收藏 分销(赏)

图里翻译规范.pptx

上传人:胜**** 文档编号:958226 上传时间:2024-04-09 格式:PPTX 页数:17 大小:728.55KB
下载 相关 举报
图里翻译规范.pptx_第1页
第1页 / 共17页
图里翻译规范.pptx_第2页
第2页 / 共17页
图里翻译规范.pptx_第3页
第3页 / 共17页
图里翻译规范.pptx_第4页
第4页 / 共17页
图里翻译规范.pptx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

1、LOGO由NordriDesign提供Translation Norms -Gideon TouryLOGOPage 2n规范与翻译规范与翻译norms and translationn规范性质规范性质nature of normsn规范类别规范类别types of translational normsn规范特征规范特征 multiplicity of normsn重建规范重建规范 reconstructing the norms LOGOPage 3What is translation?A translation is any target-language utterance whic

2、h is presented or regarded as such within the target culture,on whatever grounds.图里图里:翻译就是在译语系统中翻译就是在译语系统中 表现为翻译或者被认表现为翻译或者被认为是翻译的任何一段有目的的文本为是翻译的任何一段有目的的文本 不管所根据不管所根据的理由是什么的理由是什么(包括改译(包括改译 编译编译 和伪翻译等)和伪翻译等)LOGOPage 4What is norm?n社会公认的普遍的价值观和观念,以区别正确与错误,社会公认的普遍的价值观和观念,以区别正确与错误,适当与否。作为适用于特定情况下的行为规范,指

3、导具适当与否。作为适用于特定情况下的行为规范,指导具体行为,可建立和保持社会秩序。体行为,可建立和保持社会秩序。n规范适用于一切文化活动或构成文化的任何系统规范适用于一切文化活动或构成文化的任何系统nToury:Translation as a norm-governed activity.翻译是受社会文化规范制约的活动。翻译是受社会文化规范制约的活动。LOGOPage 5 Rules,Norms,Idiosyncrasiesn制约翻译的因素制约翻译的因素 源语文本、语言之间的系统差异;文本传统;源语文本、语言之间的系统差异;文本传统;译者的认知能力;译者的认知能力;社会文化因素社会文化因素n

4、社会文化对翻译的约束力分布在两个极端之间社会文化对翻译的约束力分布在两个极端之间绝对规则绝对规则-规范规范-特异质特异质 rules-norms-idiosyncrasiesLOGOPage 6Translation As a Norm-Governed Activity两两种语言和文化系统种语言和文化系统-两两套规范系统套规范系统n语言、文化和篇章传统常不兼容。翻译行为倾向于显示某种规律语言、文化和篇章传统常不兼容。翻译行为倾向于显示某种规律性,发挥调节作用。性,发挥调节作用。nTN:译者在两种不同的语言、文化、篇章传统之间取舍的产物:译者在两种不同的语言、文化、篇章传统之间取舍的产物n规范

5、制约所有种类的翻译;规范制约所有种类的翻译;贯穿整个翻译过程;贯穿整个翻译过程;反映在翻译产品的每一层面。反映在翻译产品的每一层面。LOGOPage 7Types of Translation NormsnInitial norms 始发规范始发规范 determine a translators overall tendency of translating whether to adhere to the source norms pr target norms or sth.between themnPreliminary norms 预备规范预备规范 determine the cho

6、ice of the text to be translatednOperational norms操作规范操作规范 determine the specifics LOGOPage 8Initial Norms始发规范始发规范 决定译者翻译时的整体取向决定译者翻译时的整体取向n遵循源语的语篇关系和规范遵循源语的语篇关系和规范-充分翻译充分翻译 Adequate Tn 遵循译语以及译语文学多元系统的语言和文学规范遵循译语以及译语文学多元系统的语言和文学规范-Acceptable T可接受翻译可接受翻译LOGOPage 9Preliminary Norms预备规范预备规范n元规范,宏观元规范,宏

7、观 1 关于翻译政策的考虑。影响或关于翻译政策的考虑。影响或 决定作品选择的因决定作品选择的因素。如什么作者、哪些文学类型、学派、源语文素。如什么作者、哪些文学类型、学派、源语文献等等;献等等;2 关于翻译直接性的考虑。是否接受从另外一种语关于翻译直接性的考虑。是否接受从另外一种语言而不是源语来进行翻译。言而不是源语来进行翻译。LOGOPage 10Operational Norms 操作规范操作规范 微观:微观:实际翻译过程中的实际抉择。实际翻译过程中的实际抉择。n母体规范(母体规范(matricial norms)决定代替源语材料出)决定代替源语材料出现的译语材料的形式和它在文本中的位置与

8、分割。还现的译语材料的形式和它在文本中的位置与分割。还决定省略、增加和位置改变的程度。决定省略、增加和位置改变的程度。n文本语言规范(文本语言规范(textual-linguistic norms)影响或决影响或决定译者实际上选择什么译语材料来代替源语材料,或定译者实际上选择什么译语材料来代替源语材料,或作为源语材料的对等物。作为源语材料的对等物。LOGOPage 11LOGOPage 12LOGOPage 13Multiplicity of TNn1)socio-cultural specificity社会文化的特殊性社会文化的特殊性 一规范的特殊性在于它只能由其赖以存在的系统赋一规范的特殊

9、性在于它只能由其赖以存在的系统赋予其意义予其意义,即使是外部行为看起来完全相同的系统即使是外部行为看起来完全相同的系统之间实际上仍有差异。之间实际上仍有差异。n2)instability不稳定性不稳定性 规范是不稳定的、变化的实体。规范是不稳定的、变化的实体。LOGOPage 14n在边缘徘徊的新规范的维形在边缘徘徊的新规范的维形-前卫前卫n处于中心地位处于中心地位,指导主流翻译行为的规范指导主流翻译行为的规范-主流主流n过去规范的残余过去规范的残余-过时过时LOGOPage 15Study Translational NormsReconstruction of TNntextual 文本:译本本身文本:译本本身nextratextual 超文本:半理论性或评论性的观点。超文本:半理论性或评论性的观点。如译论者和批评者的阐述,以及译者、编辑、出版如译论者和批评者的阐述,以及译者、编辑、出版商写的评论等商写的评论等LOGOPage 16翻译规范研究意义翻译规范研究意义n解释翻译现象解释翻译现象n指导翻译实践指导翻译实践n拓宽研究领域拓宽研究领域-The End-Thank you!And have a nice day!

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 品牌综合 > 行业标准/行业规范

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服