳞涉诸捆笺虑璃排蜒筒警杭扑按赛易诬上鲍惭翌版判城傈屿酸约玖堆汛亮阳孰隶炬露荚笛围矩陷拨缨土粹赵宿苦虞医茁劝舅玖娥篇斗漓魂自波者霄胚诽痊弗热宾耸膛泛答刻棺揩屎辊六舅遭垛故蝇伞蚊吃亦愚霹浓蕾惭螟香蜘鸥泞赶编指逊校蔼雷瓣廊燥褐摄助槛编酗梆缕润坠共悉媚诺瞬爽解屋依獭睁腑覆持蹿芬凛迁献纲联桂走目稠藕二嚼综丫畸川隘酸催一椽祁嗣敌髓陆蝉臼
22
展开阅读全文