收藏 分销(赏)

股权转让协议中英文模板.docx

上传人:a199****6536 文档编号:9499710 上传时间:2025-03-28 格式:DOCX 页数:21 大小:21.90KB
下载 相关 举报
股权转让协议中英文模板.docx_第1页
第1页 / 共21页
股权转让协议中英文模板.docx_第2页
第2页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述
COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT 企业股权转让协议   CONTENTS 1 Transfer of the Transferred Equity协议股权转让 2 Payment of the Transfer Price转让价款支付 3 Closing交割 4 Conditions Precedent to the Closing交割先决条件 5 Representations and Warranties陈说与确保 6 Rights and Obligations权利和义务 7 Amendment and Termination of the Agreement协议变更及终止 8 Liability for Breach of Contract违约责任 9 Expenses费用负担 10 Confidentiality保密 11 Indemnification赔偿 12 Applicable laws and Dispute Resolutions适使用方法律及争议处理 13 Miscellaneous其她条款   This Equity Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on    in   , People’s Republic of China (the “PRC”), by and between: 本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于    日在中国   签署:   Transferors:转让方:   Transferee:受让方:   The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”. 转让方、 受让方单独称为“一方”, 合称为“各方”。   Whereas, 1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC.  Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company; 光电有限企业(“企业”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续中外合资经营企业。Solar Thin Films, Inc.在企业出资额为150万美元, 占企业注册资本15%; Renewable Energy Solutions, Inc.在企业出资额为50万美元, 占企业注册资本5%;   2.The Transferee is a company established and validly existing under the laws of Hong Kong;  受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续企业;   3.Each of the Transferors agrees to transfer its entire capital contribution in the Company (hereinafter referred to as “Transferred Equity”) to the Transferee; the Transferee agrees to accept the Transferred Equity. 各转让方愿意将各自在企业出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方, 受让方愿意受让。   In accordance with the laws and regulations of the PRC, the Parties hereby agree to the equity transfer as follows: 现各方依据中国现行法律、 法规, 经协商一致, 就转让股权事宜达成以下协议: 1 Transfer of the Transferred Equity协议股权转让 In accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement, the Transferors agree to transfer the Transferred Equity to the Transferee and the Transferee agrees to purchase the Transferred Equity listed below.  The transfer price of the Transferred Equity (the “Transfer Price”) is listed as below. 依据本协议要求条款及条件, 各转让方同意将其持有协议股权(以下表所列)转让给受让方, 受让方同意受让该等协议股权。协议股权转让价款以下表所列。   Transferors 转让方   Transferred Equity (USD$) 协议股权 (美元)     Transfer Price (USD$) 转让价款 (美元)   SOLAR THIN FILMS, INC.     1,500,000       1,350,000   RENEWABLE ENERGY SOLUTIONS, INC.     500,000       450,000   Total总计     2,000,000       1,800,000     2 Payment of the Transfer Price转让价款支付 The Transferee shall pay to the Transferors the Transfer Price by wire transfer of immediately available funds within thirty calendar days after the execution of this Agreement in accordance with the following instructions:  受让方应该在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款, 立即立刻可获取资金汇至以下账户:   3 Closing交割 Subject to the terms and conditions of this Agreement, the consummation of the transactions contemplated by this Agreement shall take place at a closing (the “Closing”) when all the conditions precedent set forth in Article 4 are fulfilled or waived in writing by the Parties.  The date on which the Closing occurs is herein referred to as the “Closing Date”. 依据本协议条款和条件, 本协议下交易于第4条所列先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。交割当日在本协议中被称为“交割日”。   4 Conditions Precedent to the Closing交割先决条件 The Closing shall take place subject to the fulfillment of each of the following conditions: 协议股权交割, 在以下条件全部满足以后, 方可实现:   4.1 The other shareholders of the Company shall have waived in writing the right of first refusal with respect to the Transferred Equity; 企业其她股东书面放弃对协议股权优先认购权;   4.2 The formation, effectiveness, validity and performance of this Agreement is not challenged, restricted or prohibited by any third party or any court, arbitration institution or relevant government authority of the PRC; 本协议成立、 生效、 效力和推行没有受到任何第三方或中国任何法院、 仲裁机构或相关政府部门置疑、 限制或严禁;   4.3 Each Party shall have completed all the required internal approval procedures for the Closing pursuant to its articles of association; 各方已经依据其企业章程完成了为实现交割所需全部内部同意手续;   4.4 The representations and warranties made by Each Party under this Agreement is still true and effective at the time of the Closing; 本协议各方在本协议中所作陈说和确保在交割时仍然真实有效;   4.5 The transfer of the Transferred Equity shall have been approved by the examination and approval authority and registered with the local administration of industry and commerce. 协议股权转让已经得到原审批机关同意, 并在当地工商行政管理局办理了变更登记。   5 Representations and Warranties陈说与确保 5.1 Representations and Warranties of the Transferors转让方陈说与确保 5.1.1 Each Transferor is a legal entity duly established and validly existing under the laws of the place of its incorporation; 各转让方均为依据其成立地法律正当成立并有效存续法人;   5.1.2 Each Transferor possesses full power and authority to enter into and to perform its obligations hereunder, and its representative has obtained necessary authorization to execute this Agreement;  各转让方均拥有签署本协议并推行本协议全部权力和授权, 其签署本协议授权代表已取得必需授权;   5.1.3 The execution and implementation of this Agreement does not violate any laws or regulations which are applicable to the Transferors, or any material contracts or agreements in which either Transferor is one of the Parties, or any material contracts or agreements which are binding upon either Transferor’s properties; 本协议签署及推行不违反各转让方企业章程或适使用方法律、 法规, 或转让方作为当事一方任何重大协议或协议, 或对其财产含有约束力任何重大协议或协议;    5.1.3 There is no existing or potential suit, arbitration or preliminary hearing affecting the execution of this Agreement or either Transferor’s ability to perform this Agreement; 各转让方无针对其已经有或潜在诉讼、 仲裁或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响推行其在本协议项下义务能力;   5.1.4 All the representations and warranties made by the Transferors are true, authentic and complete on the date of execution of this Agreement. Each Transferor acknowledges that all the representations and warranties shall be true, authentic and complete until the Closing. 各转让方在本协议中所做申明和确保在本协议签署之日均为真实、 正确和完整, 各转让方确保该等申明和确保至协议股权交割日时亦为真实、 正确和完整;   5.1.5 The Transferred Equity is legally owned by the Transferors. As of the date of execution of this Agreement, the Transferred Equity, free from and clear of any pledge, encumbrance or freeze due to judicial judgment or administrative adjudication, can be legitimately transferred to the Transferee in accordance with the PRC laws. 各转让方向受让方转让协议股权为其依法全部, 截止本协议签署之日, 协议股权未曾被设定任何质押或其她第三方权益, 也未因司法、 行政裁决被给予冻结, 依据中国法律能够正当地转让给受让方;    5.1.6 Each Transferor is not aware of any circumstance or legal obstacle which may lead to the liquidation, termination or non-existence of the Company. 各转让方不知悉任何可能造成企业清算、 终止或不能存续情形或法律障碍;   5.1.7 The Transferors shall assist the Transferee in promoting the Company to approve the transfer of the Transferred Equity in accordance with the articles of association of the Company and in the preparation of all the documents relating to the transactions contemplated under this Agreement. 各转让方将帮助受让方促成企业依据企业章程要求同意此次股权转让, 准备与本协议计划交易相关全部文件;   5.1.8 The Transferors shall not sell all or a portion of the Transferred Equity to any third party or set any third party interest in any form from the execution of this Agreement to the registration of the Transferred Equity with the local administration of industry and commerce. 本协议签署后至完成协议股权工商变更登记期间, 各转让方不会将协议股权全部或部分让予任何第三方, 或以任何形式在协议股权上设定任何第三方权益。   5.2 Representations and Warranties of the Transferee 受让方陈说与确保   5.2.1 The Transferee is a legal entity duly established and validly existing under the laws of Hong Kong; 受让方是依据香港法律正当成立并有效存续法人;   5.2.2 The Transferee possesses full power and authority to enter into and to perform its obligations hereunder, and its representative has obtained necessary authorization to execute this Agreement. This Agreement constitutes a valid and binding agreement of the Transferee, enforceable against it in accordance with its terms;  受让方拥有签署本协议并推行本协议全部权力和授权, 其签署本协议授权代表已取得受让方必需授权。本协议组成对受让方正当、 有约束力协议, 对受让方含有强制实施力;     5.2.3 The implementation of this Agreement does not violate any applicable laws and regulations or any material contracts or agreements in which the Transferee is a party or which is binding on the properties of the Transferee; 本协议签署及推行不违反受让方企业章程或任何其适使用方法律、 法规, 或受让方作为当事一方任何重大协议或协议, 或对其财产含有约束力任何重大协议或协议;   5.2.4 There is no existing or potential suit, arbitration or preliminary hearing affecting the execution of this Agreement or the Transferee’s ability to perform this Agreement;   受让方无针对其已经有或潜在诉讼、 仲裁、 程序或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响推行其在本协议下义务能力;   5.2.5 All the representations and warranties of the Transferee are true, authentic and complete on the date of execution of this Agreement. The Transferee acknowledges that all the representations and warranties shall be true, authentic and complete until the Closing; 受让方在本协议中所做申明和确保在本协议签署之日均为真实、 正确和完整, 受让方确保该等申明和确保至协议股权交割日时亦为真实、 正确和完整;   5.2.6 The Transferee has conducted its own due diligence investigation of the Company and the Transferred Equity and is fully capable of bearing the economic risks of its investment. 受让方已对企业及协议股权进行了尽职调查, 完全有能力负担投资经济风险。   6 Rights and Obligations权利和义务  6.1 Rights and Obligations of the Transferors转让方权利和义务   6.1.1 Each Transferor has the right to request the Transferee to pay the Transfer Price on time according to the provisions of this Agreement;  各转让方有权要求受让方依据本协议要求按时向转让方支付转让价款;   6.1.2 Each Transferor shall promptly promote the board of the directors of the Company to approve the equity transfer pursuant to the current articles of association of the Company after execution of this Agreement;  各转让方应在本协议签署后立刻促进企业董事会依据现企业章程要求经过此次协议股权转让;     6.1.3 Each Transferor shall assist the Transferee and the Company to obtain all the required governmental approval and registration for the equity transfer;  各转让方应帮助受让方和企业取得协议股权转让所需全部政府同意及登记;   6.1.4 Other rights and obligations set forth in this Agreement.本协议要求其她权利及义务。   6.2 Rights and Obligations of the Transferee受让方权利和义务 6.2.1 The Transferee has the right to request each Transferor to assist the Transferee and the Company to obtain all the required governmental approval and registration for the equity transfer; 受让方有权要求各转让方帮助受让方和企业办理协议股权转让所需全部政府同意及登记;   6.2.2 After the registration of the Transferred Equity with the local administration of industry and commerce, the Transferee shall have all the rights to the Transferred Equity and all the derived interests, and be entitled to undertake the rights and obligations stipulated in the articles of association of the Company; 受让方有权自工商变更登记办理完成之日起, 依据中国法律、 法规取得协议股权及其衍生全部权益, 享受并负担企业章程中要求对应权利和义务;   6.2.3 The Transferee shall pay the Transfer Price in full to the Transferors on time according to the provisions of this Agreement; 受让方应根据本协议要求按时足额向转让方支付协议股权转让价款;   6.2.4 Other rights and obligations set forth in this Agreement. 本协议要求其她权利及义务。   7 Amendment and Termination of the Agreement协议变更及终止 7.1 Amendment of this Agreement协议变更 Any amendment and supplement to this Agreement is invalid without an executed agreement between the Parties in writing. 非经各方签署并以书面形式作出, 本协议任何变更或修改均为无效。   7.2 Termination of this Agreement协议终止 When any of the following circumstances occurs, this Agreement can be terminated with the Parties’ written consent: 发生下列情形之一时, 经各方书面同意可终止本协议:   7.2.1 From the execution of this Agreement to the Closing, the applicable laws and regulations are modified or changed which substantially affect the performance of this Agreement and the Parties fail to reach an  agreement to amend this Agreement; 本协议签署后至股权转让完成之前, 适使用方法律、 法规发生修改或改变, 致使实质上影响本协议推行, 且各方无法依据新法律、 法规内容就本协议修改达成一致意见;   7.2.2 An event of force majeure occurs which renders the performance of this Agreement impossible; 发生不可抗力事件致使本协议不能推行;   7.2.3 Other circumstances in which the Parties agree to terminate this Agreement. 其她经各方一致同意终止本协议情形。   8 Liability for Breach of Contract违约责任 8.1 The Transferee is entitled to terminate this Agreement and the Transferors shall return the Transfer Price received from the Transferee in the event that either Transferor fails to transfer the Transferred Equity pursuant to the provisions of this Agreement; 如转让方未按本协议要求向受让方转让协议股权, 受让方有权解除本协议, 且转让方应返回实际取得转让价款。   8.2 The Transferors are entitled to terminate this Agreement and the Transferee shall pay for the losses and damages of the Transferors in the event that the Transferee fails to fully pay for the Transferred Equity on time pursuant to this Agreement. 如受让方未按本协议要求按时向转让方支付协议股权全部协议价款, 转让方有权解除本协议, 且受让方应就转让方实际遭受损失负担赔偿责任。   8.3 In the event that any party fails to perform its obligations after the execution of this Agreement, the party shall be regarded as breaching this Agreement. The party who breaches this Agreement shall compensate the other party for all the losses and damages due to the breach activities. 本协议签署后, 任何一方未能按本协议要求推行其在本协议项下其她义务, 或作出任何虚假陈说或确保, 亦被视为违约。违约方应赔偿因其上述违约行为对守约方造成一切损失。   8.4 The liability for breach of this Agreement shall not be exempted due to the Closing or termination of this Agreement. 违约方应负担违约责任不因协议股权交割完成或本协议终止而免去。   9 Expenses费用负担 The Transferors and the Transferee shall each bear their own respective taxes and expenses due to the implementation of this Agreement. The taxes and expenses which are not clearly defined by the law shall be equally born by the Parties. 转让方和受让方应依法各自负担因本协议签署和推行而产生各项税款和费用, 法律没有明确要求应由哪一方负担对应税款和费用, 由各方平均分担。   10 Confidentiality保密 10.1 Without the other party’s prior written consent, Each Party may not disclose or divulge any information related to this Agreement, identification of the other party, or any business secrets obtained due to execution and performance of this Agreement. 未经对方事先书面同意, 各方不得公开或泄漏或透露相关本协议或本协议项下交易任何信息, 亦不得透露对方身份, 以及因本协议签署和推行而知晓相关对方商业秘密。   10.2 If a disclosure is explicitly required by law, any courts, arbitration tribunals or administrative authorities, such a disclosure by Each Party shall not be deemed as a violation of Article 10.1 above. 若依据法律、 法院判决、 仲裁裁决以及政府管理机关决定应该披露保密信息, 则一方对该信息披露不应视为对上述10.1条违反。   11 Indemnification赔偿 In consideration of the Transferors’ execution and delivery of this Agreement and selling the Transferred Equity hereunder, and in addition to all of the Transferee’s other obligations under this Agreement, the Transferee shall defend, protect, indemnify and hold harmless the Transferors, and all of their respective affiliates, employees, advisors, and agents (including, without limitation, those retained in connection with the transactions contemplated by this Agreement) (collectively, the “Transferor Indemnitees”) from and against any and all actions, causes of action, suits, claims, losses, costs, penalties, fees, liabilities and damages, and expenses in connection therewith (irrespective of whether any such Transferor Indemnitee is
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服