资源描述
课外文阅读教学设计
【教学目标】
1、阅读浅易文言文,能借助注释、联系课内知识、用题目等相关信息说出所选文言文意思。
2、在理解选文内容的基础上,完成文后练习题。
【教学重点】
能借助注释、联系课内知识、用题目等相关信息理解基本内容。
【教学难点】
在理解课文内容的基础上,解答试题。
【教学方法】
学生读、圈划、思考、教师点拨,讲练结合。
【教学过程】
一、导入:
课外文言文的学习,一直是语文学习的难点,临近期末考试,我们这节课就
针对这一难点,进行学习。先来看本节课学习目标。
二、考查题型
1、词语解释 2、句子翻译 3、内容理解
三、 选文特征
短小精悍 有教育性 趣味性 有相对完整情节的文段 如:求学 做人 为官 人物传记
人物故事
四、【学习方法】
1一读整体感知 注意人物故事及关系
曹沬以其忠诚勇气和不烂之舌,既要回了土地,又保全了性命,可谓绩效显著。一说曹沫和曹刿是同一个人。
(读文本、注释、重停顿、读人物、题目)
2 二读圈划
(注释、人物要素、言行、重点句)
①刚刚订了盟约,曹沫突然出现了,____、____只两个动作,干净利落,目标明确,显然是经过了精心策划,而非一时心血来潮。
②管仲对桓公的劝告,从侧面点明了曹沫功成即退,不怕对手反悔的_______。
.①执,劫 ②原因
读了此文后,你对春秋战国时期的刺客有了怎样的认识?
他们“为知己者死”的道德准则和守志不屈的人格魅力。(言之成理即可
3、译
(文下注解要会用,课内解词要活用,特殊句式尝试用,结合内容合理想象。)
范例例:文科p49《鲁人曹沫》评讲梳理方法
鲁人曹沬(节选)——《史记 刺客列传》
曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。
齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沬执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沬曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沬三战所亡地尽复予鲁。
13、
(1) 许 一百许里 不知何许人也 许诺 允许 (2)亡羊补牢 逃亡 灭亡
(3)以 以此自终 以你的能力 策之不以其道 以其经过清 属以作文以作文记之
不以疾也 以从草为林 或以钱币乞之 (4)潺潺而泻出于两峰之间 又留蚊于蚊中 常于土墙凹凸处 贤于才人远
14、句子节奏,重点词 惧 以和 犹 以为
夫 议论 于诸侯 状语后置 猜“授”动词、偏旁 “与之”
附“对症下药”解答问题
15、夫是议论标志,知道重点句句,目的就在后一句。
小结,自己得分
学生总结评讲收获 怎样读懂,如何做好不同的题型
五、试试身手
文天祥传(节选)(8分)
天祥至潮阳①,见弘范②,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰③。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所《过零丁洋》诗与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”弘范笑而置之。厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。”天祥泫然④出涕,曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎?”弘范义之,遣使护送天祥至京师……天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:“吾事毕矣。”南乡拜而死。数日,其妻欧阳氏收其尸,面如生,年四十七。
[注释]①潮阳,地名,在广东。后文的“厓山”,也是广东的地名。②弘范,即张弘范,元朝将领。③张世杰,南宋将领。④泫然,流泪的样子。
解释下列句中加点的词。(3分)
⑴能改心以事宋者事皇上( ) ⑵吾事毕矣( ) ⑶南乡拜而死( )
2.用现代汉语翻译下面句子。(2分)
吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?
3.阅读选文,谈谈文天祥至今仍为人们敬仰的原因。(3分)
1.1.⑴侍奉⑵完(成)⑶通“向”。
2.我不能保卫父母,竟然教别人叛离父母,可以吗?
3.文天祥被捕之后,在元营多次劝降,但他舍生取义,视死如归,死前从容坦荡,死后仍面不改色,在文天祥的身上充分体现了志士仁人的浩然正气。
六、对答案用分数比较进步,愿同学们热爱古文,在浩瀚古典文学里遨游。
附录:
对于不同类型的题目要采用不同的解题方法:
(1)词语解释题。这类题目多数是考查文言实词中一词多义、词类活用和通假字的现象,而这些文言实词基本上都是同学们在课内文言文中学习过的。解题时,应先套用我们学习过的文言实词的意思,再联系上下文检验,经检验意思通顺,则为正确答案。
(2)句子翻译题。翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。在翻译句子时需要注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中没有实际意义的词语应删去。例如:“陈胜者,阳城人也”,“者……也”表判断,无义,应删去,可把这个句子译为:陈胜是阳城人。三是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略主语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜王’三个字。
(3)内容理解题。解决这种类型的题目有三种方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘录原文关键的词语回答;第三,用自己的话组织文字回答。三种方法,采用第一、二种方法回答的准确率一般会比较高。
3
展开阅读全文