收藏 分销(赏)

英汉对照-《音乐之声》插曲.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7688011 上传时间:2025-01-12 格式:DOC 页数:21 大小:75KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
英汉对照-《音乐之声》插曲.doc_第1页
第1页 / 共21页
英汉对照-《音乐之声》插曲.doc_第2页
第2页 / 共21页


点击查看更多>>
资源描述
英汉对照-《音乐之声》插曲 THE SOUND OF MUSIC My day in the hills Has come to an end I know A star has come out To tell me it’s time to go, But deep in the dark-green shadows Are voices that urge me to stay 这段文字的大意是: 我知道, 我呆在山里的日子已接近尾声, 天上有颗星辰出现,告诉我, 是该离去了, 然而,在深沉的暮色里, 有很多声音, 迫使我,该留下来。 the sound of music 序曲和音乐之声 The hills are alive with the sound of music, With songs they have sung for a thousand years. The hills fill my heart with the sound of music My heart wants to sing every song it hears. My heart wants to beat like the wings of the birds That rise from the lake to the trees. My heart wants to sigh like a chime that flies From a church on a breeze. To laugh like a brook when it trips And falls over stones on its way. To sing through the night Like a lark who is learning to pray. I go to the hills when my heat is lonely. I know I will hear what I've heard before. My heart will be blessed with the sound of music, And I'll sing once more. 音乐声回荡在群山之间, 传唱千年的歌声在飘扬。 山峦唤起我心中的音乐。 我的心 想唱出听到的每首歌每件事。 我的心 想和着鸟儿振翅的节拍 飞过湖面飞过树林。 我的心 想与钟声齐轻叹 乘风飞出教堂。 如淙淙溪流般欢笑 一路在石子上轻盈跳跃; 如彻夜高歌 学习祈祷的云雀。 心灵孤寂的时候我就来到群山中, 我知道会听到从前听过的声音。 音乐声洗涤了我的心灵, 我将会再一次地歌唱。 Something good 有些好事 [Maria:] Perhaps I had a wicked childhood Perhaps I had a miserable youth But somewhere in my wicked, miserable past There must have been a moment of truth For here you are, standing there, loving me Whether or not you should So somewhere in my youth or childhood I must have done something good Nothing comes from nothing Nothing ever could So somewhere in my youth or childhood I must have done something good [Captain:] For here you are, standing there, loving me Whether or not you should [Maria:] So somewhere in my youth or childhood I must have done something good [Maria and the Captain:] Nothing comes from nothing Nothing ever could [Maria:] So somewhere in my youth [Captain:] Or childhood [Maria:] I must have done something . . . [Maria and the Captain:] Something good something good 唱的是:或许我有不幸的童年,悲惨的青春,但如今我见到了你,站在你的面前,爱着你,这一定是我过起做过something good,因为,nothing comes from nothing,任何事都不是空穴来风。这是灰姑娘在得到王子的感情后的真情告白。 CLIMB EV'RY MOUNTAIN (我翻越群山) Climb every mountain Search high and low Follow every byway Every path you know Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow 'Till you find your dream A dream that will need all the love you can give Every day of your life for as long as you live. Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow 'Till you find your dream A dream that will need all the love you can give Every day of your life for as long as you live. Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow 'Till you find your dream 我翻越那层峦叠嶂的群山, 不知疲倦追寻梦想; 我跋涉在每一条道路上, 哪怕是条偏僻小径。 我翻越那层峦叠嶂的群山, 跋山涉水追寻梦想; 我追逐每一道七色彩虹, 直到梦想成真。 这是一个需要全力以赴的梦想, 它让我生命里的每一天都绽放光芒。 我翻越那层峦叠嶂的群山, 跋山涉水追寻梦想; 我追逐每一道七色彩虹, 直到梦想成真。 这是一个需要全力以赴的梦想, 它让我生命里的每一天都绽放光芒。 我翻越那层峦叠嶂的群山, 跋山涉水追寻梦想; 我追逐每一道七色彩虹, 直到梦想成真。 索菲亚(唱):可17 群山为音乐而充满活力    The hills are alive with the sonud of music A 18 为它们唱了   with songs they have sung A 19 千年的歌   for a thousand years A 20 群山的音乐充满我心中   the hills fill my heart with the sound of music A 21 我的心想唱出她感受到的每一首歌   my heart wants to sing every song it hears A 22 我的心像小鸟的翅膀   my heart wants to beat like the wings of the birds that rise A 23 从湖边飞上树   from the lake to the trees A 24 我的心像钟声飘扬   my heart wants to sigh like a chime that flies A 25 在教堂的微风中   from a church on a breeze A 26 像小溪流水和瀑布一样欢笑   to laugh like a brook when trips and falls A 27 越过石头自由流淌   over stones on its way A 28 彻夜歌唱   to sing through the night A 29 像一只学习祈祷的云雀   like a lark who is learning to pray A 30 我飞向群山   I go to the hills A 31 当我心孤独的时候   when my heart is lonely A 32 我会听到我从未听到的歌   I know I will hear what I heard before A 33 我的心会感到音乐之声的祝福   my heart will be blessed with the sound of music A 34 我会唱更多   and I'll sing once more忏悔起来倒真心诚意。 她爬上一棵树,却擦伤她的膝盖   She climbs a tree and scrapes her knee A 65 她的衣服碰倒茶   her dress has got a tear A 66 她在楼梯口圆舞曲,吹口哨   she waltzes on her way to mass  and whistles on the stair A 67 在她的帽子下有一头卷发  and underneath her wimple  she has curlers in her hair A 68 我经常在修道院听到她歌唱   I've even heard her singing  in the abbey A 69 她到教堂经常迟到   she's always late for chapel A 70 但她是真正的忏悔   but her penitence is real A 71 她做什么都迟到  贝尔塔(唱):她什么事都拖拖拉拉, 卡塔林(唱):就是吃饭挺准时。 贝尔塔(唱):不怪我心直口快,事实就是如此。 众修女(合唱):玛利亚不适合做修女。 在边上好久没开口的玛格丽塔忍不住了。 玛格丽塔(唱):我倒想替她说几句。 院长:“你说吧,玛格丽塔麽麽。” 玛格丽塔(唱):玛利亚总叫我笑哈哈。 玛格丽塔唱到这里忍俊不禁哈哈大笑起来,其他修女也一起放声地笑了。 78 你怎样解决玛丽亚这样的问题?   how do you solve a problem like maria? A 79 怎样抓住天上的云并把它牢牢控制住?   How do you catch a cloud and pin it down? A 80 你怎样找一个词来概括玛丽亚?   How do you find a word  means maria? A 81 一个捣蛋鬼   A flibbertigibbet A 82 一个调皮鬼。一个小丑   - a will-o'-the-wisp  - a clown A 83 许多事情你知道你应该告诉她   many a thing you know you like to tell her A 84许多事情你应该明白   many a thing you ought to understand A 85 但是你怎么让她留下了听你说   but how do you make her stay  and listen to all you say? A 86 你怎样让浪花停留在沙滩上   How do you keep a wave upon the sand? A 87 你怎样解决玛丽亚这样的问题?   Oh How do you solve a problem like maria? A 88 怎样把月光把握在   How do you hold a moonbeam A 89  你手里?    in your hand? A 90 当我和她在一起会很迷茫很糊涂   When I'm with her I'm confused out of focus and bemused A 91 我都不知道我到底在哪里   and I never know exactly where I am A 92 像天气一样难以预测,她如鸿毛一样轻飘不定   unpredictable as weather  she's as flighty as a feather A 93 她是宠儿,她是恶魔   she's a darling  - she's a demon A 94 她是羔羊   she's a lamb A 95 什么错她都会犯,马蜂窝她也会捅   she is pester any pest  drive a hornet from its nest A 96 她会使我们的刑徒不再信教   she can throw a whirling dervish out of whirl A 97 她是温和的,她是野性的   she is gentle, she is wild, A 98 她是一个谜,她是一个孩子   she's a riddle, she's a child A 99 她令人头疼,她像一个天使    she's a heading,she's an angel A 100  她是一个女孩    she's a girl A 101 你怎样解决玛丽亚一样的问题?    how do you solve a problem like maria? A 102 你怎样抓住天上的云,并把它牢牢钉住?    How do you catch a cloud and pin it down? A 103 你怎样找到一个词来概括玛丽亚   How do you find a word that means maria? A 104 一个捣蛋鬼,一个鬼精灵   - A flibbertigibbet - a will-o'-the-wisp" A 105  一个小丑   a clown A 106  许多事情你应该告诉她   many a thing you know you'd like to tell her A 107 许多事情她应该明白   many a thing she ought to understand A 108 可你怎样让他留下来,怎样让她听你说?   but how do you make her stay? And listen to all you say? A 109 你怎样使浪花停留在沙滩上?   How do you keep a wave upon the sand? A 110  你怎样解决玛丽亚一样的问题?   Oh How do you solve a problem like maria?             THE END B 1  你怎样把月光抓在   How do you hold a moonbeam B 2  你的手里?   in your hand? B 3  你进去吧,玛丽亚   You may go in now, maria. B 4  过来,孩子   Come here, my child. B 5 你坐下。哦   Now sit down. B 6 哦院长嬷嬷,真对不起当时我忍不住了。   Oh Reverend mother, I'm so sorry. I juest couldn't help myself. B 7 大门开着山在召唤我我就一下子.玛丽亚   The gates was opening and before...  B 8 我不是要你来认错的   Dear.I haven't summoned you for apologies. B 9 哦院长,让我请求宽恕吧   Oh, Please let me do let me ask for forgiveness. B 10 假如你认为这样好   If you'll feel better. B 11 是、是这样,今天天那么蓝   Yes, what is you see the sky  was so blue today... B 12 到处绿油油的香喷喷的我觉得我不能不去   and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it. B 13 那鸟领着我往上飞呀飞呀   The untersberg led me higher and highter B 14  就像要我一块飞上天一样   That wanted me to go the clouds. B 15 孩子,天黑了迷了路怎么办?   Child, Suppose Fascinated  comeing you will lost? B 16  哦,我在山上不会迷路的   Oh, Mother, I could never be lost up there. B 17 那山是我的,我生长在那   That's my mountain. I was brought up on it. B 18 是山领我到你这来的.哦  It was the mountain that led me to you. Oh B 19 我小的时候从山上下来爬上一棵树   When I was a child, I would come  down and climb a tree... B 20 就望修道院里瞧   look in your garden. B 21 看见嬷嬷们去做晚早,一路上唱着歌   I'd see the sisters at work and hear them sing on the way bussines. B 22 哦,我还做了一件错事,院长   Which brings me to another transgression, reverend mother. B 23 啊,我今天又擅自在山上唱歌了   I was singing out there today with out of permission. B 24 玛丽亚,只有在修道院里   Maria, Only in the abbey do we have B 25 我们才禁止见习修女唱歌    rules about postulants singing. B 26 我不管在那总是想唱歌   I can't stop sining everywhere I am. B 27 我嘴里总说个没完   Worse, I can't seem to stop saying things. B 28 只要我想到的我总是说   Everything anything  I think and feel. B 29 有人把这就叫诚实   Somepepeol call that “honesty.” B 30 哦,这太不好了,院长   Oh, but it's terrible, reverend mother! B 31 你知道我和彬里塔嬷嬷一顶嘴   You know how sister berthe makes me kiss the floor B 32 她就罚我清地板   after we have a disagreement? B 33 后来,为了省麻烦我一见她就去清地板了   Lately, I kiss the floor when I see her coming, just to save time. B 34  玛丽亚    Maria B 35  当时你在墙外看着我们想当修女   when you saw us over the wall and longed to be with us... B 36B  那不一定等于说"   that didn't this say the mean B 37 你已经适应我们的生活,对吗?   that you were prepared for the way we live here, did it? B 38 不,院长,我可一直在祈祷在尽量做   No, mother, but I pray and I try. B 39 在学   And I am learning. I really am. B 40 那你在这里最主要的学到了什么了,孩子   What is the most important lesson you have learned here? My child. B 41 去寻求主的旨意,照主的旨意行事   To find out what is the will of god and do it wholeheartedly. B 42 玛丽亚    Maria B 43 这是主的旨意叫你离开我们   it seems to be will  god's that you leave us. B 44 离开?暂时离开,玛丽亚   - Leave? - Only for a while. Maria B 45  哦,院长,求求你不要把我送走   No, mother!  Please don't send me away! B 46 我一定要留在这,这是我的家,我的生命   This is where I belong. It's my home, my family. It's my life. B 47 你真想做一个修女?我真想   - But Are you truly ready for it? - Yes, I am. B 48 反正,你知道我们对你的期望...   Perhapse, If you go out into the world for a time, B 49 如果你到外界去看看   knowing what we expect of you... B 50 你就会发现自己不能达到这个期望   you will have chance to find out if you can expect it of yourself. B 51 你对我的期望,院长,我能做到,一定做到   I know what you expect, mother, and I can do it! I promise I can! B 52 玛丽亚    maria B 53 是,院长   Yes, mother. B 54 主的旨意   If it is god's will. B 55 萨尔斯堡有一家   There is a family near salzburg B 56 想请个家庭教师用到九月    that needs a governess until september. B 57  到九月?去照看七个孩子   - September? - To take care of seven children. B 58  七个孩子?    Seven children?! B 59  你不喜欢孩子吗?玛丽亚   Do you like children,maria? B 60 喜欢,可七个   Yes, but seven! B 61 我通知文川普上校,你明天去报道   I will tell captain von trapp to expect you tomorrow. B 62  哦,上校?   Captain? B 63  一个帝国海军的退役军官   A retired officer of the imperial navy. B 64 一个非常善良勇敢的人   A fine man and a brave one. B 65 他的妻子前几年死了,把孩子都廖给了他   His wife died several years ago, he is living alone with the children. B 66 据我知道他为了请不到家庭教师很为难   I understand he had a most difficult time to keeping a governess there. B 67 啊,为什么为难,院长?   Why difficult, reverend mother? B 68 到时机天主会指点你的   The lord will show you in his own good time. B 69 天主关上了门   When the lord closes a door B 70  又在别处开了窗   somewhere he opens a window. B 71 这天会如何了?   What will this day be like? B 72  我想   I wonder B 73 我的未来会怎样?   what will my future be? B 74 我想   I wonder B 75 应该令人兴奋   It could be so exciting B 76 外面世界应该是自由的   to be out in the world to be free B 77 我的心应该欢喜   my heart should be wildly rejoicing B 78 哦,我到底是怎么回事?   Oh, what's the matter with me? B 79 我一直希望冒险    I've always longed for adventure B 80  去做我从来不敢做的事   to do the things I've never dared B 81 现在我要面对挑战   now here I'm facing adventure B 82 为何我这么害怕?   then why am I so scared? B 83 一个上校有七个孩子   A captain with seven children B 84 那有什么可怕的?   what's the fearsome about that? B 85 我必须停止多疑与忧虑   Oh I must stop these doubts all these worries B 86  如果不行,我就可以回来   if I don't, I just know I'll turn back B 87 我必须梦想我追求的事物   I must dream of the things I am seeking B 88 我要追回我所欠缺的勇气   I am seeking the courage I lack B 89 要有勇气让他们信赖   the courage to serve them with reliance B 90  虚心面对我的错误   face my mistakes without defiance B 91  让他们知道我的好处   show them I'm worthy B 92 然后向他们展示自我   and while I show them B 93  我要展示自己   I'll show me B 94  让他们不再有什么问题   so let them bring on all their problems B 95 我会尽力做得最好   I'll do better than my best B 96  我有信心通过他们对我的考验   I have confidence they'll put me to the test B 97  我要让他们看到我充满信心   but I'll make them see I have confidence in me B 98 到时候我要让他们留下好印象   somehow, I will impress them B 99  我要坚决而和善   I will be firm but kind B 100 愿上帝保佑这些孩子们吧。    and all those children heaven bless them B 101 他们会以我为荣,听我的话    they will look up to me and mind me B 102 每走一步我跟确信   with each step, I am more certain B 103 一切事情夺回好转的   everything will turn out fine B 104  我有信心,未来将是属于我的   I have confidence the world can all be mine B 105 他们将不得不承认我对自己有信心   they'll have to agree I have confidence in me B 106  我对晴天有信心   I have confidence in sunshine B 107 我对雨天也有信心   I have confidence in rain B 108 我相信春天会再来   I have confidence that spring will come again B 109 就像您看到的我充满信心   besides which you see I have confidence in me B 110  力量不在数字里   strength doesn't lie in numbers B 111 力量不在财富中   strength doesn't lie in wealth B 112 力量在于静夜的酣睡中   strength lies in nights of peaceful slumbers B 113 当你醒来,醒来就好了   when you wake up,  wake up it's healthy B 114 我确信不用想    all I trust I leave my heart to B 115 我确信我自己   all I trust becomes my own B 116 我对信心更有信心 104 为什么打雷?   Why Thunder do that? D 105 那是闪电对雷说了几句,雷就回嘴了   Well, The lightning says to the thunder,  and the thunder answers back. D 106 哦,闪电可真坏,不见得。   - But lightning must be nasty. - Not really. D 107 那雷怎么生这么大的气?   Why does the thunder get so angry? D 108 吓得我直想哭了   Makes me want to cry. D 109 要是有什么惹了我,让我不痛快   Whenever anything sting me, I'm feeling unhappy, D 110 我就去想美好的东西   I just try to think of nice things. D 111 什么样的东西?   What kind of things? D 112 哦,那么美好的东西   Well, let me see. Nice things... D 113 水仙花.  daffodils. D 114 绿色草原.  Green meadows. D 115 满天的星星  Skies full of stars. D 116 雨后的玫瑰,小猫的胡须  Raindrops on roses and whiskers on kittens D 117 光亮的铜壶,温暖的羊毛手套  bright copper kettles and warm woolen mittens D 118 有细绳的褐色包装纸   brown paper packages tied up with strings D 119 这些都是我们心爱的东西   these are a few of my favorite things D 120 乳白色的小马,香脆的苹果派  cream-colored ponies and crisp apple strudels D 121 门铃声雪车铃声还有炸猪排与面条   doorbells and sleigh bells  and schnitzel with noodles D 122 飞翔的野雁翅膀上有月亮   wild geese that fly with the moon on their wings D 123 这都是我们所喜欢的东西   these are a few of my favorite things D 124 女孩子穿着白色裙子系着蓝色带子   girls in white dresses with blue satin sashes D 125 雪花落在我的鼻子或睫毛上   snowflakes that stay on my nose  and eyelashes D 126 银白色的冬天融化成春天   silver white winters that melt into springs D 127 这都是我们开心的事情   these are a few of my favorite things D 128 当狗咬了   when the dog bites D 129 当蜂子螫了   when the bee stings D 130 但我们感到伤心时   when I'm feeling sad D 131 只要我们想起我们最喜爱的事物   Simply remember my favorite things D 132 我的心情就不会那么差了   and then I don't feel so bad D 133 这真的灵吗?   Does it really work? D 134 当然灵了
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服