资源描述
,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,英语国家姓名常识,1,外国人的名字,有的很长,但也不是没有规律。西方人的姓名同中国人的姓名有一些不同点。,首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前,姓在后。如:,George Bush,。,西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女的。中国妇女结婚后,其姓名不变。过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。在西方,妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。如,一个叫玛丽,琼斯的姑娘,嫁给了约翰,史密斯先生,那么,她就改姓史密斯了。她被称做玛丽,史密斯太太。对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰,史密斯太大。,2,西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力求晚辈的名字与长辈的不要相同。,而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。英国前首相丘吉尔,其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖孙同名。美国前总统富兰克林,罗斯福,他的儿子也叫富兰克林,罗斯福。石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的名字。人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个“小”字(,Junior,放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛克菲勒。西方还有的人喜欢沿用历史上卓越人物的名字取名。在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯福等。,3,英语姓名的一般结构为:,教名,+,自取名,+,姓。,如,William Jafferson Clinton,。,但在很多场合中间名往往略去不写,,如,George Bush,,(,George Walker Bush,),而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,,如,Bill Clinton,。上述教名和中间名又称个人,名。,4,现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:,I.,个人名,按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。,5,英语个人名的来源大致有以下几种情况:,1.,采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。,2.,采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。,3.,教名的不同异体。,4.,采用(小名)昵称。,5.,用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。,6.,将母亲的娘家姓氏作为中间名。,英语民族常用的男子名有:,James,John,David,Daniel,Michael,。,常见的女子名为:,Jane,Mary,Elizabeth,Ann,Sarah,Catherine,。,6,II.,昵称:昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:,保留首音节。如,Donald=Don,Timothy=Tim.,如果本名以元音开头,则可派生出以,N,打头的昵称,如:,Edward=Ned.,+ie,或,+y,如:,Don=Donnie,Tim=Timmy.,采用尾音节,如:,Anthony=Tony,Beuben=Ben.,由一个教名派生出两个昵称,如:,Andrew=Andy&Drew.,不规则派生法,如:,William,的一个昵称是,Bill.,7,III.,姓氏 英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到,16,世纪姓氏的使用才广泛流行开来。,英语姓氏的词源主要有:,1.,直接借用教名,如,Clinton.,2.,在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀,-s,-son,-ing,;前缀,M-,Mc-,Mac-,Fitz-,等均表示某某之子或后代。,3.,在教名前附加表示身份的词缀,如,St.-,De-,Du=,La-,Le-.,4.,反映地名,地貌或环境特征的,如,Brook,Hill,等。,5.,反映身份或职业的,如:,Carter,(架马车的人),Smith.,6.,反映个人特征的,如:,Black,Longfellow.,7.,借用动植物名的,如,Bird,Rice.,8.,由双姓合并而来,如,Burne-Jones.,英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:,Smith,Miller,Johnson,Brown,Jones,Williams.,8,在英国,最普遍的是以职业为姓:古代的铁匠为居民制作、修理农具,钉换马掌,是一种不可或缺的行业。于是,史密斯(,Smith,铁匠)就成了这样人家的姓。其他如泰勒(,Tailor,裁缝),库珀(,Cooper,制桶工),巴伯(,Barber,理发师),贝克(,Baker,面包师)卡彭特(,Carpenter,木匠),克拉克(,Clerk,办事员或书记员),库克(,Cook,厨师)等也都是这样形成的。,9,IV.,几点说明,1.,较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。,2.,英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如,M.H.Thatcher,;美国人则习惯于只缩写中间名,如,Ronald W.Reagan,。,3.,在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。,Dr.,Prof.,Pres.,可以用于姓氏前或姓名前;而,Sir,仅用于教名或姓名前。,10,洗礼是信奉基督教的欧美家庭为新婴儿举行的仪式。它起源于耶稣,(Jesus),在约旦河一带曾接受过宣讲悔改的“,St.John the Baptist”(,施洗者约翰,),的洗礼的传说。据说当耶稣出水时,圣灵从天而降,落在他身上。于是基督教徒认为让新生婴儿接受圣水浸泡,可以洗去污垢和罪孽而纯洁,死后才能升入天堂。,婴儿接受洗礼是婴儿父母邀请牧师在教堂举行的,亲朋好友也参加,日期一般由婴儿父母和牧师协商。此前准备工作是婴儿父母先为其物色教父母,(godparents),,教父母应当是亲友中的基督教徒,品行要端正,被选中者往往认为是一种信任和荣幸,与婴儿构成宗教信仰的亲子关系。教父母在婴儿领洗和取教名时要在教堂作证,并监护其日后健全成长。一般男孩有两个,godfathers,和一个,godmother,,女孩有两个,godmothers,和一个,godfather,。这有点类似中国的孩子拜干爹干娘。,11,洗礼仪式上牧师给婴儿取一个教名,(Christian name/baptismal name),,婴儿由一位,godmother,抱到圣水盆,(the basin of holy water),,牧师以,I believe in God the Father Almighty(,我信我全能的天父。,),告白开始,他在婴儿的头上滴几滴,holy water,或将婴儿身体浸入水中,叫着刚为婴儿起的教名诵到,I baptize you in the name of the Trinity(,我奉圣父、圣子、圣灵之命为你施洗。,),礼仪完毕后,观礼的亲友要对婴儿大加赞美、祝愿一番。按照习俗,,godparents,要送给婴儿柄端刻有使徒像的银制汤匙,(silver spoon),,表示一生丰衣足食。这类似中国孩子在百日的时候举行的庆贺活动。,接下来婴儿父母要举办午宴茶会,牧师也参加,饭前牧师作感恩祈祷,(grace),,然后宾主就餐。,随着孩子的长大,教名可能会放在它的姓名里面。例如,John Foster Dulles,中的中间名,Foster,就可能是洗礼时的教名。在以后成长过程中举办的是生日晚会,(birthday party),,其中,16,、,17,、,18,和,21,岁的生日最重要,因为在法律上他们获得的权利越来越多,尤其是,21,岁象征着能够把握自己命运了,(You can get the key to the door of life),。在英国若能到,100,岁寿辰,女王会发来贺电表示祝贺。,12,下面介绍一些社交场合常用的称谓,:,1,先生、太太、小姐、女士,这是最普通和常用的称呼,适用于一般的男子和女子。称男子为某某先生,已婚妇女为某某太太,未婚妇女为某某小姐这种称呼比较正式,是尊重的,但不是亲密的。,在称呼先生、太太或小姐时,可以带上对方的姓名,也可以只带上姓,但不能单独带名而不带姓例如,可以称“约翰,史密斯先生(,Mr,John Smith,)”,也可以称“史密斯先生(,Mr,Smith,)”,但不能称“约翰先生(,Mr,John,)”如果双方比较熟了,可以只称名而不带姓,那就不必冠以先生、太太或小姐的称呼了。,对于一对夫妇来说,先生和太太的称呼可以联用,如称“史密斯先生和太太(,Mr.”Mrs.Smith“,)。,关于小姐(,Miss,)的称呼,不但未婚的姑娘可以用,单身的老太太也可以称小姐。对于不了解婚姻状况的女子,也可称小姐。,现在有一个比较新的词“,Ms”,,也很通行。对于年长而婚姻状况不明的女子,可以称“,Ms”,即某某女士。,13,2.,先生(,Sir,)和夫人(,Madam,),是对地位较高、年龄较长者的一种尊称。使用时,也可以不带姓名。,3.,阁下(,Excellency,)是对地位高的官方人土的尊称。例如,对主席、总统、总理、部长、大使等均应称阁下。对女部长、女大使等也称阁下。如当面称呼,可用第二人称“,Your Excellency”,;如用第三人称时,则分别为“,His Excellency”,或“,Her Excellency”,。如在场有数位贵客,可用多数称呼“,Excellencies”,。但在美国、德国和墨西哥,很少用,Excellency,,在美国,行文中较多使用“,Your Honorable”,。,4,对王室及贵族的称谓。对国王、王后可称“陛下(,Majesty,)”;对王子、公主、亲王可称“殿下(,Royal Highness,)”。在英国,对有爵位者包括侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及公爵和侯爵的儿子,伯爵的长子,均可称“某某勋爵(,Lord,)”。对他们的夫人和公、侯、伯爵的女儿,以及新封的女伯爵、子爵、男爵,则可称“某某贵夫人、小姐或女勋爵(,Lady,)。”,14,5,对于有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼他们的头衔例如,某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等对于参议员、律师、医生、主教等,也可以在称呼时,在他们的姓名前冠以职衔。如克拉克参议员、布朗律师、格林医生、怀特主教等。但是,外国人一般不用行政职务称呼别人不称呼”某某局长”、“某某校长”、“某某经理”等。而可以在介绍时说明被介绍者的职务。,6,社会主义国家之间可以用职务相称,或按国际通用的习惯称呼,也可以用“同志”相称呼。,在美国,人们常把直呼自己的名字,视为一种亲切的表示。通常,见面之初。彼此不太熟悉,仍应称呼“某某先生”、“某某太太”等,以示尊重。稍熟以后,就改用名字相称,不再冠以“先生、太太、小姐”等。有时,对方会主动热情地告诉你:“我叫詹姆斯,威尔逊,不必叫我威尔逊先生,就叫我詹姆斯好了。”,美国有一家杂志曾就称呼问题在,15O,种工商行业中做过调查,结果发现其中,85,的称呼只喊名字。但是,对于长者,有身份地位的人,不顾对方的习惯,也不论在什么场合,就直呼其名,也会失礼,不可鲁莽。,15,对于关系十分亲近的人,如父母对子女,兄弟姊妹之间,挚友之间,互相称呼还使用呢称(爱称),即将名字的字尾加以变化。,如,John,变成了,Johnny,;,James,变成,Jimmy,;,Thomas,变成,Tom,。有时,一个名字还可以有多种变化,如女子名,Elizabeth,(伊丽莎白),可以变成,Eliza,(伊丽莎)、,Elise,(爱丽斯)、,Liza,(丽莎)、,Lizzy,(丽西)等等,至于使用哪一个,可由本人喜欢决定。到时候,她会告诉你,“你叫我丽莎(,Liza,)好吗?”,如果相互之间的关系未达到那一步,而贸然使用呢称,也会是一种冒失。一般地说,在朋友之间使用呢称。青少年之间比成年人之间多;美国人比英国人多。,16,英语里如何称呼他人:非正式称呼,Informal Titles in English,英语中的非正式称呼,Casual or very close relationships require an informal form of address:,当两人是非正式或非常亲密的关系时,就需要用到非正式称呼:,First name(friends,students,children),名,(,用于称呼朋友,学生,孩子,),Miss/Mr+first name(sometimes used by dance or music teachers or childcare workers),Miss/Mr+,名,(,舞蹈老师、音乐老师或者托儿工作者有时会用,),17,Titles of Affection,表达爱意的称呼,When addressing a child,a romantic partner,or a close friend or family member(usually younger)people often use these terms of endearment,also known as pet names:,当我们叫孩子、伴侣、亲密朋友或者家里人,(,通常指比较年轻的,),时经常会用到下面这些表达爱意的措辞,也叫做,pet names(,昵称,),:,Honey(child,romantic partner,or younger person)(,用于叫孩子、伴侣或者比自己年轻的人,),Dear,Sweetie,Love,Darling,Babe or Baby(romantic partner)(,用于叫伴侣,),Pal(father or grandfather calls male child)(,父亲或祖父用来称呼男孩,),Buddy or Bud(very informal between friends or adult-to-child;can be seen as negative)(,朋友之间或者长辈对孩子的称呼,非常随意,可被认作有反面含义,),18,有时候你可能与某个人有着很亲密的关系,比如一个企业主管、一个名人、一教授或者比你自己年长的人。别人都称呼他,/,她为,Sir/Madam,Mr/Mrs,,而在某种程度上这个人可能会允许你直接叫他,/,她的名字。,英语里我们就用“,on a first name basis”,或者“,on first name terms”,来表达这样一段并不像人们所以为的那么拘于礼节的关系。,来看两个例句:,Petes mom and I are on a first name basis.,皮特的妈妈和我是直呼其名的好朋友。,My teacher and I are on first name terms.,我和老师很熟。,19,有的外国人起了奇名怪姓。据说,美国得克萨斯州州立大学一个学生到学校图书馆申请打工。馆长问他:“贵姓?”他答道:“你猜。”馆长听了很恼火,严肃地说:“对不起,我工作很忙,没有功夫猜你的姓。”说罢拂袖而去。其实,这个学生的姓名就叫“威廉,尤格斯(,William Yogess,)”,而尤格斯的发音与你猜(,you guess,)相似,想不到他竟因此丧失了一次打工的机会。,另有一次,芝加哥一个警察在街头抓到一个喝得酪酊大醉的酒鬼,问他叫什么名字。他醉醺醺地回答;“我叫酒鬼。”警察怒喝道:“谁不知你是酒鬼?我是问你叫什么名字?”那醉汉也不示弱,嚷道:“我不是告诉你我叫酒鬼吗?”警察半信半疑地一查,果然此人叫“托伯(酒鬼),卡特(,Toper Carter,)”。,20,藏在英语俗语中的名字,a cup of Joe,一杯咖啡,A cup of Joe,也就是,a cup of coffee,。这个说法是从纽约一公司,Martinsons Coffee,的,Joe Martinson,的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为,a cup of Joe,。,21,average Joe,平常人,普通人,Average,意思是“平均的,一般水平的”,而,Joe,又是一个极其常见的名字,所以人们就用,average Joe,来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷,罗马诺是这个时代全最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“,average Joe”,。,22,not know Jack about,对某事一无所知,如:,I dont know jack about fishing.,意思就是,I dont know anything about fishing.,(,我对钓鱼一无所知,),。,而,I dont know Jack,的意思就是“我什么也不知道”。,23,a plain Jane,长相不起眼,外貌平凡的女人,这里的,plain,是“不惹人注目的,朴素的”,而,Jane,是一般女人名,,plain,与,Jane,合辙押韵。,如:,I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.,我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。,24,Jack of all trades,万事通,一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。,Jack of all trades and master of none.,门门精通,样样稀松。,25,现在,为你自己选一个喜欢的英文名吧!,英文名最好与中文名发音一致,如:,郑丽丽,Lily Zheng,杨 俊,June Yang,孔令娜,Lena Kong,张艾丽,Ally Zhang,吕 萌,Moon Lu,张 波,Bob Zhang,许开云,Caron Xu,江丽霞,Lisa Jiang,王 姬,Jill Wang,蒋大为,David Jiang,张爱玲,Irene Zhang,李 斌,Ben Li,26,
展开阅读全文