收藏 分销(赏)

Diven教你说美语16-俚语风暴(九)“挂羊头卖狗肉”怎么说?.doc

上传人:pc****0 文档编号:7813298 上传时间:2025-01-18 格式:DOC 页数:3 大小:29KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
Diven教你说美语16-俚语风暴(九)“挂羊头卖狗肉”怎么说?.doc_第1页
第1页 / 共3页
Diven教你说美语16-俚语风暴(九)“挂羊头卖狗肉”怎么说?.doc_第2页
第2页 / 共3页


点击查看更多>>
资源描述
Diven教你说美语-百度百科:一个广受欢迎的介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。主要介绍一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格使人感受到前所未有的学习乐趣。他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。 Diven教你说美语16-俚语风暴(九)“挂羊头卖狗肉”怎么说? 本期主题:俚语风暴(九) 1. 亲自示范 to show someone the ropes Diven-- Rita,I don't know how to pronounce this word, would you please demonstrate it for me? Rita--Okay, here we go, let me show you the ropes. Diven注释:to show somebody the ropes (亲自)为初学者示范做某事.那么,“依葫芦画瓢”怎么说呢?就是follow suit 咯。例如: You show me the ropes, I follow (your) suit. 2. 菜鸟 newbie Diven-- I'm no good at fishing at all. I’m a total newbie on it. Rita-- Okay, let me show you the ropes again. Diven注释:菜鸟 newbie. 3. 挂羊头卖狗肉 false advertising False medical advertising is a kind of serious crime. Diven注释:false advertising 虚假广告,serious crime 严重犯罪。 4. 忽悠 bamboozle They tried to bamboozle the Wall Street analytical community into believing that it would fly anyway. (来源:Forbes) The worst part of false medical advertisements is that they are intended to bamboozle those patients who are most in need of proper treatment. Diven注释:忽悠 bamboozle。 5. 大腕儿 big shot. Paul-- Who's the big shot in this movie? Diven-- The famous action star Jacky Chan. Diven注释:大腕儿 big shot。动作明星 action star。 6. 抢眼着装 dressed to kill Diven-- Paul, Wow, today you dressed like to kill. Paul-- That's exactly what I want, because I have a blind date to go on today. Good luck to me! Diven注释:dressed to kill 抢眼着装。go on a blind date 相亲。 7.厚此薄彼 play favorites Although many of the parents know that they shouldn't play favorites on their kids, sometimes they just can't help themselves doing that. Diven注释:play favorites 厚此薄彼. 8. 最后一次the final straw I've warned you two times, and I hope you bear in mind that it's the final straw, if I see this again, you will be fired. Diven注释:the final straw 最后一次。bear in mind 记住,顾及。 9. 重新振作 get over something Diven-- I broke up with my girlfriend last week. Tyler-- Oh, that’s awful! I've experienced that, too. Don’t be too sad. It takes time to get over. Diven注释:分手 break up。(从不快或疾病中)重新振作,恢复 get over。 10. 价格战 price war. Sarah-- You heard that 360buy and Suning are having price war? Diven-- Price war benefits the customers for the moment, but it harms the entire retail industry in the long run. Diven注释:price war 价格战。in the long run 从长远看来。 今天的学习到此为止。Let's call it a day. Have fun! I’M DIVEN. THANK YOU FOR BEINGWITH ME. 注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。 Note: All texts and translations for example use are originally created by Diven. All rights reserved. Transshipment from &to anyone is welcomed but any form of commercial use should be avoided. 友情提示:本栏目每日更新一次。亲,如果觉得本栏目内容不错,请果断转载吧,你的回应和支持是对作者们辛勤劳动最大的肯定。《Diven教你说美语》全体编者将努力向上,争取创造出更有品位、更有风格的英语知识分享栏目。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 百科休闲 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服