资源描述
第二十二届外语节翻译大赛——笔译
参考答案
ⅠMultiple Choice(10%, 1 point for each)
1. B 2.C 3.A 4. D 5. B
6. C 7.D 8.C 9. C 10.B
ⅡTranslation Improvement (20%, 2 points for each)
1. 今天,弗兰克身体不适(不在状态)。(not quite himself不是不像自己,是身体不适或不在状态)
2. 她告诉我她那18岁的儿子是家里最小的孩子。
3. 来参观这个花园的游客大手大脚。(free with their money花钱大手大脚)
4. 她不懂音乐。
5. 铁匠在看的原来就是这个。(black smith铁匠)
6. 我的几张古画对我来说是累赘的贵重物。(white elephants,累赘,贵而无用的东西)
7. 人人都要忍受自己生活中的苦难。
8. 这些机器取代了工人大量的体力和脑力劳动。
9. 他买了13块饼干。(a baker’s dozen 俗语,13为一打)
10.2006年和2007年,一些中国人在股票上大赚了一笔,那时中国的经济形势相当好。(made a killing in stocks 在股市大赚了一笔)
ⅢTranslation 20%
1. Blank Filling 10%
Crossing the sea under/in camouflage 瞒天过海
When pigs fly 完全不可能
Economically affordable house 经济适用房
No progress simply means regression 不进则退
Seize opportunities, respond with cool-headedness to challenges 把握机遇,沉着应对挑战
2. Matching 10%
震惊knock your socks off
音痴have Van Gogh's ear for music
生肖animal sign
大老板top banana
海峡两岸关系Cross-Strait relations
(1)—(5) d, b, e, c, a
Ⅳ Passage Translation (English—Chinese) 25%
原文:
They survive in some of the coldest environments in the world - but even penguins appreciate a warm woolly jumper once in a while. The mini knitted garments have helped save hundreds of flightless birds caught in oil spills, providing protection from the elements and stopping them from ingesting poisonous pollution. Knits for Nature, a program run by The Penguin Foundation, which conserves the little penguin population of Phillip Island, 140km south-east of Melbourne, has created up to 300 different designs over the years - and it's all thanks to talented volunteers. ‘There’s a lot of hidden creativity out there,' said Lyn Blom, of the Phillip Island Nature Park. 'People love to know that they’re helping the penguins because they’re so cute and small and they waddle up the beach and they’re so feisty. But they need to be, they live in a pretty tough sort of environment.’
A thumbnail-sized patch of oil can kill little penguins, the smallest of the species, measuring just 13 inches (33cm) and weighing 2.2lbs (1kg). The oil separates and mats their feathers, breaking natural waterproofing and heating functions. Ms. Blom estimates she has knitted between 200 and 300 penguin jumpers over the years, including ones in the colors of every Australian Rules football team in the country. A staff member read an article in an English women’s magazine about knitting for guillemot birds and decided to adapt the designs.
答案:
企鹅在世界上最寒冷的环境下生存,但有时候它们也渴望有一件温暖的毛衣。由于石油泄露,企鹅们很可能接触到石油中的微量元素,甚至误食这些有毒的污染物。而迷你毛衣能给它们很好的保护,成功拯救了数百只企鹅。为了保护菲利普岛(墨尔本东南部140千米处)上的小企鹅,企鹅基金会发起了为企鹅织毛衣的活动。到目前为止,基金会已经设计了300多种不同的毛衣款式,这都要感谢心灵手巧的志愿者们。菲利普岛上自然公园的工作人员布洛姆说:“我们发现了很多隐藏的创意。”“人们愿意帮助企鹅,因为它们又小又可爱,活跃极了。在沙滩上摇摆着身体走动时,它们又显得那么坚强。 这又是必然的,毕竟它们生活在这么恶劣的条件下。”
一滩指甲盖大小的石油就足以杀死一只小企鹅。最小的企鹅大概只有13英寸(33厘米)长,体重2.2磅(1千克)。石油会使得它们的羽毛缠结在一起且分散开,这样羽毛就失去了防水和保温的作用。 布洛姆自己就织了大约两到三百件毛衣,她还制作了一个毛衣系列,采用是澳大利亚所有足球队的代表颜色。之所以采用毛衣,是因为基金会的一名员工在一本女性杂志上看到了一篇给海鸟织毛衣的文章,随后就决定模仿这一设计。
Ⅴ Passage Translation (Chinese--English) 25%
原文:
让我们来谈一谈奥运会的“风格”。对奥运会来说,“风格”一直是个要紧问题。而对于裁判扮演重要角色、充斥着诠释性体育项目的冬奥会来说,“风格”尤其重要。但“风格”并不仅限于赛场上,它出现在奥运会的各个角落。即便你以为自己不会受到关注,但是你的风格也在被周围的人加以评论。相信我说的话。
对于索契冬奥会的风格,一个令人纠结的地方自然是天气问题,尤其是冬奥会举行期间缺乏寒冷天气,人们需要穿什么衣服,或者更准确的说,人们不需要穿什么衣服受到了很大影响。在前些天的花式滑雪比赛中,有一位参赛运动员竟然穿着T恤参加比赛!短袖T恤衫啊!
答案:
Let's talk for a moment about the Olympic style, because style always matters at the Olympics, in particular the Winter Olympics, which is full of interpretive sports. But style counts everywhere. Even if you don't think you're being judged, you're being judged. Trust me.
A twist on Sochi style, of course, has been the weather, specifically the lack of cold, and how this has impacted what people are wearing. Or rather, what they're not. The other day a slope style skier skied in a T-shirt! A T-shirt!
3
展开阅读全文