资源描述
摘 要: 超常规搭配是英语文学作品中较为常见的语言现象。虽然超常规搭配超出了常规性搭配的范畴,却能够被广大读者所接受,甚至还就此获得了使读者产生心理共鸣的修辞效果。从语法结构出发,概括地总结了英语语言中超常规搭配的诸多现象,认为搭配词省略和代写硕士论文修饰语移植是英语超常规搭配语法结构上的特点;从语用认知的角度,探讨了超常规搭配存在并广见于文学作品中的根本原因,指出超常规搭配各个要素之间的内在关联性和人类大脑特有的认知联想与联想顺应机制是其存在的理论依据。
关键词: 搭配; 语法结构; 认知;语法;构词法;毕业论文范文
随着哲学、语言学、心理学和其他相关学科的发展,人们越来越重视语言与认知的内在关系。哲学家们认为语言是人的智能活动之一,是认知过程的产物,是人类认识能力的体现。可以说,任何语言现象的存在都有其认知的基础。语言反映了人们在社会生产实践中积累和总结经验的认知体验过程。观察语言结构的认知特点将有利于我们加深对语言的认识,进而揭示语言的本质。超常规搭配是英语语言文学中非常重要的语言现象,它的存在同样是人们基于以往的经验认知而来。本文试图对英语超常规搭配现象的特殊性与语用认知之间的关联性进行探讨,以尝试在认知理论的框架下对这一看似“超常规”的现象作出合理的解释①。
一、英语超常规搭配及其特殊性
从语法结构的角度看,搭配规则在英语语言的交流中与语法规则一样起着非常重要的作用[1]。然而,在实践中人们又发现搭配规则不是一成不变的。我们时常会遇到一些搭配的反常现象,即搭配词语出现了结构形式上的变异。其中最为常见的是搭配词的缺省与错位,即搭配关系中某一项出现了空缺或不应一起搭配出现的成分却相互糅合交错在一起出现。这种违反常规的语言现象,虽然不符合传统的语言习惯,但其话语意义却完全可以被读者所接受,甚至会产生更强烈的语义效果。
1.“牵强”的超常规搭配搭配的缺省
一个词与句子中的两个或多个词语相搭配,其中只有一个搭配合乎语法与逻辑,或根据该词语具有一词多义的特点,使其与一个词语搭配时用一种语义而与另一个词语搭配时用另外一种语义。这类超常规搭配常见的表达形式是:一个动词或介词同时支配两个或两个以上的名词,或是一个形容词修饰两个或两个以上的名词。但这个充当搭配词的动词、介词或形容词的另一个或几个出现了空缺。也就是说,在一个语段中,第二个搭配应该正常出现的搭配词被省略掉了,这使得第一个搭配中的搭配词不得不同时负责后一个或几个搭配项。这种非常规搭配在修辞领域被称为一语双叙或轭式修饰法②。一语双叙的双叙连用通常是一个搭配词同时支配或修饰一个具体的词和一个抽象的词。单独看,各个搭配均符合语法和搭配习惯,所不同的是在搭配缺省的情况下,因为身兼多职的搭配词本身具有一词多义的特点,所以,它的第二种解释通常被理解为词的转义[2,3]。例如:
(1) She looked at the object with suspicion and a magnifying glass(她用放大镜对着那东西疑惑地看着)。
轭式修饰法是一种牵强搭配,它与一语双叙的结构类似,只不过与尚合乎语法规范的一语双叙相比,这种搭配的错位既不符合习惯也不符合语法和逻辑。例如:
(2) He halted in the district where by night are found the lightest street, hearts, vows, and librettos
(他到了一个市区停下脚步,晚上在那里有最明亮的街道,最愉快的心灵,最轻浮的盟誓和最轻快的歌声)。
从本质上说,无论是一语双叙还是轭式修饰法,其共同之处就是省略,正如Halliday &Hasan所说,省略是轭式修饰法的根本特征[4]。但是它们又不是简单的、一般意义上的省略。
2. 修饰语移植的超常规搭配搭配的错位
修饰语移植的搭配是一种错位的搭配。它是指一个形容词修饰两个或以上的名词,并且把通常修饰甲类名词行为动作或性质状态的形容词转移来修饰乙类名词。例如:
(3) Pug was aghast to see cigarette butts and wastepaper in the scuppers, though droves of blue jackets were doing an animated scrub-down(令帕格惊奇的是,尽管身着蓝色夹克的水手们在热火朝天地擦洗着军舰,船上的排水孔却塞满了烟蒂和废纸)。
例(3)中的animated本来是指droves of blue jackets(一群穿着蓝色夹克的水手们)“生龙活虎”的精神状态,这里被移植过来作动作scrub-down的修饰语。把原本不属于乙的修饰语硬从它所属的甲那儿移过来给乙,这种从表面上看“张冠李戴”式的错位,似乎不合逻辑,但其实质却是“移花接木”借甲说乙。通过修饰语移植,中心概念得到延伸和扩展,情景的错位又将读者带入遐想的空间,也使表述更加生动活泼。错位搭配主要是修饰语与中心词关系的错位,它可以是把形容人的修饰语移来修饰物,还可以是把修饰甲物特征的词语拿来修饰乙物。这种错位搭配的语义关系在修辞上被称为移就或转类修辞法,其特点是搭配词被错位交叉使用。
二、超常规搭配的认知基础
1. 关联性是超常规搭配建构的理论依据
作为一种语言现象,超常规搭配内部各个概念之间具有关联性是其得以成立的前提。关联理论认为:语篇是否成立的判断标准在于语篇在具体语境中有没有关联性,而关联性始终是关联理论关注的一个重要话题。该理论的代表人物Sperber&Wilson认为:人们交际中的每句话都可能有几种解释,而并非所有的话语都能同时被人们所理解,有些需要受话者经过一番思索之后才能明白[5]。Wilson进一步指出:“相关性的原则就是每个话语都能让听者产生一种期待,那就是期待着语篇具有相关性”[6]。
概念隐喻理论也有类似的关联性解释。如Indurkhya认为:人们心中看到的世界不是预先给定的,而是由人的认知器官建构的,但这种建构不是任意的,它受到现实的制约。“因此,人们总是参照熟知的、有形的、具体的概念来认识陌生的、无形的和抽象的概念,从而形成了一种不同概念之间相互关联的认知方式,并凭借这种方式来发展、丰富和升华其对主客观世界的认知”[7]。关联性可以被看做是从输入到认知过程中的思想、行为、声音、情景、气味等的一种特性。从概念隐喻的角度看,概念之间由相似而产生的关联不是绝对客观的,而是相对于人们的经验而言的,是可以创造的。
超常规搭配虽然不符合人们以往的搭配经验,并且有时仅从字面语义的角度看,某些搭配概念之间也好像并无关联,但从认知的
角度来看,搭配的各项之间都直接或间接地存在着某种相似性。因为超常规搭配的各个概念之间显然都具有某种抽象出来的共同特征,即人们基于以往的认知体验而概括出来的关联性。
从字面意义看,超常规搭配并未遵守常规的搭配关系。而根据格赖斯的“合作原则”[8],当字面意义显示未遵守质、量、关系、方式等方面的准则或总的合作原则时,受话者则根据情景或世界知识推出符合合作原则的真正含义。这种推理是自发的、本能的,是连锁反应的过程,是从一种假设推进到另一种假设直到对话语作出最相关解释的过程[9]。人们对超常规搭配的编码过程也恰恰反映了这样一个由具体到抽象、由直接到间接、由已知到未知的认知过程。人们在解码的过程中也同样自觉地遵循着这样的推理过程。更具体地说,超常规搭配中搭配缺省的构成方式就是由具体到抽象、由习惯性搭配到松散甚至牵强的搭配。如例(1)由习惯性搭配的with suspicion到松散的(with)a magnifying glass,例(2)由具体的street到抽象的hearts,vows,librettos,两者均反映了句子内部前后两种搭配关系句法上或意义上的相似性,而这恰好与人们的认知过程相吻合。作者首先认识到概念与外部世界、具体与抽象概念的相关性它们同在一个概念网络中并具有某种共性,然后再按照人们的认知规律将其展示出来。而搭配的错位从根本上讲也是一种省略。它只把两个相关概念的共同特性提出来,而省略了与主题相关的关联概念的另一方。如例(3)由animated(blue jackets)到animated scrub-down。正是因为有了隐含的另一相关概念的存在,才使错位搭配的搭配项之间由貌似无关到密切关联,从不合理搭配变成了可以接受的修辞手段。
2. 联想顺应是超常规搭配建构的思维方式
物体概念之间的关联性是非常规搭配的基础。关联性主要体现在语句之间语言上的形式联系,但最主要的还要依靠语句意义通过联想推理来建立。
索绪尔在其著作中就把“聚合关系”称做“联想关系”。他认为:“由心理联想构成的集合并不限于把呈现某种共同点的要素拉在一起,心理还抓住在每个场合把要素联系在一起的种种关系的性质,从而有多少种关系,就造成多少个联想系列”[10]。由于联想的角度不同,人们对一个给定要素的联想是呈辐射状的。例如,由某个词可以联想到一系列词。联想实际是大脑加工信息的一种方式和规律。当前的事物对象发出信息,刺激大脑中已形成的信息组织网络,或使大脑中已贮存的某个信息兴奋从而激活信息网络中的其他信息。
从认知思维的角度看,超常规搭配不再是一种装饰性的语言技巧,而是一种思维方式。思维方式是人们进行逻辑思维、反映事物的方式,包括概念、判断、推理等。其中联想是推理的重要手段之一。它是由一事物想到另一事物的心理过程。尽量形成或利用联想是促进认知效果的一种有效方法。有相似特点的事物容易形成“类似联想”。非常规搭配的实质是提出一个命题,但发出的是多个关联概念的集合,希望听话人或读者形成“类似联想”。
缺省搭配的联想过程是依据前一个搭配所发出的信息,读者在心理上顺应前面已形成的关系,并依此进行联想推理,进而接受紧随其后的、看起来不合常规的新的搭配关系,并找到两个概念之间的 共通之处。或者在联想推理的过程中遇到障碍,自动去寻求搭配词的转义,为超常规搭配找出合理的解释。例如:
(4) At noon Mrs.Turpin would get out of bed and humor, put on kimono, air, and the water to boil for coffee(中午时分,特宾夫人从床上起来,心情不好,她穿上和服,架子十足地灌上水烧开去冲咖啡)。
该句中有两个动词词组get out of和put on, get out of后有两个宾语,构成两个搭配。get out of bed是常规搭配,get out of humor不符合语言习惯,在逻辑上也说不通,属非常规搭配。这个句子顺着具体的get out of bed说了抽象的get out of humor ;顺着put on kimono和put on air说了不属于同类范畴的put on water。顺势的表达使得受话人依靠常规搭配,通过类似联想,意识到前后几个概念的相似性,并顺应这种关系,认可超常规搭配的合理性。
相比之下,错位搭配的联想推理便呈现了一种跳跃式的思维过程,由一个概念激活信息网络中的另一个概念,使读者通过脑海中已存在的、熟知的这一概念的特性进一步联想到眼前相对生疏的概念,形成“类似联想”。例如:
(5)……to enjoy this purification even as I enjoy the clean voluptuousness of thewarmbreeze onmy skin and the cool support of the water(在享受这暖风浴肤、凉水托体所带来的清新快感之时,我的心灵也得到了净化……)[11]。
例(5)中的cool原本是用来修饰水water的,人们对水“凉”这一特性的认知感觉早已储存在大脑的信息网络中。在这里,修饰抽象名词support的cool自然会勾起人们对水“凉”的类似联想,通过类似联想,人们更能体会到support of the water之凉意。
三、结 束 语
英语非常规搭配包括搭配的缺省和搭配的错位,虽然通常被认为是两种不同的修辞手段,但就其形式而言,它们仍属于搭配的范畴,并且具有某种共性:不同于一般的搭配又具有搭配的性质,且从文体意义上看高于常规性搭配。它们的最大特点是省略。与一般的省略不同,它们实际上是搭配的变异,并具有各自不同的特点。这两种非常规搭配形式能被人们所接受恰好反映出了语言与认知的密切关系。
超常规搭配之所以能被认可的关键就在于读者首先认同了话语的关联性,并且遵守“合作原则”,努力去寻求搭配之间的关联。超常规搭配的认知基础在于搭配变异中各方的内在关联性和语言使用者大脑中的类似联想机制,正是事物之间的关联性和人类大脑中的信息概念网络使看似不合理的搭配合理化了。
参考文献:
[ 1 ] Sinclair J. Corpus, concordance, collocation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.103,109-112.
[ 2 ]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社, 2000.220-232.
[ 3 ]范家材.英语修辞赏析[M].上海:上海交通大学出版社,1992.
论文格式
论文的标准格式word:
毕业论文格式
论文
论文网
代写论文
论文代写
代写留学生论文
代写硕士论文
代写MBA论文
论文发表
代写博士论文
代写英语论文
代写澳洲assignment:
代写澳洲论文:
英国论文代写
代写英国assignment:
代写essay:
代写英语论文
英语论文格式
————————————————
论文http://www.51lunwen.org/
论文网http://www.51lunwen.org/
英语论文格式http://www.51lunwen.org/yingyulunwengeshi/
代写英语论文http://www.51lunwen.org/englishpaper.html
代写留学生论文http://www.51lunwen.org/liuxuelunwendx/
代写essay:http://www.51lunwen.org/Ghostwrite/Essay.html
代写assignment:http://www.51lunwen.org/Ghostwrite/assignment.html
代写thesis:http://www.51lunwen.org/Ghostwrite/thesis.html
代写dissertation:http://www.51lunwen.org/Ghostwrite/dissertation.html
代写英国论文http://www.51lunwen.org/uk/
代写英国assignment:http://www.51lunwen.org/uk/
代写澳洲论文http://www.51lunwen.org/australiathesis/
代写澳洲assignment:http://www.51lunwen.org/australiathesis/
英国论文格式http://www.51lunwen.org/yglwgs/
英语论文开题报告:http://www.51lunwen.org/ResearchProposal/
留学生论文http://www.51lunwen.org/StudentPapers.html
代写英语论文http://www.51lunwen.org
代写留学生论文http://www.51lunwen.org
提供一些有价值的参考网址,提供丰富的论文资料参考与学术问题研讨,欢迎大家多多交流哦。
若有问题请联系无忧论文网热线电话:13795489978 QQ:357500023 发表咨询:15221741752 QQ:869156324
英语论文网:tel:13917206902,QQ:949925041
展开阅读全文