收藏 分销(赏)

2、信用证英文培训讲学.ppt

上传人:丰**** 文档编号:8345345 上传时间:2025-02-10 格式:PPT 页数:33 大小:163.50KB 下载积分:12 金币
下载 相关 举报
2、信用证英文培训讲学.ppt_第1页
第1页 / 共33页
2、信用证英文培训讲学.ppt_第2页
第2页 / 共33页


点击查看更多>>
资源描述
Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Company Logo,第二节 信用证英文,Kinds of L/C,revocable L/C/irrevocable L/C,confirmed L/C/unconfirmed L/C,(保兑信用证),sight L/C/usance L/C,(即期信用证/远期信用证),transferable L/C/untransferable L/C,(可转让信用证),revolving L/C,(可循环信用证),documentary L/C/,clean L/C,(跟单信用证/光票信用证),back to back L/,Creciprocal L/C,(背对背信用证/对开信用证),Company Logo,Names of Parties Concerned,1.,开证人,(1)applicant,开证人(申请开证人),(2)for account of,xxx,付(某人)帐,(3)at the request of,xxx,应(某人)请求,(4)on behalf of,xxx,代表某人,(5)by order of,xxx,奉(某人)之命,(6)at the request of,xxx,应(某人)得要求,Company Logo,Names of Parties Concerned,2.beneficiary,受益人,(1)beneficiary,受益人,(2)in favour of,以(某人)为受益人,(3)in ones favour,以,为受益人,(4)favouring yourselves,以你本人为受益人,Company Logo,Names of Parties Concerned,3.drawee,付款人(或称受票人,指汇票),(1)to drawn on,xxx,以(某人)为付款人,(2)to value on,xxx,以(某人)为付款人,(3)to issued on,xxx,以(某人)为付款人,4.drawer,出票人,Company Logo,Names of Parties Concerned,5.advising bank,(1)advising bank,(2)the notifying bank,(3)advised throughbank,通过,银行通知,(4)advised by airmail/cable throughbank,通过,银行航空信,/,电报通知,6.opening bank,(1)opening bank,(2)issuing bank,(3)establishing bank,Company Logo,Names of Parties Concerned,7.negotiation bank,议付行,(1)negotiating bank,议付行,(2)negotiation bank,议付行,(3)Honouring Bank 议付行,8.paying bank,/Drawee Bank,付款行,9.,reimbursing,bank,偿付行,10.the confirming bank,保兑行,Company Logo,Amount of the L/C,信用证金额,amount RMB,¥,金额:人民币,up to an aggregate amount of Hongkong Dollars,累计金额最高为港币,3.for a sum(or:sums)not exceeding a total of GBP,(,Great Britain Pound,),总金额不得超过英镑,4.to the extent of HKD,总金额为港币,5.for the amount of USD,金额为美元,6.for an amount not exceeding total of JPY,金额的总数不得超过,日元的限度,Company Logo,The Stipulations for the shipping Documents,available against,surrender,of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener,凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款,2.drafts to be accompanied by the documents marked()below,汇票须随附下列注有(,)的单据,3.accompanied against to documents hereinafter,随附下列单据,4.accompanied by following documents,随附下列单据,5.documents required,单据要求,6.accompanied by the following documents marked()in duplicate,随附下列注有(,)的单据一式两份,7.drafts are to be accompanied by,汇票要随附(指单据),Company Logo,Invoice,1.signed commercial invoice,已签署的商业发票,(in duplicate,一式两,in triplicate,一式三份,in quadruplicate,一式四份,in quintuplicate,一式五份,in sextuplicate,一式六份,in septuplicate,一式七份,in octuplicate,一式八份,in nonuplicate,一式九份,in decuplicate,一式十份,),2.beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise,country of origin and any other relevant information.,以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份,Company Logo,Invoice,3.beneficiary must certify on the invoicehave been sent to the applicant,受益人须在发票上证明,已将,寄交开证人,4.4%discount should be deducted from total amount of the commercial invoice,商业发票的总金额须扣除,4%,折扣,bined invoice is not acceptable,不接受联合发票,联合发票,(Combined Invoice),是一种对港澳地区出口习惯使用的发票,.,联合发票可以包括,商业发票、装箱单、重量单、产地证和保险单,的内容。但商检证书不能包括在内,应由商检部门单独出具。,Company Logo,Bill of Loading-,提单,1.full set shipping(companys)clean on board bill(s)of lading marked“Freight Prepaid”to order of shipper endorsed to Bank,notifying buyers,全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给,银行,通知买方,2.bills of lading made out in negotiable form,作成可议付形式的提单,3.bills of lading issued in the name of,提单以,为抬头,Company Logo,Bill of Loading,4.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked“Freight Prepaid”notify:importer(openers),洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人),5.full set of clean on board bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S Co.calling for shipment from China to Hamburg marked Freight prepaid/Freight Payable at Destination,全套洁净“已装船”提单,/,货运收据作成以我(行)为抬头,/,空白抬头,空白背书,通知买方,公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”,/“,运费在目的港付”,Company Logo,Bill of Loading,6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug.15,2011,单日期不得早于本证的日期,也不得迟于,2011,年,8,月,15,日,7.non-negotiable copy of bills of lading,不可议付的提单副本,Company Logo,Certificate of Origin,1.certificate of origin of China showing.,中国产地证明书,stating,证明,evidencing,列明,specifying,说明,indicating,表明,declaration of,声明,2.certificate of Chinese origin,中国产地证明书,Company Logo,3.declaration of origin,产地证明书(产地声明),4.certificate of origin“form A”“,格式,A”,产地证明书,5.genetalised system of preference certificate of origin form A,普惠制格式“,A”,产地证明书,Company Logo,Packing List and Weight List,1.packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package,载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单,2.packing list detailing,详注,的装箱单,3.packing list showing in detail,注明,细节的装箱单,4.weight list,重量单,5.weight notes,磅码单(重量单),6.detailed weight list,明细重量单,Company Logo,The Stipulation for Shipping Terms,1.loading port and destination,装运港与目的港,(1)dispatch/shipment from Chinese port to,从中国港口发送,/,装运往,(2)evidencing shipment from China toCFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July,2011 of the goods specified below,列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于,2011,年,7,月,15,日从中国通过沙特阿拉伯装运到,Company Logo,2.date of shipment,装船期,(1)bills of lading must be dated not later than August 15,2011,提单日期不得迟于,2011,年,8,月,15,日,(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,2011,货物不得迟于(或于),2011,年,7,月,30,日装运,(3)shipment latest date,最迟装运日期:,(4)evidencing shipment/dispatch on or before,列明货物在,年,月,日或在该日以前装运,/,发送,(5)from China port to not later than 31st August,2011,不迟于,1987,年,8,月,31,日从中国港口至,Company Logo,3.,partial shipments and transshipment,分运与转运,(1)partial shipments are(not)permitted,(不)允许分运,(2)partial shipments(are)allowed(prohibited),准许(不准)分运,(3)without transshipment,不允许转运,(4)transshipment at Hong Kong allowed,允许在香港转,(5)partial shipments are permissible,transshipment is allowed,(6)partial/prorate shipments are permitted,允许分运,/,按比例装运,Company Logo,Date&Address of Expiry,1.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than,汇票不得迟于,交议付行(受票行),2.expiry date for presentation of documents,交单期满日,3.draft(s)must be negotiated not later than,汇票要不迟于,议付,Company Logo,4,.this L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th,July 2011,本证于,2011,年,7,月,15,日止在中国议付有效,5,.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8,2011,汇票须在提单日起,15,天内议付,但不得迟于,2011,年,8,月,8,日,6,.draft(s)drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August,2011,根据本证项下开具的汇票须在,2011,年,8,月,30,日或该日前在中国交单议付,7,.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy,s drafts after 15th August,2011,本证将在,2011,年,8,月,15,日以后停止议付受益人之汇票,Company Logo,The Guarantee of the Opening Bank,1.we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored,我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付,2.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit,所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付,Company Logo,INSURANCE,(1)special additional risk 特别附加险,(2)failure to delivery 交货不到险,(3)import duty 进口关税险,(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单,(3)voyage policy 航程保险单,Company Logo,INSURANCE TERMS,insurance policy or certificate covering W.A.(or F.P.A.)and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/1981,.,保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险,Company Logo,REMBURSEMENT,1、,At maturity,we shall pay to the negotiating bank as instructed by T/T for documents which are in compliancewith credit terms and conditions.Telex charges are for account of beneficiary.,单证严格相符,到期日,我行将用电汇方式偿付贵行,此电报费由受益人承担。,Company Logo,REMBURSEMENT,2、In reimbursement,please drawn on our Head Office account with your London office.,偿付办法:请从我总行在贵行伦敦分行的账户内支取。,3、Negotiating bank may claim reimbursement by T/T on the Bank of China New York branch certifying that the credit terms have been complied with.议付行证明本信用证条款已履行,可按电汇索偿条款向中国银行纽约分行索回货款。,Company Logo,C,OMMISSION,AND DISCOUNT,1、,Signed commercial invoice must show 5%commission.,签署商业发票须显示5%的佣金。,2、5%commission to be deducted from the invoice value.,5%佣金须在发票金额中扣除。,3、,Beneficiarys drafts are to be made out for 95%of invoice value.being 5%commission payable to credit opener.,受益人的汇票按发票金额的95%开具,5%作为佣金付给申请人。,Company Logo,CHARGES,1、,All banking charges outside Korea and reimbursing charges are for account of beneficiary.,所有韩国以外的费用及偿付行费用由受益人承担。,2、All your commission and charges are for beneficiaries account including reimbursement bank payment commission and charges.,所有你方的费用及佣金由受益人承担,包括偿付行的费用在内。,Company Logo,OTHER TERMS,1、If the documents presented with any discrepancies from beneficiary to your good bank or we find any discrepancies when we received the documents we will claim USD50.00 for each discrepant.,如果提示的单据中有受益人和你方银行的不符点,或者我们收到单据后发现任何不符之处,每一不符点,我们将扣除50美元。,2、Documents to be presented within 15 days after shipment date but within the validity of the credit.,单据于装运日期后15天内提示银行,但必须在信用证的有效期内。,Company Logo,OTHER TERMS,3、Credit Number、full name and address of the opener and notify party have to be mentioned on all documents.,信用证号码、开证人的全称和地址及通知人须打在所有单据上。,4、This Letter of Credit is transferable in China only,in the event of a transfer,a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation.,本信用证仅允许在中国转让,如有转让,第一受益人须有书面转让文书连同单据一起议付。,Company Logo,Company Logo,Company Logo,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 职业教育

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服