资源描述
年 月 日 第 周 星期 班级: 姓名:
26.鱼我所欲也
第一课时
1.解释句中加点词。( 11分)
(1)鱼我所欲也 ( 想要) (2)所恶有甚于死者 (比……更……)
(3)妻妾之奉 ( 侍奉) (4)乡为身死而不受 (同“向”从前)
(5)二者不可得兼( 同时得到 ) (6)死亦我所恶 (厌恶)
(7)贤者能勿丧矣( 丧失) (8)万钟于我何加焉 (增加,只带来好处)
(9)呼而而与之 ( 给予) (10)此之谓失其本心(天性、天良)
(11)如使人之所欲莫甚于生(如果,假使 )
2.下列加点词意义相同的一项是( B )(3分)
A.舍生而取义者也 予独爱莲之出淤泥而不染
B.如使人之所欲莫甚于生 皆以美于徐公
C.行道之人弗受 是以谓之“文”也
D.万钟于我何加焉 牺牲玉帛,弗敢加也
(分析:A项“而”分别表并列和转折;C项“之”分别作结构助词“的”,人称代词“他”。D项“加”的意思分别是“好处”,“虚夸,谎报”。)
3.用现代汉语翻译下列句子。(6分)
(1)生,亦我所欲也,义,亦我所欲也, 二者不可得兼,舍生而取义者也。
译文: 生命也是我想要的东西,正义也是我想要的东西,如果两者不能同时得到,我就舍弃生命而得到正义。
(2)非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤人能不丧失罢了。
第二课时
(一)课内文言文阅读(20分)
1. 根据课文内容用原句填空。(8分)
(1)本文的中心论点是:生,亦我所欲也,义,亦我所欲也, 二者不可得兼,舍生而取义者也。
(2)文中与“嗟来之食”的意思相一致的句子是:呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
(3)文中所指的比生命更可贵的东西是指 义 ,比死亡更可怕的东西是指 不义 。
(4)文中体现“性本善”思想的句子是:非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
2.解释下列加点词语在句子中的意思。(3分)
(1)由是则生而有不用也(由于这个原因) (2)所识穷乏者得我与(同“德”,感激 )(3)是亦不可以已乎( 停止 )
3.把下面的句子翻译成现代汉语(6分)
(1)鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也。
译文:鱼,是我所喜爱的,熊掌,也是我所喜爱的。
(2)蹴尔而与之,乞人不屑也。
译文:用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
4.下列对文章的分析理解,不正确的一项是( D )(3分)
A.孟子认为,义重于生,当义与生不能同时兼得时,应该舍生取义。
B.南宋的文天祥说的“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”与本文的主旨在本质上是一致的,他抗元兵败被俘,宁死不屈,也正是这种精神的写照。
C.文章开头以鱼和熊掌比喻生和义,以“舍鱼而取熊掌者”比喻“舍生取义”,引出文章中心论点,自然贴切。
D.在孟子看来,不仅贤人,就是每个普通人,也都有舍生取义之心,在生死考验的关键时刻,都会作出合乎义的选择。
(二)课外文言文阅读(10分)
阅读下面文言文,完成1—4题。
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬①啄其肉,蚌合而箝②其喙③。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕、赵久相攻,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。愿王熟计议之也。”惠王曰:“善。”乃止。 (选自《战国策》)
【注释】①鹬(yù):一种水鸟。 ②箝(qián):夹住。 ③喙(huì ):嘴。
1.解释下列加点词语在句中的意思。(2分)
(1)赵且伐燕( 将要 ) (2)以敝大众(使……劳苦)
2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分)
两者不肯相舍,渔者得而并擒之。
译文:两个都不肯放掉对方,(一个)打鱼人把它们一起捉住了。〔关注点:相舍(放过对 手)、并(全都)、句子大意〕。
3.请写出选文包含的一个成语,并说说它给你的启示。(2分)
成语:鹬蚌相争,渔翁得利(或:鹬蚌相争、鹬蚌相持)(1分)启示:面对矛盾(冲突),要以理智、包容的态度对待,避免两败俱伤。(1分)
4.为什么苏代能说服惠王中止出兵?(3分)
(1)从苏代的角度看:①方法巧妙。用寓言故事引入(讽喻或类比的方式),使惠王易于接受。(1分)②态度诚恳。为燕赵双方的利益着想,陈述利害,入情入理。(1分)
(2)从惠王的角度看:善于听取别人的建议。(1分)
【参考译文】
赵国将要进攻燕国,苏代为燕国去跟赵惠王说:“这次我来,路过易水,一只蚌刚好出来晒太阳,而一只鹬一下就叼住了蚌的肉,蚌立即合住壳夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’蚌也对鹬说:‘你的嘴今天不拿出去,明天不拿出去,就会有死鹬。’两个都不肯放掉对方。(一个)打鱼人把它们一起捉住了。现在赵国马上要起兵进攻燕国,燕赵两国长期互相攻战,而使民众劳苦贫困,我深恐强大的秦国会成为那个打鱼人。希望大王您再仔细考虑考虑!”惠王说:“好!”于是中止了这件事。
2
展开阅读全文