收藏 分销(赏)

MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf

上传人:tea****ft 文档编号:86322 上传时间:2022-06-23 格式:PDF 页数:19 大小:827.41KB
下载 相关 举报
MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf_第1页
第1页 / 共19页
MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf_第2页
第2页 / 共19页
MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf_第3页
第3页 / 共19页
MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf_第4页
第4页 / 共19页
MZ∕T 128-2019 外语地名汉字译写导则 普什图语.pdf_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

1、ICS 01.040.03A 01MZ中 华 人 民 共 和 国 民 政 行 业 标 准MZ/T 1282019外语地名汉字译写导则 普什图语Transformation guidelines of geographical namesfrom foreign languages into Chinese: Pushtu2019-04-30 发布2019-04-30 实施中华人民共和国民政部发 布MZ/T 1282019I目次前言.II1范围.12规范性引用文件.13术语和定义.14总则.25细则.4附录 A(规范性附录)普什图语地名中常用修饰词表.6附录 B(规范性附录)普什图语地名中常用人

2、名表. 7附录 C(规范性附录)普什图语地名中常用词汇及通名表.8附录 D(资料性附录)普什图文字母与罗马字母转写对照表.16MZ/T 1282019II前言本标准由中华人民共和国民政部区划地名司提出。本标准由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC 233)归口。本标准起草单位:民政部区划地名司、61363部队。本标准主要起草人:陈昕、向竹君、罗序洋、符浩军、杨帆、刘保生、王旭、李晓、黄云翔、宋华标。MZ/T 12820191外语地名汉字译写导则 普什图语1范围本导则规定了普什图语地名汉字译写的规则。本导则适用于以汉字译写普什图语地名。2规范性引用文件下列文件对于本文件的应用是必不可少的。 凡

3、是注日期的引用文件, 仅所注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。GB/T 17693.1-2008外语地名汉字译写导则英语3术语和定义GB/T 17693.1-2008 确定的术语和定义适用于本部分。为了便于使用,以下重复列出了 GB/T17693.1-2008 中的某些术语和定义。3.1地名 geographical names人们对各个地理实体赋予的专有名称。GB/T 17693.1-2008,定义2.13.2地名专名 specific terms地名中用来区分各个地理实体的词。GB/T 17693.1-2008,定义2.23.3地名

4、通名 generic terms地名中用来区分地理实体类别的词。GB/T 17693.1-2008,定义2.33.4专名化的通名 generic terms used as specific terms转化为专名组成部分的自然地理名称。GB/T 17693.1-2008,定义2.43.5MZ/T 12820192地名的汉字译写 transformation of geographical names from foreign languages into Chinese用汉字书写其他语言的地名。GB/T 17693.1-2008,定义2.54总则4.1地名专名应音译。4.2地名通名应意译。4.

5、3惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译,华人常用的知名度较高的地名仍旧沿用。4.4地名译写原则上采用该国最新出版的的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。4.5译写普什图语地名使用的汉字以普什图语汉语音译表为准(见表 1)。MZ/T 12820193表 1 普什图语汉语音译表辅音罗 马 字 母转 写元音? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?bpt sj(dj)ch()tsdzhdzkh hdzrrzhshfgghkqlmnwybptsdttsdzh xdzrfklmnwj卜普特斯季奇茨兹赫德兹尔日什夫(弗)格克勒姆恩乌伊? ?耀 ? ? ?耀a a:

6、a a:阿阿巴帕塔萨贾查察扎哈达扎拉扎沙法加卡拉马(玛)纳(娜)瓦亚(娅)? ?i i:i i:伊伊比皮提(蒂)西(锡)哲奇齐济希迪济里(丽)日希菲吉基利米尼(妮)维伊? ? ?耀?u w ou u:乌乌布普图苏朱丘楚祖胡杜祖鲁茹舒富古库卢穆努武尤?耀厄厄伯珀特瑟哲彻策泽赫德泽勒热舍弗格克勒默讷沃耶? ?耀auaw a:w奥奥包保陶索/萨乌焦乔曹藻/扎乌豪道藻/扎乌劳饶绍福高考劳毛瑙沃尧? ?aiai艾艾拜派泰赛杰柴蔡宰海(亥)代宰赖扎伊谢费盖凯莱迈奈韦亚伊? ?i eii/e埃埃贝佩泰/特塞杰切采泽黑/海代/德泽雷热谢费盖凯莱梅内韦耶? ?an a:nan安安班潘坦桑詹钱灿赞汉丹赞兰然尚凡甘

7、坎兰曼南(楠)万延?耀inin因因宾平廷辛金钦钦津欣丁津林任欣芬金金林明宁温因?耀unun温温本蓬通孙准春聪尊洪敦尊伦容顺丰贡昆伦蒙嫩文云? ?耀unn aun昂昂邦庞唐桑章昌仓藏杭当藏朗让尚方冈康朗芒南(楠)旺扬? ?耀en nn en恩恩本彭滕森真琴岑曾亨登曾伦任申芬根肯伦门嫩文延注 1:汉字读音以普通话读音为准。注 2:汉字书写以国家语言文字工作委员会公布的通用规范汉字为准。注 3:辅音竖行与元音横行交叉点上的汉字即为该辅音与元音拼读的音译汉字。元音自成音节时,用表 1 中的元音零行汉字译写;辅音单独发音时,用表 1 中的辅音零行汉字译写。注 4:汉字译名若产生望文生义现象时,应用该音节

8、的同音异字译写。“南”“西”出现在地名开头时,用“楠”“锡”译写;“海”出现在地名结尾时,用“亥”译写。注 5:“娅”“玛”“娜”“蒂”“丽”“妮”等汉字用于以女性人名命名的地名。注 6:“弗”用于译名的词首;“夫”用于译名的词中和词尾。转 写罗马字母音标汉字标音MZ/T 128201945细则5.1地名专名的汉字译写5.1.1专名(含专名化的通名)一般音译。5.1.2表 1 以外的双元音,分开译写。5.1.3元音组合?(ya)、?(ya),均译为“亚”,其前为辅音时?(y)、?耀(i)应双拼,?(y)按?耀(i)译,后一个?耀(i)按?(y)译。元音?耀(i)应按(y)处理。5.1.4(au

9、)、?(ai)后的?(n),单独译为“恩”。5.1.5地名中出现两个相同的辅音,按一个音译(?(nn)、?(mm)除外)。5.1.6地名中出现两个相同的元音,按一个音译。5.1.7?(h)在词尾时,不译音。5.1.8连接词?(i),? 耀()均发()音,如果前为辅音时,则该辅音与之相拼,如果前为元音时,则?(i), ? 耀()单独发音,译为“耶”。5.1.9符号和的处理:a)符号在译音中一般不译。b)符号如在两个元音之间,则这两个元音分开译。5.1.10?(l)在词首单独发音时译为“勒”。5.1.11字母组合?(ang)、?(a:ng)、? 耀(ng)、?(ong)中的?(g)单独发音;若?(

10、g)后为元音,?(g)与元音相拼。5.1.12人名后面的?(abad),?(abad)均单独译出。5.1.13?(m)在?(b)或?(p)前面时,按?(n)处理。5.1.14专名中的修饰词(如表示方位、大小等)意译(见附录 A)。5.1.15由人名构成的地名在独立存在的情况下,按照人名表的固定译法译出(见附录 B)。5.1.16地名专名的汉字译写示例见表2。表 2 地名专名译写示例表序号普什图语罗马字母转写汉语5.1.1?Peghola佩果拉?耀Jamlagha贾马拉加?耀?RomAbdu Jar阿卜杜贾尔5.1.2?Doab多阿布?Kien基恩?Rui鲁伊?Oimatan沃伊马坦5.1.3?

11、 ?Syahbota锡亚赫博塔?Mianjoi米延卓伊?Boien博延5.1.4?Baun包恩?Main迈恩MZ/T 12820195表 2(续)序号普什图语罗马字母转写汉语5.1.5R? ?oSabbed撒贝德?R? ?Samsuddin萨姆苏丁R? ?Chah-e Mohammad恰赫穆罕默德5.1.6?6? ?Qala-i-Molaman卡拉耶莫拉曼5.1.7? ?m ?ah lam Kalay沙阿拉姆卡莱? ?R?Payendah Khn帕延达胡内?Or Dobolah沃尔多博拉5.1.8? ?Mah-i-Naw马黑? ?Darya-e-Pmr达里亚耶帕梅尔? ?Sarak-i-Mam

12、ay萨拉凯马迈5.1.9a?.m?Zafaran扎法兰bR?耀?Khwajazid赫瓦贾扎伊德5.1.10?Lwargay勒瓦尔盖5.1.11? ?Sangarak桑格查拉克? ?Nng bd楠格阿巴德? ?Malang b马兰格河?格?Samangan萨曼甘5.1.12?Muhammadabad穆罕默德阿巴德? RSayedbd赛义德阿巴德5.1.13Ro? Qole Gumbad阔累贡巴德?o?Cambo灿博5.1.14? ?Sra Khk Bla上萨拉哈克? ?Sra Khk Sharg东萨拉哈克?6? ?6耀Qizilayq Kaln大基济拉亚克5.1.15?Bahdurzi巴哈杜尔济

13、?RomAbdul阿卜杜勒R? ? ?耀?Hji-Faiz-Muhammad哈吉法伊兹穆罕默德5.2地名通名的汉字译写5.2.1通名一般意译(见附录 C)。5.2.2地名中若无通名,需根据地理实体类型加注通名。5.2.3地名通名的汉字译写示例见表3。表 3 地名通名译写示例表序号普什图语罗马字母转写汉语5.2.1? ?Bar Bulaq巴尔泉?oSela-i-abzab沙布扎布河5.2.2?Yakhput亚赫普什特山MZ/T 12820196附 录 A(规范性附录)普什图语地名中常用修饰词表表A.1普什图语地名中常用修饰词表普什图语罗马字母转写意译?,?6?buzurg, kalan大?,?k

14、hurd, bala小?ulya, ulia, uila上?.? ,?sufla, tahl下? ?/?khati:d, sharg, shargi东?R?gharb, gharbi西?耀 ?耀janub, janubi南?,?shimal, shimali北MZ/T 12820197附 录 B(规范性附录)普什图语地名中常用人名表表B.1普什图语地名中常用人名表普什图语罗马字母转写汉语?Rom,?RomAbdul, Abdur阿卜杜勒?RomAbdullh阿卜杜拉R?Ahmad艾哈迈德?mAli, Ali阿里?Bahdur巴哈杜尔?m?Ismail伊斯梅尔?Fateh法塔赫?Haq哈克?耀?

15、耀?Haji哈吉?Hassan哈桑?Husayn侯赛因?6?Islm伊斯兰?Ebrhm易卜拉欣?Khn, Khan汗R?Mahmad, Mohammad, Muhammad穆罕默德6?Mulla穆拉?Muslem穆斯林?mOmar奥马尔?Rahamn拉赫曼RSayed赛义德?Shh沙阿?Sultn苏丹?Yosuf, Yusuf, Yusef优素福MZ/T 12820198附 录 C(规范性附录)普什图语地名中常用词汇及通名表表 C.1 普什图语地名中常用词汇及通名表普什图语罗马字母转写意译?a:b-kha:na蓄水池,贮水池?a:khun阿訇?aghr河床?ara:kh沟渠?arg小城寨;小城

16、堡;?akhai山坡;坡地;斜坡?arz耕地?aodzai市场,集市?ba:na寨子,山寨?ba:r田野,田地,平原?ba:rak兵营,营房?ba:wli贮水池?ba:wi大井?ba:za:rgai小市场,小集市?ba:zar市场,集市?bahr-ul-jaza:ir群岛?R?bandar-ga:h港,港口?bawa沙漠,荒漠?bekan灯塔,标灯?bela支流,小洲,浅滩?bni:r干草?bistar河床?bistara河床?burj塔,塔楼?格耀?bujagai小塔,小塔楼?but-kha:na庙,庙宇?cha:h井,水井?chaki小岛?chakla地区,区域?cham街,巷?chapr

17、ai小水池子,小池塘?cha浅滩;渡口?chashma泉;源泉?chauki岗哨,哨所?chaui营房,兵营MZ/T 12820199表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译?chaw峡谷,沟,渠?chcha:ai岛,岛屿?china泉?chuquri:坑,坑洼?chur沟壑;沟渠?chua:gh河道,冲沟?da:ma:n坡,脚?da:ra河?daha:na(河)口;?dana坎儿井?dar:a院,房子?darghol狭窄的山谷?darya:-cha湖?deh乡,村?R?did-ba;n瞭望塔?diya:r地方,区域,地区?格?dlega荒地,荒野?dubel小岛?R?dwa-manda两河间

18、的地带?dza:i地点,阵地?格?dzangal森林;荒野?fawa:ra喷泉,喷水池?格?ganga:恒河?gwai小山口?gha:hai山峰,脊;山口,隘口?gha:r洞,穴;山洞;窑洞,地洞?R?ghadi:r湖?ghargai小山?ghar-u-sama山地和平原;山川,江山?ghund小山?ghundaki小山,小丘?ghundi小山;小丘?ghwnda小山,小丘?gi:m河岸,悬崖,峭壁;凹地,谷地?gor坟,墓,墓穴?goranda山谷,谷地;凹地R?gorhand山谷,谷地;凹地MZ/T 128201910表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译?gorhanda荒芜的旧坟墓;

19、山谷,谷地;凹地?gorista:n坟,墓,墓穴?gumand坑,坑洼,洼地?gut地区,区域,部分,地方?ha:kh(河流的)支流;(山脉的)支脉?ha:kha狭窄的小路;人行道?ha:ra村庄,小镇?haikal庙宇,寺院? ?harirud哈里鲁德河(阿富汗)?hauz池,水池?hauza流域?hauza地区,区域?hauz-cha小水池,小蓄水池?hawa:ra平原,平地?hisa:r堡垒,要塞,工事?hukumat政府;州?omiba:dat-dza:i寺院,寺庙,教堂?Rmid-ga:h大清真寺?istihka:m工事,堡垒?iya:lat省,州,邦?耀jal沟,壕?耀jar沟渠,

20、裂罅?耀jazira岛屿?格耀jga顶,峰?6耀jla:la泉,源泉?耀jhi:l湖,湖泊?耀jowa沟渠?耀jui沟渠?耀juma:t清真寺?耀juw贮水池,水塘,池塘?耀juyak小沟,小渠?ka:h稻草?ka:hi:护城河,堑壕?ka:na:l运河?ka:rez暗渠,地下灌溉水渠,坎儿井?ka:tiya:la水渠;运河?kana:l水道,运河,水渠MZ/T 128201911表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译?kanda河源?kandau山口,山隘,山垭口?R?kandrai平原,平地?格?kanglzai冰川,冰河?格?kangra瞭望塔?kanisa教堂,庙宇,神殿?kari山

21、脉?kakha坑坑洼洼的土地?R?karwanda耕地,农田?kats河岸水泛地?klotai小村庄,小村子?R?khandaq沟,壕,堑壕?khwa:方向,地区?khwa沟壑;河?khwaa干涸的河床?kol湖;池塘?kor房子,住所,地方?kordra小路?kot要塞,大型堡垒;小村庄,小村子?kota房间,屋子?kotal山口,山隘;盘山道?格?kotgai小堡垒,要塞?kobai凹地,盆地?kukari山峰?kuam水池,池塘,湖?kuam池塘,水池,湖?格?kuam-gai小池塘,小水池,小湖?kurkai坎儿井坑?la:h峭壁?olabuzai山顶,山峰格lagad山沟R?lahd

22、墓,坟墓;陵墓?lah谷地?lahtai溪,小河,小溪?olambur坎儿井,暗渠井?lamn山脚,山麓?R?landai水渠? ?landai-si:n斯瓦特河(巴基斯坦境内)MZ/T 128201912表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译? ?landaki坎儿井? ?格?langar-dza:i码头,港口?la山系,山脉?格liga溪,小河,小溪?loga荒地?耀?ma:jt山沟?o?mabar荒地Ro?madad谷地?R?madan溪,小河,小溪?R?madfan水渠?magha:r山沟?R?maida:n平原?makhzan坎儿井,暗渠井?o?manba山脚,山麓R?mand谷底

23、,细谷;河床?mand小路?mandza斯瓦特河(巴基斯坦境内)?mandzgharai坎儿井?manjani:q水渠?marbuta:t坎儿井R?marqad码头,港口?marz斯瓦特河(巴基斯坦境内)?masab斯瓦特河(巴基斯坦境内)?masi:r坎儿井R?masjid水渠?mkhkai山脚,山麓?m-tun谷地?moa山岭?morga山脊R?mrand荒地?mastun溪,小河,小溪?mrokhwa:山沟?mua:win码头,港口6?mula:阿訇?multaqa:坎儿井,暗渠井?muzdk坎儿井,暗渠井?mzka山脚,山麓?na:la山间小溪,小河MZ/T 128201913表 C.

24、1(续)普什图语罗马字母转写意译?na:wr蓄水池;湖?R?nadi小溪,小河沟?nahr水渠,运河,小河?nahwa岗哨,哨所?o?nambur暗渠,坎儿井?nai绿色的小盆地,小绿洲?narkai山口,山隘?格?nngahai拦河提,蓄水池?6?nila:b印度河?nmzdk清真寺?paukai小桥?pata渡口,码头?pai耕地,农田?pn大坝?格?pnga深水河?p桥,桥梁?piya:sa渠道?posta哨所;点,站?pokai小山丘,小土丘?poza山巅,山峰?pul桥?pul桥?oqabr坟,墓;陵墓?oqabrista:n坟地,墓地;公墓?qala城堡;堡垒,工事6qala:城堡

25、;楼阁;堡垒,要塞?qala-cha小城堡,小要塞;堡垒?qana:t坎儿井,暗渠?qariya村庄,村落?qishla营房;临时的宿舍;军队驻地?qul湖,湖泊;山谷?qulla山顶,山峰;巅峰?rak山间小路,小径,隘路Rsad河坝?sama平原?samuts山洞?格?sangar掩体,堡垒?saqqa:wa蓄水池MZ/T 128201914表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译?R?sar-bulandi高地,高原?sarchina泉?sar-da:na发源地?sar-warkh水渠的上游,发源地,源头?sela工事,堡垒?sha:gi小丘;坟墓?sha:mi坟墓?sha:a荒地?sh

26、ela谷地;低地;盆地?格?shingri柱廊;(瞭望)塔,塔楼R?si:nd河;海?silsila山脉?smets山洞,地道,坑道?sprgha井,坎儿井?steza高原,台地?a:ki蓄水池,贮水池?ta:la:b水池,贮水池,蓄水池?ta:la:w水池,贮水池,蓄水池?ta:a关卡;哨所?a:pu岛,岛屿;浅滩,浅水处?a:puwazma半岛?a:rai塔楼,堡垒?ta:s盆地;花冠?a:war塔,塔楼?tal凹处,坑,洼;岗,沙丘,沙堆?6tala:w池塘,水池?apu塔,塔楼?aang荒漠,沙漠)?R?tindaka喷泉?tka:a关卡;边防哨所?tsa井,水井;矿井?tsa:gai

27、小(水)井?tsauki哨所,碉堡?tslai界标,纪念碑?uka暗渠的井,坎儿井?R?tundoba喷泉,喷水池?omubur渡口,渡头?uchaki小岛MZ/T 128201915?uta:q屋,室表 C.1(续)普什图语罗马字母转写意译?wa:di:山谷,谷地,河床?wa:ha绿洲;河谷?wa:la灌溉渠,沟,渠R?wand拦河坝;沟,壕?格?wangara池塘,池,水池?warkh小溪,小溪流;?wasta池塘,池,水塘? ?watkat山峰,山顶?watodzai排水处,(湖和堤坝的)泄水口?wchakai半岛;小岛,孤岛?wekh山麓,山脚?wrgharai水底,河底?wila:y

28、at省?wuta街,街道?yakhcha:l冰川,冰河;?zd浅滩,渡口?zoun带,地带,地区?zyam-ka水渠,水沟MZ/T 128201916附 录 D(资料性附录)普什图文字母与罗马字母转写对照表表 D.1 普什图文字母与罗马字母转写对照表普什图文字母字母名称罗马字母普什图文字母字母名称罗马字母?鱰?a?鱰s?鱰?a:?鱰z?鱰?a:?鱰t?鱰?i?鱰z?鱰?u?鱰i, u, a, o?b?鱰gh?P?f?t?鱰q?t?鱰k?s?鱰g?鱰j?l?ch?鱰m?dz?鱰n?ts?鱰?n?h? ?鱰u?kh? ?鱰?o?d? ?鱰au?d? ?鱰w?r? ? ?鱰?h?r? ? ?鱰?a?z? ?鱰? ?鱰?:?zh?鱰? ?鱰ai鱰?鱰g?鱰? ?鱰i?鱰?s?鱰? ?鱰?i:?鱰?sh?鱰? ?鱰?ei?鱰?h? ?鱰?i_

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 外语文库 > 小学英语

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服