收藏 分销(赏)

七年级文言文:终不知车翻译与注释.doc

上传人:精**** 文档编号:9749886 上传时间:2025-04-06 格式:DOC 页数:1 大小:16.12KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
七年级文言文:终不知车翻译与注释.doc_第1页
第1页 / 共1页
本文档共1页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
七年级文言文:终不知车翻译与注释   七年级文言文:终不知车翻译与注释   越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人以为他们在骗自己,没有理会。等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。学习的患处也是这样。   注释:   ①越:越国;   ②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的”輗(ní)”、”辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中”輗”是辕端与横木相接的部位,”辕”是车前驾牲畜的两根直木;   ③诸:相当于”之于”;   ④相属:-个接着一个;   ⑤绐:dài,欺骗;   ⑥坏:毁坏;   ⑦固:本来;   ⑧效:模仿、仿效;   ⑨顾:理睬;   ⑩败:破坏   然:于是   敝:破旧的   率:带领   翻译句子:   舟载以归而夸诸③人:于是用船运回家并向别人夸耀。   及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境。   
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服