收藏 分销(赏)

中医专业英语课后术语汉译英练习全部.doc

上传人:仙人****88 文档编号:9453620 上传时间:2025-03-26 格式:DOC 页数:17 大小:105KB
下载 相关 举报
中医专业英语课后术语汉译英练习全部.doc_第1页
第1页 / 共17页
中医专业英语课后术语汉译英练习全部.doc_第2页
第2页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述
第一课 1. 中国医药学 traditional Chinese medicine; TCM 2. 中医基础理论 basic theory of traditional Chinese medicine 3. 临床经验 clinical experience 4. 辨证论治 treatment based on syndrome differentiation 5. 杂病 miscellaneous diseases 6. 中药学 Chinese pharmacy 7. 四气五味 four properties and five tastes 8. 针灸 acupuncture and moxibustion; acumox 9. 古代中国哲学 classical Chinese philosophy 10. 汗法 sweating therapy; diaphoresis 11. 下法 purgation 12. 吐法 vomiting therapy; emetic therapy 13. 补土派 the School of Reinforcing the Earth 14. 病因学 etiology 15. 方剂 prescription; formula 16. 医疗实践 medical practice 17. 治疗原则 therapeutic principles 18. 寒凉药物 herbs cold and cool in nature 19. 滋阴降火 nourishing yin and reducing fire 20. 瘀血致病 diseases caused by blood stasis 第二课 1. 五脏 five zang-organs; five zang-viscera 2. 六腑 six fu-organs 3. 经络系统 system of meridians and collaterals 4. 整体观念 holism 5. 有机整体 organic wholeness 6. 社会属性 social attribute 7. 开窍 (of the five zang-organs) open into 8. 生长化收藏 sprout, grow, transform, ripen and store 9. 诊断学 diagnostics 10. 邪正关系 relationship between pathogenic factors and healthy qi 11. 治疗学 therapeutics 12. 风寒感冒 common cold due to wind and cold 13. 同病异治 different therapeutic methods used to treat the same disease 14. 异病同治 the same therapeutic method used to treat different diseases 15. 水液代谢平衡 balance of water metabolism 16. 清心火 clearing away heart fire 17. 疾病本质 nature of disease 18. 以左治右 treating the left side for curing diseases located on the right side 19. 从阴引阳 drawing yang from yin 20. 病在上者下取之 treating the lower part for curing diseases located on the upper part 第三课 1. 哲学概念 philosophical concept 2. 相互转化 mutual transformation 3. 阴平阳秘 balance of yin and yang 4. 阴阳转化 transformation between yin and yang 5. 寒极生热 extreme cold turning into heat 6. 病理变化 pathological changes 7. 绝对偏盛 absolute predominance 8. 病机总纲 general rule of pathogenesis 9. 补其不足 supplementing what it lacks of 10. 祛风散寒 eliminating wind and dispersing cold 11. 相互消长 mutually inhibiting and promoting 12. 相互制约 mutually inhibiting and restraining 13. 相互依存 interdependence 14. 阴胜则阳病 excess of yin leading to decline of yang 15. 相反相成 contrary and supplementary to each other 16. 有机整体 organic whole 17. 阳损及阴 impairment of yang involving yin 18. 阴阳两虚 deficiency of both yin and yang 19. 虚寒证 deficiency cold syndrome 20. 潜阳熄风 suppressing yang and eliminating wind 第四课 1. 五行学说 the doctrine of five elements; the theory of five phases 2. 条达舒畅 free development 3. 生我、我生 to be generated and to generate 4. 生中有制 restraint in generation 5. 木曰曲直 Wood is characterized by growing freely and peripherally. 6. 土爰稼穑 Earth is characterized by cultivation and reaping. 7. 水曰润下 Water is characterized by moistening and downward flowing. 8. 相乘相侮 over restriction and counter-restriction 9. 土虚木乘 Wood over restricts earth because it is deficient. 10. 生克制化 promotion, restriction, inhibition and transformation 11. 母病及子 disorder of a mother-organ involving its child-organ 12. 肝肾精血不足 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney 13. 心肝血虚 blood deficiency in the heart and liver 14. 心火亢盛 exuberant fire in the heart 15. 肝阴不足 insufficiency of liver yin 16. 肾阳式微 declination of kidney yang 17. 脾胃虚弱 weakness of the spleen and stomach 18. 平肝和胃 soothing the liver and harmonizing the stomach 19. 肾阴不足 insufficiency of kidney yin 20. 水火不济 imbalance between water and fire 第五课 1. 藏象学说 doctrine of visceral manifestations 2. 五脏六腑 five zang-organs and six fu-organs 3. 奇恒之腑 extraordinary fu-organs 4. 水谷精微 nutrients of water and food 5. 传化水谷 transmitting and transforming water and food 6. 贮藏精气 storing essence 7. 表里关系 internal and external relationship 8. 治疗效应 therapeutic effects 9. 临床实践 clinical practice 10. 藏而不泻 storage without discharge 11. 泻而不藏 discharge without storage 12. 形体诸窍 physical build and various orifices 13. 开窍 (of five zang-organs) open into 14. 精神情志 spirit and emotions 15. 心藏神 the heart storing spirit 16. 肺藏魄 the lung storing corporeal soul 17. 肝藏魂 the liver storing ethereal soul 18. 脾藏意 the spleen storing consciousness 19. 肾藏志 the kidney storing will 20. 其华在面 the luster manifesting upon the face 第六课 1. 心主血脉 the heart governing blood and vessels 2. 心气充沛 sufficiency of heart qi 3. 面色红润 rosy complexion 4. 血液充盈 sufficiency of blood 5. 脉道不利 unsmooth vessels 6. 面色无华 lusterless complexion 7. 脉象细弱 thin and weak pulse 8. 心藏神 the heart storing spirit 9. 汗血同源 sweat and blood sharing the same origin 10. 升降出入 ascending, descending, going out and going in 11. 宣发肃降 dispersion, purification and descent 12. 通调水道 regulating water passage 13. 脾主运化 the spleen governing transportation and transformation 14. 水谷精微 nutrients of water and food 15. 水液停滞 stoppage of water and fluid 16. 后天之本 acquired base of life 17. 调畅气机 regulating qi activity 18. 肝气上逆 upward adverse flow of liver qi 19. 先天之精 innate essence 20. 肾主纳气 the kidney receiving qi 第七课 1. 奇恒之腑 extraordinary fu-organs 2. 孤腑 isolated fu-organ 3. 腐熟水谷 digest water and food 4. 魄门 anus 5. 肝之余气 remaining part of liver qi 6. 上焦 upper energizer 7. 泌别清浊 separating the lucid from the turbid 8. 食物残渣 residue of foods 9. 大肠主津The large intestine governs thin body fluid 10. 精汁 bile 11. 小肠主液 The small intestine governs thick body fluid 12. 初步消化 primary digestion 13. 精气 essential qi 14. 七冲门 the seven important portals 15. 胆主决断 The gallbladder is responsible for making judgment 16. 排泄糟粕 discharge waste 17. 月经来潮 occurrence of menstruation 18. 吸门 epiglottis 19. 形态中空 morphological hollowness 20. 传化水谷 transporting and transforming water and food 第八课 1. 先天禀赋 innateness 2. 精微物质 nutrients; refined substance 3. 血液运行 blood circulation 4. 水液代谢 water metabolism 5. 气的运动形式 way of qi movement 6. 气的升降出入运动 ascending, descending, exiting and entering movements of qi 7. 气机调畅 normal function of qi activity 8. 生命的原动力 primary motive force of life 9. 温养脏腑 warming and nourishing the viscera 10. 脏腑经络之气 qi of the viscera and meridians 11. 气机 qi activity 12. 气化 qi transformation 13. 先天之气 innate qi 14. 后天之气 acquired qi 15. 正气 healthy qi 16. 邪气 pathogenic factors 17. 元气 primordial qi 18. 宗气 thoracic qi 19. 营气 nutritive qi 20. 卫气 defensive qi 第九课 1. 气生血 qi promoting the production of blood 2. 气行血 qi promoting the flow of blood 3. 气摄血 qi commanding blood 4. 血载气 blood carrying qi 5. 血生气 blood generating qi 6. 气生津液 qi promoting the production of body fluid 7. 气行津液 qi promoting the flow of body fluid 8. 气摄津液 qi commanding body fluid 9. 津液载气 body fluid carrying qi 10. 津液生气 body fluid generating qi 11. 津血同源 body fluid and blood sharing the same origin 12. 气随液脱 exhaustion of qi due to loss of body fluid 13. 气随血脱 exhaustion of qi due to hemorrhage 14. 气随津泄 loss of qi due to profuse sweating 15. 气行则血行,气滞则血瘀 Normal flow of qi ensures normal flow of blood while stagnation of qi causes stagnation of blood. 16. 气为血帅,血为气母 Qi commands the blood and the blood carries qi. 17. 气行则水行,气滞则水滞 Normal flow of qi ensures normal flow of body fluid while stagnation of qi causes stagnation of body fluid. 18. 益气固脱 nourishing qi to stop collapse 19. 亡血家不可发汗 Sweating therapy should be not be used to treat patients suffering from hemorrhage. 20. 夺血者无汗 Sweating therapy should not be used to treat hemorrhage. 第十课 1. 经络学说 theory of meridians and collaterals 2. 经络系统 system of meridians and collaterals 3. 运行全身 transporting qi and blood to the whole body 4. 联络脏腑肢节 being connected with the viscera and limbs 5. 循行路线 running routes 6. 十二正经 twelve regular meridians 7. 循行部位和交接顺序 the regions through or along which the meridians run and the order by which the meridians are connected with each other 8. 络属关系 (of a collateral) pertaining to a certain meridian 9. 奇经八脉 eight extraordinary vessels (meridians) 10. 十二经别 branches of the twelve regular meridians 11. 别络 divergent collaterals 12. 十二皮部 skin divisions of the twelve regular meridians 13. 十二经筋 tendons of the twelve regular meridians 14. 经络之气 qi of meridians 15. 经络辨证 syndrome differentiation of meridians and collaterals 16. 经络感传 meridian conduction 17. 经络现象 meridian manifestations 18. 经络阻滞 blockage of meridians 19. 舒经活络 oothing meridians and activating collaterals 20. 刺络拔罐 collateral pricking and cupping therapy 第十一课 1. 外感六淫 six exogenous pathogenic factors 2. 饮食劳倦 improper diet and overstrain 3. 风寒感冒 common cold due to wind-cold 4. 湿热泄泻 diarrhea due to damp-heat/damp-heat diarrhea 5. 内生五邪 five endogenous pathogenic factors 6. 风邪外袭 pathogenic wind attacking the exterior 7. 游走性关节疼痛 migratory arthralgia/joint pain 8. 风为百病之长 wind being the leading pathogenic factor 9. 感受寒邪 attacked/invaded by pathogenic cold 10. 阳气衰退 decline of yang qi 11. 寒性凝滞 cold tending to stagnate by nature 12. 腠理闭塞 stagnation of interstitial space 13. 经脉拘急收引 spasm and contraction of muscles and tendons 14. 湿邪困脾 pathogenic dampness obstructing the spleen 15. 脾阳不振 inactivation of spleen-yang 16. 阴虚生内热 production of endogenous heat due to yin deficiency 17. 热极生风 extreme heat producing wind 18. 七情内伤 internal impairment due to yin deficiency 19. 饮食不节 improper diet 20. 暴饮暴食 engorgement 第十二课 1. 疾病的发生、发展与变化 occurrence, development, and changes of disease 2. 体质强弱 (body )constitutional state 3. 气血功能紊乱 dysfunction of qi and blood 4. 多种多样的病理变化 various pathological changes 5. 邪正盛衰 exuberance or decline of pathogenic factors and healthy qi/ strength contrast between pathogenic factors and healthy qi 6. 病症的虚实变化 deficiency or excess changes of disease /transformation between deficiency and excess during a disease 7. 人体的抗病能力 the human body’ resistance against diseases 8. 五心烦热 feverish sensation over the five centers (palms, soles, and chest) 9. 虚实夹杂 deficiency complicated with excess 10. 疾病转归 turnover of disease/prognosis of disease 11. 阴阳偏盛 relative predominance of yin or yang 12. 五志过极 extreme changes of five emotions 13. 精气夺则虚 depletion of essence causing deficiency 14. 阴阳互损 mutual consumption of yin and yang 15. 真热假寒或假寒真热 true heat and false cold; false cold and true heat 16. 气机郁滞不畅 stagnation of qi activity 17. 津液代谢失常 disorder of fluid metabolism 18. 寒从中生 endogenous cold/ cold originating from the interior 19. 津伤化燥 fluid consumption producing dryness 20. 风气内动 stirring of endogenous wind/disturbance of endogenous wind 第十三课 1. 神色形态 spirit, complexion, and physical conditions 2. 精神活动 mental activities 3. 精充气足 sufficient essence and abundant qi 4. 表情淡漠 apathetic facial expressions 5. 主色与客色 normal complexion and varied normal complexion 6. 四肢抽搐 convulsion of the limbs 7. 湿热动风 stirring of wind due to damp-heat 8. 邪毒内陷 interior sinking of pathogenic toxin 9. 肌肤甲错 scaly skin/ squamous and dry skin 10. 饥不欲食 hunger without appetite 11. 四诊合参 combined use of the four diagnostic methods 12. 面部表情 facial expressions 13. 预后良好 favorable prognosis 14. 精神不振 dispiritedness 15. 五色主病 five colors indicating diseases / diagnostic significance of five colors 16. 口眼歪斜 facial distortion 17. 虚火上炎 flaming of deficient fire 18. 大肠热结 retention of heat in the large intestine 19. 光剥舌 uncoated tongue/ mirror-like tongue 20. 脉象 pulse manifestations 第十五课 1. 辨证论治 treatment with syndrome differentiation/ treatment according to syndrome differentiation 2. 表里同病 disease involving both exterior and interior/ simultaneous disorder of exterior and interior 3. 寒热错杂 simultaneous occurrence of cold and heat/ mixture of cold and heat 4. 里邪出表 regression of interior pathogenic factors to the exterior 5. 真寒假热 true cold and false heat 6. 恶寒与恶热 aversion to cold and aversion to heat 7. 口淡不渴 tasteless sensation in the mouth without thirst 8. 寒邪郁而化热 transformation of stagnated pathogenic cold into heat 9. 外感表虚 exterior-deficiency syndrome due to exogenous pathogens 10. 五心烦热 feverish sensation over five centers 11. 病位与病性 location and nature of disease 12. 虚实夹杂 mixture of deficiency and excess/co-existence of deficiency and excess 13. 表邪入里 invasion of exterior pathogenic factors into the interior 14. 寒证化热 cold syndrome transforming into heat syndrome 15. 真热假寒 true heat and false cold 16. 热证转寒 heat syndrome transforming into cold syndrome 17. 舌淡苔白而润滑 pale tongue with white, moist and slippery fur 18. 脉数无力 rapid and weak pulse 19. 潮热盗汗 tidal fever and night sweating 20. 神昏谵语 coma with delirium 第十六课 1. 中草药 Chinese medicinal herbs 2. 四气五味 four properties and five flavors 3. 入药部分 the part used for medical purpose 4. 药物采集 collection of herbs 5. 炮制 processing of herbs 6. 清除杂质 eliminating impurity 7. 作用和缓 mild effect 8. 发散解表 relieving exterior syndrome by dispersion 9. 收敛固涩 astringing and checking 10. 软坚润下 lubricant purgation by softening hardness 11. 燥湿健脾 drying dampness to invigorate the spleen 12. 升降沉浮 ascending, descending, sinking and floating 13. 归经 channel tropism/channel distribution of medicines 14. 用药禁忌 medication contraindication 15. 药物用量 Dosage 16. 辛温解表药 pungent and warm herbs with the function of relieving exterior syndrome 17. 祛风湿药 herbs for expelling wind and dampness 18. 十八反、十九畏 eighteen incompatible herbs and nineteen herbs of mutual antagonism 19. 清热凉血药 herbs for clearing away heat and cooling blood 20. 祛痰止咳药 herbs for eliminating phlegm and stopping cough 第十七课 1. 方剂学 Science of prescription 2. 配伍关系 Compatibility 3. 组成规律 prescription-formulating principle 4. 方剂的加减 modification of prescriptions 5. 剂型与剂量 drug form and dosage 6. 君臣佐使 monarch, minister, assistant and guide 7. 药物毒性 toxicity of medicinal herbs 8. 缓和药性 moderating the property of herbs 9. 引经报使 guiding action 10. 调和诸药 mediating all herbs in a prescription 11. 温经散寒 warming channels to dissipate cold 12. 宣肺平喘 dispersing lung to relieve asthma 13. 灵活化裁 flexible modification 14. 清散郁热 clearing away and dispersing stagnated heat 15. 随症加减 modification according to symptoms 16. 药物饮片 processed herbs 17. 内服散剂 power for oral taking 18. 外用膏剂 medicinal extract for external application 19. 开水冲服 mixed in boiled water for oral taking 20. 浓缩浸膏 condensed extract 17
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 教育专区 > 外语文库 > 行业英语

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服