资源描述
1表示假定条件-면(으면)
1)表示假定性的条件(该条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定)。该条件实现了就会有怎样的结果。相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”(常与“만약,만일”连用,构成“만약(만일)…면(으면)”)。如:
만약 수길이가 오면 나를 기다리라고 전하여주시오.
要是秀吉来了,请转告他,让他等我。
만일 바람이 불면 가지 않겠소. 要是刮风,就不去。
속에 든 것이 인화성을 띤 물건이면 위험한데.
里面的东西如果是易燃品,就很危险。
2)表示未来要实现而目前尚未实现的条件。如:
이제 몇 달이 지나면 일터에 나가게 됩니다.
再过几个月,就要走上工作岗位。
3)表示习惯性、规律性的条件。相当于汉语的“每到…总是…”、“一…就…”。如:
그는 상해에 오면 꼭 우리집에 들른다.他来到上海,总要到我家来。
봄이 오면 꽃이 핀다. 一到春天,花就开了。
4)表示一种推理性的假定条件,即假定前面的事实成立的话,就必须进行后面的动作。这时它前面往往加“았(었,였)”,终结谓语则往往采取“아야(어야,여야) 하다”的形式。如:
일을 시작했으면 끝을 맺어야 하지요.事情开始干了,就应干到底。
옳지 않다고 생각했으면 곧 고쳐야지.认识到不对的话,就应该改。
5)表示一种并列性的假定条件。
네가 노래를 부르면 내가 춤을 추는 것이 어떠냐?
你要是唱歌的话,我就跳舞,怎么样?
6)表示所希望的条件。这时它前面与“았(었,였)”连用,后面常与“좋겠다”搭配。相当于汉语的“要是…的话就好了”。如:
그런 이야기를 좀더 해주셨으면 얼마나 좋겠어요!
再给讲些那样的故事有多好啊!
그가 여기에 와있었으면 좋겠는데. 他要是在这里的话就好了。
这时,“면(으면)”后面的“좋겠다”也可省略。如:
엄마, 저도 외가집으로 갔으면. 妈,我也去外婆家多好啊。
那时他要是健康的话多好啊。
7)表示非现实性的条件,即该条件并非事实(事实正好与此相反),只是作为假想而提出的。它后面叙述的结果性的事实也不是现实的。这时常用“았으면(았더라면,았더면)…겠다(ㄹ것이다,는지 모르겠다,ㄹ(을)수 있다”这一形式来表示。如后面的事实已成过去,则用“았으면(았더라면,았더면)…았겠다(았을것이다, 았을는지 모르겠다,ㄹ(을)수 있었다”来表示。如:
이렇게 된 줄만 알았으면 난 그냥 집에 있었지 나오지도 않았겠소.
早知道是这样的话,我就在家里,根本不出来。
만약 고장이 안 났으면 한 시간 전에 왔을 거요.
要是不发生故障,早在一个钟头以前就来到了。
공부를 잘하였더라면 이런 글쯤이야 번역할 수 있을 것이다.
要是以前学习再努力一些的话,这种文章是能翻译的。
以上“더라면”前表示的是说话者所希望的假想条件(而现实是不合说话者心意的)。“더라면”前也可以是不合说话者心意的假想条件(而现实则是说话者满意的)。如:
만약 우리들이 가뭄에 대하여 대책을 세우지 않았더라면 그만한 수확량을 낼 수 없었을 것이다.
要是我们对旱灾不采取措施的话,就不会有这么好的收成。
*“아니다”后可直接加“더라면”,但用“었더라면”更好。如:
네가 아니었더라면(더라면)이렇게 빨리 끝내지 못했을 것이다.
要不是你,就不会完成得这么快。
8)表示前面的事实是后面所叙述的内容的根据来源。如:
동생의 말에 의하면 그가 떠나던 이듬해 정월에 어머니가 돌아가셨다는 것이다. 听弟弟说他离开的第二年正月,母亲去世了。
내용은 자세히 알 수 없어도 그들이 밤을 새워가면서 토론을 하는 것을 보면 반드시 중요한 일을 의논하는 것 같다.
内容虽不清楚,但从他们通宵讨论这一点来看,一定是在商量重要的事情。
9)表示列举两个事实,肯定其一。这时,“면(으면)”要与否定形“지 않다(못하다)”、“아니다”连用。相当于汉语的“不(不是)…就(就是)…”。如:
학생들은 그림을 그리거나 그렇지 않으면 글을 쓰고 있다.
学生们不是画画儿,就是在写文章。
갑자기 배가 아프다는 것으로 보아 위장염이 아니면 맹장염인것 같다.突然肚子痛了,从这点来看,不是肠胃炎,就是盲肠炎。
“그렇지 않으면”相当于汉语的“不然”、“否则”。如:
나는 안경을 끼어야 책을 볼 수 있다.그렇지 않으면 도무지 보이지 않는다. 我看书要戴眼镜,否则简直看不清楚。
내 생각에는 이 사람이 또 병난 것 같다. 그렇지 않으면 올리 없다.
我想这个人又生了病,不然,他不会不来。
2表示方式程度-더니
前面不加未来时制词尾“겠”。
1)表示回想过去某一时候发生或进行的事实,这一事实又是后面事实的原因、理由、根据。如:
한 3년 동안 한국어를 배우더니 이젠 한국어를 곧잘 한다.
学了大约三年韩国语,现在说得很发了。
그는 너무 빨리 뛰더니 다리가 좀 아프다고 한다.
他跑得太快了,说腿还有点疼。
바람이 불더니 나무가 꺾여졌다.刮了一阵子风,树被刮断了。
用于第一人称则必须在它前面加过去时词尾“았(었,였)”。如:
저녁에 밥을 좀 많이 먹었더니 소화가 잘 되지 않습니다.
我晚上吃饭吃多了些,消化不好。
계속 서서 보았더니 다리가 꽤 아픈데. 我一直站着看,腿痛了。
2)表示回想过去某一行动或状态,该行动或状态结束后,跟着发生另一个行动或状态。相当于汉语的“…了,接着…”它前面不加时制词尾。如:
날씨가 흐리더니 비가 오기 시작했다.天阴了,接着就下起了雨了。
그는 한참 생각하고나더니 나직이 물어보았다.
他想了一会儿,接着就低声问起来。
갑자기 먹장구름이 덮이더니 번개가 번쩍번쩍 치고 우뢰가 우르릉거린다. 突然乌云密布,接着电光闪闪,雷声隆隆。
3)表示回想过去发生的事实,该事实与后一事实含有两相对照的转折关系(它往往同时具有一先一后的连贯意义)。这时,它前面也不加时制词尾。如:
어제는 바람이 몹시 불더니 오늘은 불지 않는구나.
昨天风刮得很厉害,今天却不刮了。
어려서는 몹시도 울더니 이젠 바로 어른이 되었어.
小时候可爱哭了,现在却成了大人了。
작년엔 강우량이 적더니 금년에는 비가 많이 온다.
去掉雨量还很少,今年却下了很多雨。
4)表示过去回想的中断,即回想过去某一动作正在进行,在进行过程中中断,转向另一动作。意义与表示中断的“다가”相似,但比“다가”多了一层回想的意思。如:
그는 길을 걸어가더니 무엇을 생각하고 발걸음을 멈추었다.
他走着走着,想起了什么,停止了脚步。
어머니는 약사발을 받아 잠시 들여다보더니 꿀꺽꿀꺽 단숨에 마셨다.妈妈接过药碗,朝碗里看了一会儿,就咕嘟咕嘟地一口气喝下去了。
5)表示回想过去某动作,进行了该动作后,结果知道了后面这一事实。多用“았(었,였)더니”这一形式,主体又都是第一人称。如:
내가 잘 캐어물었더니 그는 어제 벌써 여기에 와 있었다는 것이다.
我再三追问,才知道他昨天已经来到这里。
여기가 어디인가 물었더니 바로 소문난 남대문이랍니다.
问了一下这是哪儿,才知这儿正是闻名的南大门。
내가 밤에 집에 돌아왔더니 금석이가 와서 기다리는 것이었다.
我晚上回家,金石已来家等着了。
3表示意志的惯用型-ㄹ(을) 마련이다
表示准备。如:
그는 꼭 한번 갈 마련이다. 他准备要去一次。
내일 꼭 떠날 마련인가? 准备明天就走吗?
4表示愿望的惯用型-면(으면) 하다
表示一种意愿、希望,有“真想…”的意思。(常用于过去时制词尾后)
나는 북경에 가서 인민대회당을 구경하였으면 한다.
我真想去北京参观一下人民大会堂。
그도 우리와 함께 갔으면 하는 눈치다.
看他的神情,好像很想和我们一起去。
5表示状态形成的惯用型-아(어, 여)지다
主要用于形容词末尾(也用于部分动词),使其具有自动词的性质,表示某种状态的形成。
날씨가 더워진다. 天气热起来了。
빛이 붉어졌다. 颜色变红了(红起来了)。
그동안 모든것이 새롭게 변하여졌다.这一段时间里一切都焕然一新了。
6表示试行的惯用型-아(어, 여)보다
用在动词末尾,表示动作的试行,相当于汉语的“做做看”的“看”。如:
이번에는 새 방법으로 실험해봅시다.这次用新的方法实验实验吧。
광수야, 틀린 것을 고쳐보아라. 光洙,把错误的地方改改看。
모자를 써보는 사람도 있고 구두를 신어보는 사람도 있다.
有人在试戴帽子,有人在试穿皮鞋。
좀 먹어 보아라! 你吃吃看吧。
7表示目的意图-느니
1)表示罗列说话的内容,并含有轻蔑的意思。这时,多以“…느니…느니”的形式出现。常用于基本阶的终结词尾后。相当于汉语的“…啦…啦”。
비가 온다느니 눈이 온다느니 하고 이야기들이 많았었다.
说下雨啦,又说下雪啦,话可不少。
이렇게 하자느니 저렇게 하자느니 하고 말썽도 많다.
又说这样做啦,又说那样做啦,吵个不休。
희다느니 검다느니 하고 의견도 많다.
有的说白啦,有的说黑啦,意见可多了。
2)用在动词后(不加时制词尾),表示比较与取舍(舍前者而取后者)。相当于汉语的“与其…不如…”。(这时常用“느니보다(만)…”这一形式)。如:
여기서 기다리고 있느니보다 얼른 가서 만나고 옵시다.
与其在这儿等,不如去见一见再来。
이러고 앉아있느니보다 도서관에 가서 신문이나 읽자.
与其这样坐在那儿,不如去图书馆看看报。
앉아서 듣는것은 현지에 가서 보느니만 못하다.
坐在这儿听,不如去现场看看。
3)用于部分动词后,表示感觉到的情况。这时与体词谓语搭配使用。而“느니”实际上起着为此谓语提供主语的作用。这是用于诗歌中的一种特殊用法,相当于“는것이”的意思。
보느니 기암절벽이요,듣느니 소나무가지를 스쳐가는 바람소리다.
看到的是奇岩绝壁,听到的是松涛声。
어머니는 누워 자면서도 생각하느니 아들걱정이다.
妈妈躺下来睡时担心的也是儿子。
8表示目的意图-자고
前面不加时制词尾,与“려고”、“고자”一样,表示意图。如:
그들은 신체를 튼튼히 하고자 날마다 운동한다.
他们要把身体锻炼好,天天运动。
9表示让步-았자(었자,였자)
只用于口语。一般不用于体词谓词形及“아니다”后。表示就是承认该事实存在,也没有什么作用。下文都是消极的或否定性的。如:
보았자 별 수 없다.就是看了也没有什么办法。
이제 갔자 늦어서 기차를 타지 못한다.
现在就是去,也晚了,坐不上火车了。
돈이라고 했자 10원밖에 안된다. 就说钱吧,也只有十元。
10表示让步-나마(으나마)
表示现实性的让步,即肯定甲事实已是现实,但也不影响乙事实。有时它还有些不满足或不足道的语气。相当于汉语的“尽管…但是…”。如:
토론하기는 했으나마 결론이 옳은지 모르겠다.
尽管讨论了,但不知道结论对不对。
가기는 가나마 왜 가야 하는지 나는 이해할 수 없다.
去尽管去,但是我理解为什么要去。
맛이 없으나마 많이 잡수시오. 味道虽不好,但请多吃些。
전화를 걸어서 물어는 보겠으나마 별일이 없을 것입니다.
尽管要打电话问,但可能不会有别的事。
11表示让步-ㄹ지라도(을지라도)
前面不能加“겠”。表示假设性的让步。基本上与“더라도”通用。如:
아무리 어려울지라도 꼭 해내겠소. 就是再难,也要干好。
싸우다 죽는한이 있을지라도 이 보초소를 떠나서는 안된다.
就是战斗而死,也不能离开岗哨。
12表示假定条件-ㄹ진대(을진대)
表示逻辑推理,即肯定前一事实,以此为前提,进行推理,得出结论。结论部分常以反问形式出现。相当于汉语的“既然…就…”、“既然…怎么…”。它只用于书面语,有庄重色彩,不能用于“겠”后。如:
그의 관점이 옳을진대 어찌 받아들이지 않으랴? 既然他的观点是对的,怎么不接受呢?
제 허물을 알았을진대 어찌 고치지 않겠습니까? 既已知道自己的缺点,怎么能不改正呢?
13表示方式程度-건대
1)用于动词,表示在说后一事实之前,说话者说明自己对后面事实的态度或自己的某一行动是后一事实的根据来源。主语只能是第一人称,但常省略。在句子中作插入语。相当于汉语的“据我(看、想…)”。如:
듣건대 그는 이번 높이뛰기시합에서 기록을 돌파하였다지요?
听说他在这次跳高比赛中打破了记录?
남이 뭐라고 하든지간에 내가 보건대는 그 일은 아주 순조로이 진행될것 같다. 不管别人怎么说,据我看,那件事能很顺利地进行。
생각하건대(생각컨대) 이 문제를 이렇게 해결하면 좋을 것 같다.
据我想,这问题这么解决比较好。
2)表示引起疑问的根据。这时,用于疑问句。如:
네가 어찌 했건대 일이 이렇게까지 되었느냐?
你怎么搞的,事情竟搞成这样?
무엇이 그리 우습건대 그렇게 야단들이냐?
什么事这么好笑,吵得那么厉害?
그것이 누가 쓴 글이건대 그렇게도 잘 썼단말인가?
那是谁写的文章,写得怎么那么好?
14表示方式程度-ㄹ세라(을세라)
它前面不能加时制词尾。表示主体因恐怕发生对某人(或事物)不利的事情而采取某种措施。如:
선생님은 내가 남에게 떨어질세라 백방으로 도와주고 있다.
老师怕我落后于别人,千方百计地帮助我。
간호원들은 더우면 더울세라 추우면 추울세라 환자를 따뜻이 보살펴주었다.
护士们照顾病人真是无微不至,热啦怕病人热着,冷啦怕病人冻着。
15表示方式程度-려니(으려니)
1)表示对未来的事作肯定或推测,同时又是后一事实的理由、根据。与“ㄹ(을)것이니”的意思相同。主要用于诗歌中。如:
침략자들을 때려죽이고 피의 원수를 갚으려니 동포들이여,일어서라!
我们要消灭侵略者,报仇雪恨,同胞们,起来吧!
2)表示想象、推测,它后面用“생각하다,예상하다,여기다…”等动词。相当于汉语的“想…会(可能)…”。与“리라(고)”、“ㄹ것이라(고)”的意思同。如:
그 애는 아마 누가 달래주려니 하고 더 우는 모양이구나.
那小孩以为谁会来抚慰他的,于是哭得更厉害了。
최선생도 왔으려니 예상했는데 오지 않았구나.
预料崔老师可能来了,结果没来。
어제 온 사람이 영철이려니 여겼는데 춘길이란다.
以为昨天来的人可能是永哲,原来是春吉。
3)表示前后两事实互相对比,前面的事能行,后面的事更不在话下。后面用反问的形式。口语里可用“ㄹ(을) 수 있는데”来代替它,书面语里也可把它说成“ㄹ(을) 수 있거늘”。如:
한시간에 본문도 외울 수 있으려니 단어 20개야 못기억하겠는가?
一个钟头课文也能背下来,难道二十个单词记不住?
거저도 주려니 빌려주지도 못할가? 白给也行,难道就不能借?
16表示方式程度-느라고
用于动词,表示目的性的原因,即某动作既具有目的性,又是产生或影响后面事实的原因。动作的主体主要是以人为主的活动体(用于非活动体,是从修辞角度考虑,把它比拟作活动体的)。用“느라고”表示的动作都是在某一时期内正在进行的具体动作,所以在它前面不能加时制词尾。如:
그들은 국경절 경축준비를 하느라고 바삐 서둘고 있다.
他们为了准备庆祝国庆,正忙着呢。
그는 계산을 하느라고 옆에 사람이 와도 모른다.
他正在计算,旁边来了人也不知道。
먼데서 오시느라고 수고하셨습니다. 你远道而来,受累了。
순옥이는 암탉을 잡느라고 이리 뛰고 저리 뛴다.
顺玉跑来跑去忙着抓母鸡。
“느라고”可以缩略成“느라”,也可说成“노라고”。
17表示方式程度-니까(으니까)
其基本意思与“니(으니)”同,但口语色彩更浓些,表示意义范围也窄些。
1)表示原因、理由、根据。如:
이건 별로 달지 않으니까 살찌는 건(것은) 걱정 안 해도 될 거에요.
这个不怎么甜,不必担心长胖。
그 때 그 분은 현장에 안 계셨으니까 잘 모를게요(것이요).
那时他不在现场,可能不知道。
*在口语里,表示原因的“니까(으니까)”还常用在句子的末尾,其实这只是先说出结果,后面再补充说明原因,是先果后因的表示法。“니(으니)”则无此用法。如:
오후에 와주시오.지금은 좀 다른 일이 있으니까.
下午来吧。现在有别的事情。
어서 올라타오.차가 곧 떠나겠으니까. 快上车吧,车马上就要开了。
빨리 빨리 가자,시간이 늦었으니까.快快走吧,时间迟了。
这时,它后面还可加“요”,构成“니까요”。具有亲切和尊敬的语气。
2)表示进行了前一动作,知道了后面的事情。如:
자세히 보니까 그는 옥순의 오빠더라.仔细一看,原来是玉顺的哥哥。
결혼해서 애를 키워 보니까 자식에 대한 사랑이 제일 순수한 것 같아요. 结婚后养育了孩子,才知道对儿女的爱才是最真诚的。
3)用于动词的某些终结词尾后,表示尽管进行了某动作,但该事实仍然出现。如:
퇴원하지 말라니까 그는 말 안 듣고 퇴원해서 집으로 가는 길에서 아물어가던 상처가 또 도졌다.
让他别出院,他不听,在出院回家的路上,快愈合的伤口又复发了。
선생님한테 물어보라니까 묻지 않고 혼자서 하다가 그렇게 됐지 뭐.
让他问老师,他不问,自己一个人干,结果成了那个样子。
18表示方式程度-게,게끔
前面不能加时制词尾。只用于谓词。
1)用于形容词,表示方式、样态,相当于汉语的“…地”、“…得…”。如:
명절을 맞이하는 북경시민은 수도를 아름답게 꾸며놓았다.
迎接节日的北京市民把首都装饰得非常漂亮。
2)用于形容词后,后面是“생각하다,여기다,보다,느끼다…”等表示思想、感觉的动词,这时它表示思想、感觉的内容,相当于“怎么(想)”、“怎么(认为)”的意思。如:
그들의 얻은 성과에 대하여 나는 아주 만족하게 생각합니다.
对他们所取得的成就,我感到非常满意。
이런 일에 대해서 이상하게 느끼지 마시오.不要对这样的事情感到奇怪。
나는 고맙게 여깁니다. 我非常感谢。
3)表示某动作进行的程度、基准。如:
도두다 볼 수 있게 높이 걸어라. 挂得高些,让大家都看得见。
그들에게 이해하게 가르치시오. 你要教得他们都能理解。
요새는 스케트를 탈 수 있게 강물이 단단히 얼어붙었다.
最近河水冻得很结实,可以滑冰了。
这时,为了加强语气,“게”后还可加“끔”,构成“게끔”。如:
선생님은 모두다 알아들을 수 있게끔 차근차근 가르쳐주었다.
老师教得很仔细,大家都能听得懂。
19表示选择-거나
可以单用,也可以复用,构成“…거나…거나”。
1)表示两者任选其一。相当于汉语的“…或者…”。如:
비가 오거나 바람이 불면 오지 마시오.下雨或者刮风,就不要来。
담배를 피우거나 큰 소리로 떠들어도 안돼.抽烟或大声喧哗也不行。
그는 내가 똑똑히 못 들었거나 주의하지 않았을가봐 념려하여 편지 한통을 보내왔다. 他生怕我没听清或没注意,所以又来了一封信。
사과를 사거나 배를 사거나 마음대로 하시오. 买苹果或买梨,随你便。
2)表示不加选择的无条件包括,相当于汉语的“无论…”,“无论…还是…”,“不管…还是…”。这时“거나”可缩写成“건”。
비가 오거나 바람이 불거나 그는 하루도 결석하지 않았다.
不管是下雨,还是刮风,他一天也没有缺席过。
크거나 작거나 다 쓸 수 있다. 不管是大是小,都可以用。
가거나 말거나 전화를 걸어야 하오. 不管去不去,都要打个电话。
날씨야 개건 말건 어쨌든 떠나야 한다.不管天气晴不晴,反正要出发。
不管是什么,只要能用,就拿来。
그가 믿거나 믿지 않거나를 막론하고 사실은 언제나 사실이다.
*“거나”单用,表示不加选择的包括时,前面一般有表示不定疑问的词如“누구,무엇,어디,무슨,어떤,어떻게…”等。
*“거나(건)”表示不加选择的包括时,它所连接的两个词常常是反义词或是用“…거나(건)…지 않거나(건)”,“…거나(건) 말거나(건)”这个形式。如:
높거나(건) 낮거나(건)
춥거나(건) 덥거나(건)
있거나(건) 없거나(건)
읽거나(건) 말거나(건)
보거나(건) 말거나(건)
가거나(건) 가지 않거나(건)
*为了强调,“거나”后面还可加上“간에”,构成“…거나간에”,“…거나…거나간에”。如:
어떻게 하거나간에 회의를 한번 가져야 하오.
不管怎么做,都得开一次会。
그들이 찬성하거나 하지 않거나간에 우리는 그렇게 해야 한다.
不管他们赞成不赞成,我们都必须那样做。
20表示罗列-라든가(이라든가),라든지(이라든지),라거나(이라거나)
基本的意思都表示罗列,同时也有选择或不加选择,全都包含的意思。相当于汉语的“…啦…啦”、“或者”的意思。如:
교실이라든가 기숙사라든가 회의실이라든가를 모두다 잘 청소해놓아라.把教室啦、宿舍啦、会议室都打扫好。(罗列、包含)
우리 상점에서도 봉투라든지 편지라든지 우표라든지 고무풀이라든지 다 판다. 我们商店也卖什么信封啦、信纸啦、邮票啦、胶水等。(罗列,包含)
상점에 가면 사과라든가 배라든가 좀 사오너라.
去商店的话,买些苹果啦、梨啦什么的来。(罗列、选择)
반장이라든가 부반장이라든가 누가 와야 된다.
班长啦,或者副班长啦,反正谁得来一下。(罗列,选择)
21表示选择-든(이든), 건(이건)
“든”实际上是“든지”的缩略形,“건”是“거나”的缩略形。但这两者只表示不加选择,全都包含的意义,相当于“不管”“无论”的意思。连接法与表示相同意义的“든지”同,并且也能复用。如:
가지고 갈 필요가 없는 물건이면 무엇이든 되도록 집에 남겨두어라.
没有必要带走的东西,不管什么,尽可能都留在家里吧。
어느 민족이든 다 자기의 우점울 가지고 있는 법이다.
不管哪个民族都有自己的长处。
큰 나라건 작은 나라건 다 자기 견해를 발표할 권리를 가지고 있다.
不管大国小国都有权发表自己的见解。
22表示让步-나마((이나마)
1)表示让步,相当于汉语的“即使…也”,“尽管…也”。如:
달구지나마 타고 가시오. 即使是牛车,也坐上走吧。
잠간이나마 그 친구를 만나보았으면 좋겠다.
真想见他一面,即使是短暂的时间也好。
2)表示包含,相当于汉语的“连…也”。用于强调消极的、不能令人满意的情况,能与“조차”、“마저”通用。如:
몇년에 한번 있던 소식이나마 끊어졌으니 참 답답하다.
连几年一次的消息也断了,真急人。
23表示让步-라도(이라도)
1)举出极端例子,表示其他也会一样。相当于“即使…也…”、“就是…也…”的意思。如:
이 일은 나라도 할수 있겠다. 这件事就是我也能做。
아리들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
就是孩子们也知道,大人会不知道吗?
2)表示甲事物得不到,退一步,取乙事物。如:
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
父亲来不了的话,哪怕是哥哥来一趟也好。
表示这一意义时,说话者有时不提及甲事物,只谈及乙事物。如:
좀 못한것이라도 좋으니 가져오시오. 就是差一点的也行,请拿来吧。
3)用在疑问代词“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”这一搭配形式中,表示无条件包括,相当于汉语的“不管…也(都)”、“无论…也(都)”。如:
그런 일은 누구라도 할수 있다. 这种事情不管谁都能干。
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다. 想去的话,不管什么时候都能去。
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막니는 못한다. 不管什么力量都不能阻挡我们前进的道路。
这时的“라도(이라도)”可以换成“나(이나)”。
4)经常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行。相当于“似乎…似地”、“就像…似地”这一意思。如:
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다. 他高兴得就像要跳舞似的。
어머니는 영희가 앞에 있기라도 한듯 중얼거리는것이었다.
母亲喃喃自语,好像英姬不在面前似的。
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
哲洙说谎,说得就好像他自己亲眼看过一样。
*“라도(이라도)”还常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等词搭配在一起用。如:
그것이라도 좋겠소. 就是那个也好。
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 되오.
这个星期不行的话,下个星期也行。
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?
要是别人我不知道,你怎么能干这种事?
24表示强调-야(이야)
1)表示强调区别。如:
남이야 하나마나 우리는 꼭 합시다. 不管别人干不干,我们可一定要干。
민수야 뭐 두말할 것 있소. 敏洙,那还有什么二话可说?
这时,可用“는(은)”来代替,但用“는(은)”无“야(이야)”强调之语气。
2)常用于表示时间的“에”后,表示强调时间,相当于汉语的“到…时才”。如:
나는 이제야 비로소 알게 되었소. 我到现在才知道。
오늘에야 처음으로 <<춘향전>>이란 영화를 보았다.到今天才第一次看了电影“春香传”。
밤 12시에야 처음으로 겨우 잤다. 到晚上十二点才睡着。
3)用在一些接续词尾如“고(고서)”、“아서(어서,여서)”等后面,表示强调在某种条件、情况下,进行后一动作。相当于“才”、“还”。如:
그는 밤이 깊어서야 집으로 돌아왔다. 他夜深了才回到家来。
한국어를 몰라서야 한국방송을 알아들을 수 있는가?不懂韩国语,还能听懂韩国广播?
알고서야 어찌 가만이 있겠는가? 知道了,怎么还能不管呢?
25表示比拟-마냥
表示形象的比喻,多用于文学作品的描写,相当于汉语的“好像…似地”,“犹如”。如:
논판이 황금의 물결마냥 설레인다. 稻田掀起了金色的波浪。
세계 동방에 거인마냥 우뚝선 위대한 나의 조국이여!
我伟大的祖国啊,你像巨人似地屹立在世界东方!
上述例句均可用“처럼”代替,但“마냥”更富文学色彩。
26表示比拟-처럼
表示所比较的两个对象彼此相似,相当于汉语的“像…那样”。如:
물은 수정처럼 맑다. 水像水晶一样清。
当谓语是否定形时,“처럼…지않다(못하다) ”这一形式能表示两种相反的意思。如:
김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.金永浩的个子和朴敏浩一样都不高。
这时,要靠上下文来区别究竟是哪种意思。也可在“처럼”后加“은”,构成“처럼은”,则明确地表示后一种意思。如:
이 산은 저 산처럼 높지 못하다. 这山和那山一样都不高。
이 산은 저 산처럼은 높지 못하다.这山不像那座山那样高。
나는 너처럼 하지 않는다. 我和你一样都不干。
나는 너처럼은 하지 않는다. 我不像你那样干。
27表示包罗-마다
表示全部包罗,相当于汉语的“每”。如:
날마다 7시에 자전거를 타고 학교에 간다. 每天七时骑自行车去上学。
사람마다 신체 단련을 해야 한다. 每个人都应锻炼身体。
28表示限制-만
1)表示限制范围,相当于汉语的“只”、“光”、“仅”。如:
나만 가고 그는 남았다. 只是我去,他留下了。
우리는 한국어만 배우고 일본어는 안 배웁니다. 我们只学韩国语,不学日语。
2)表示强调,相当于汉语的“只要”。如:
시간만 있으면 책을 본다. 只要有时间就看书。
그는 자기가 맡은 사업 이외에도 할수만 있으면 어떤 일이나 닥치는대로 하였다.
他除了自己担当的工作以外,只要可能,不管什么活儿,碰上了就干。
29表示指定-란(이란)
1)指明所判断的对象或特别加以说明的对象;常用于下定义等场合。相当汉语“所谓”的意思。通常以“-런 뮤옷안가? (어떤것인가?)”、“-란-이다(-는것이다,-인것이다”等形式出现。如:
태양계란 무엇인가? 什么叫太阳系?
“란(이란)”实际上是“라고(이라고) 하는것은”的缩略形。“란(이란)”也都可换成“는(은)”来表示,但“란(이란)”比“는(은)”的表现力要强。
2)特别指出某一事物,加以强调。后边谓语是否定性的。相当于“凡…(一律)都(不)…”的意思。如:
그 아이는 사과란 도무지 먹지 않는구려! 那小孩凡是苹果怎么也不吃。
산골이란 가 보지도 못했다. 山沟沟连去都没去过。
그는 쓸데없는 책이란 보지도 않는 성미다.他的脾气是凡是无用的书都不看。
这里,“란(이란)”换成“는(은)”,句子也通,但意思上有差别。如:
사과는 먹지 않는다. 苹果是不吃的。(言外之意“其他水果或食物是吃的”)
사과란 도무지 먹지 않는다. 凡苹果怎么也不吃。(只指苹果,意思是只要是苹果,不管是好苹果或这种那种苹果都不吃)
可见,用“는(은)”是与别种事物相联,加以对比而言的,用“란(이란)”只涉及同一事物。
*在句子中作定语的“-라고(이라고)하는”这一形态也可缩略成“-란(이란)”,要把作定语的形态“란(이란)”和上述添意词尾“란(이란)”区别开来。下述的“란(이란)”在句子中都表示定语成分,不是添意词尾;
김철이란(이라고 하는) 사람이 너를 찾아왔다.
一个叫金哲的人找你来了。
누가 오란(라고 하는) 말을 했소? 谁让来的?
30表示起止-부터
1)表示时间、处所的起点,相当于汉语的“从”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다. 晚上八时起放电影。
우리는 다음주일 월요일부터 사흘동안 쉰다.
我们从下周星期一起休息三天。
여기부터 저기까지 100메터다.从这儿到那儿是一百米。
表示动作出发、离开的处所时,一般不单用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者单用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다. 从上海到这儿要两天。
2)表示顺序的起头,相当于汉语的“从”、“先从”。
광수부터 읽으시오. 从光洙开始先念。
쉬운 일부터 시작합시다. 先从容易的事情开始吧。
역사박물관부터 구경합시다. 先从历史博物馆参观起。
*“부터”经常与格词尾“로(으로)”、“에서”结合在一起,构成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。这时主要表示动作出发和离开的场所(如前所述)。“로부터(으로부터)”在下列句子中还用作行动的主体。但局限性很大,只限于下面这种场合。相当于汉语的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다. 下面由崔基浩发言。
우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습니다. 首先由班主任讲话。
*“부터”在有些场合也有“包含”的意思,这种包含仍带有“顺序的起头的意思。如;
자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나? 连你也那样说,怎么办呢?(打你开始也这么说)31表示起止-까지
1)表示时间、处所、顺序的终点,相当于汉语的“到”、“到…为止”。如:
나는 어제밤 12시까지 책을 읽었다.我昨天晚上看书到12点。
중국을 방문하였을 때 광주까지 가고 더 남쪽으로 가지 않았다.访问中国时,到广州为止,再没有往南去。
마지막까지 읽으시오.谁念到最后。
它有时也表示强调动作、状态所达到的程度。如:
열이 38도까지 오르면 병원에 가보아라.发烧到三十八度的话,就去医院看看吧。
“부터”、“까지”、‘“에서 까지、에서부터 까지”、“로부터 까지”表示“从…起到…止”的意思,这是经常搭配使用的形式。如:
북경에서 상해까지 직통열차가 있다. 从北京到上海有直达列车。
개학날부터 오늘까지 벌써 석달남짓이 되었다.从开学到今天已经三个多月了。
마을사람들은 매일 아침부터 저녁까지 밭에서 부지런히 일한다.村民们每天从早到晚在地里辛勤地劳动。
2)由表示“终点”引申出表示“包含进去”的意思,相当于“连…也(都)”。如:
그는 이런 일까지 자기손으로 하지 않았다.他连这样的事都不自己动手。
할아버지까지 꾸중을 하시게 되었으니 아마 나의 잘못이 심한 모양이지. 连爷爷也责备我,大概我的过错很严重。
有时还用“…에…까지”这样的搭配形式。如:
올해에도 우리 나라 그 어디에나 벼와 옥수수 풍작에 과일대풍까지 들었다. 今年我们国家稻子玉米又是到处丰收,连水果也是大丰收。
32表示包含-서껀
主要用在口语里,表示作为例子所举出的对象也包含在内,它表示的包含的内容实际上指所举对象的同类事物,相当于汉语的“等等”。如:
동물원에는 팬더서껀 코끼리서껀 많은 동물들이 있다.
动物园里有熊猫、大象等许多动物(还有其它动物,说话者不过举出“熊猫、大象”作为代表)
너 혼자 먹지 말고 동생서껀 같이 먹어라.你不要一个人吃,和弟弟他们一起吃。
33表示方式样态-양
用在现在时定语词尾后,表示“样子”、“像…的样子”。可作多种成分。如:
그는 나를 아는양 인사를 했다. 他好像认识我的样子,跟我打了个招呼。
34表示方式样态-채
1) 直接用在体词后,表示“按照原样全部”的意思。后面可加“로”。作状语。如:
고구마를 껍질채로 삶았다. 白薯连皮煮了。
2)用在动词定语形“ㄴ(은)”后,表示“保持原状态,进行另一动作”的意思(这种做法往往与一般情况有所不同)。作状语。如:
아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다. 孩子们抱着玩具睡着了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다. 他闭着眼睛坐在凳子上。
35表示方式样态-바람
本是完全名词,常用作不完全名词。
1) 直接用在与穿戴有关的名词后,表示衣着的样态(往往是不合常规的)。后续“에”、“으로”,作状语。如:
그는 운동복바람에 거리로 나갔다. 他穿着运动服上街了。
눈이 오는데 그는 흩옷바람에 밖으로 뛰어나왔다.下着雪,他却穿着单衣跑了出来。
直接附在名词后,表示在其“作用”“气势”之下。后续“에”,作状语。如:
그가 힝힝 내리패는 도끼바람에 반쪽이 난 나무토막이 얼리 날아났다.他挥动斧子砍了下去,劈成两半的木块顺势蹦向远处。
2
展开阅读全文