收藏 分销(赏)

BigBangTheory第一季6集.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7020166 上传时间:2024-12-25 格式:DOC 页数:27 大小:102.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
BigBangTheory第一季6集.doc_第1页
第1页 / 共27页
BigBangTheory第一季6集.doc_第2页
第2页 / 共27页


点击查看更多>>
资源描述
看 Big Bang Theory 学英语第一季 6集:The Middle Earth Paradigm   paradigm:例,模范   -Rajesh: Okay, if no one else will say I will. We really suck at paintball. suck:【差劲的】 paintball:彩弹球 好吧,如果没人说那就我来说。我们在彩弹比赛中的表现实在太差了! -Howard: That was absolutely humiliating. absolutely:绝对地,完全地 humiliate:使…丢脸 真是太丢人了。 -Leonard: Oh, come on! Some battles you win, some battles you lose. battle:战争 好啦!有时候你会赢,有时候你会输嘛。 -Rajesh: Yes, but you don't have to lose to Kyle Burnsteen Bar Mitzvah Party.  (Hebrew: "son of the commandment"; which a Jewish boy automatically becomes upon reaching the age of 13)  Hebrew:希伯来人 commandment:戒律 Jewish:犹太人的 automatically:自动地 是的,但你没必要输给一帮凯恩斯威尔的Bar Mitzvah (希伯来人: "son of the commandment"; 一个生来就是13岁的犹太男孩)。 -Leonard: I think we have to acknowledge, those was some fairly savage pre-adolescent Jews. acknowledge:承认 fairly:相当地 savage:野性的 pre-adolescent:青春期前期的 Jew:犹太人 我想我们必须明白,他们是一些相当野性的青春期前期犹太人。   [they lost to a group of kids...] [他们输给了一群小孩子...]   -Sheldon: No, we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command. annihilate:消减,废止 incompetence:无能力 inability:无能 chain of command:指挥系统 不,我们是被自己的不在状态弄死的,有些人没能力跟上指令。 -Leonard: Sheldon, let it go! let it go:放手吧 Sheldon, 让它去吧! -Sheldon: No, I want to talk about the fact that Wolowitz shot me in the back. shot:射击 back:后背  不,我想说的事实是,Wolowitz射了我的背! -Howard: I shot you for good reason. You were leading us into disaster! disaster:灾难 我射你有很好的理由。你把我们领向了灾难! -Sheldon: I was giving clear, concise orders. concise:简明的 我给出了清晰而又简明的指令 -Leonard: You hid behind a tree yelling, "Get the kid in the yarmulke! Get the kid in the yarmulke!" (a small circular cap worn by Jewish men) hid:藏 yelling:大叫 yarmulke:(犹太男子在祷告,学习,吃饭时戴的)圆顶小帽 circular:圆形的  你躲在一棵树后面叫“对付那个带亚莫克便帽的小子,对付那个带亚莫克便帽的小子” (犹太男子或男孩戴的一种无边便帽)   -Penny: Oh, hey, guys. 哦,嘿,朋友们 -Men:Oh, hello. Hey. 哦, 你好. 嘿. -Howard: Morning, madam. 早,小姐. -Penny: So, how was paintball? Did you have fun? 那么, 彩弹怎么样? 你们玩得开心伐? -Sheldon: Sure, if you consider being fragged by your own troops fun. frag:蓄意杀伤 troop:部队 当然,如果你觉得被自己队伍的人杀掉很有趣的话。 You clear space on your calendar - there will be an inquiry. calendar:日程表 inquiry:调查,询问 把你们的日程安排好,有事要找你们 -Penny: Hey, I'm having a party on Saturday, so if you guys are around, you should come on by. 周六我这儿有一个聚会,如果你们到时候在这里的话,你们应该过来 -Leonard: A party?  一个聚会? -Penny: Yeah. 是的. -Howard: A... "boy-girl" party? 一个... "男孩-女孩" 聚会? -Penny: Well, there will be boys and there will be girls and it is a party, so... 对, 会有些男孩子。 而且也会有女孩,并且它是一个聚会,所以......  It'll be a bunch of my friends. We'll have some beer, do a little dancing... 到时有些我的朋友来。我们会喝点啤酒,跳跳舞之类...... -Sheldon: Dancing? 跳舞? -Leonard: Yeah, I don't know, Penny... 是的, 我不知道, Penny... -Sheldon: The thing is, we're not... 事情是,我们不...  -Leonard: No, we're really more of a... No. 不,我们更多是... 不. But thanks. Thanks for thinking of us. think of:【想着】 但谢谢。谢谢你邀请我们。 -Penny: Are you sure? Come on, it's Halloween. Halloween:万圣节 你确定伐? 来吧,是万圣节嘛。 -Sheldon: A Halloween party? 万圣节聚会? -Howard: As in... costumes? costume:服装 是不是......需要化妆的那种? -Penny: Well, yeah. 嗯, 是吧. -Leonard: Is there a theme? theme:主题 有没有什么主题? -Penny: Uh... Yeah, Halloween. 恩... 是啊, 万圣节. -Sheldon: Yes, but are the costumes random, or genre-specific? random:随意,任意 genre:类型 specific:特殊的 是的, 但是是随意装扮,还是有什么特别的类型? -Penny: As usual, I'm not following. as usual:像往常一样 跟往常一样,我不太明白。 -Leonard: He's asking if we can come as anyone from science fiction, fantasy... science fiction:科幻 fantasy:幻想 他是在问我们是否能打扮成科幻或非现实中的人物...... -Penny: Sure.  当然  -Sheldon: What about comic books? comic book:连环漫画册 那漫画书呢? -Penny: Fine. 可以啊。 -Sheldon: Anime? anime:日本动漫 日本动漫? -Penny: of course. 当然当然。 -Sheldon: TV, film, D&D, manga, Greek gods, Roman gods, Norse gods... D&D:【Dungeons & Dragons的缩写, 一个角色扮演游戏】 Greek:古希腊的 Roman:古罗马的 Norse:古挪威的 电视,电影,古希腊众神, 古罗马众神, 古挪威众神... -Penny: Anything you want! Okay? Any costume you want. 什么都可以! 好吗?什么角色都可以。 -Penny: Bye. 再见。 -Howard: Gentlemen, to the sewing machines. sewing machine:缝纫机 先生们,找缝纫机。   -Leonard: I'll get it. Oh, no! 我来开。噢, 不! -Sheldon: Oh, no! 噢, 不! -Rajesh: Make way for the fastest man alive! Oh, no! alive:活着的 给最快的人一条路走! 噢, 不! -Sheldon: See, this is why I wanted to have a costume meeting. 看到吧,所以我希望开一个关于扮演角色的会 -Leonard: We all have other costumes. We can change. 我们都有别的扮演角色——我们可以换的。 -Rajesh: Or we could walk right behind each other all night right behind:【在…正后方】 或者我们可以整晚跟在每个人后面走 -Rajesh: and look like one person going really fast. 看上去像是一个人走得非常快 -Howard: No, no, no. It's a boy-girl party, this Flash runs solo. Flash:【闪电侠】 solo:单独的 不, 不, 不.这是一个男孩女孩聚会, 但闪电侠独来独往。 -Leonard: Okay. How about this? Nobody gets to be The Flash. We all change. Agreed? 好吧,那这个怎么样? 没人扮演闪电侠. 我们都改,同意吗? -Men: Agreed. 同意 -Leonard: I call Frodo! 我演Frodo! -Men: Damn! damn:该死的 该死! -Rajesh: Sorry I'm late, but my hammer got stuck in the door on the bus. hammer:锤,榔头 stick:被卡住的 对不起我迟到了,但我的锤子被公车车门夹住了。 -Leonard: You went with Thor? Thor:【古挪威雷神,有锤,能产生闪电】 你扮演雷神? -Rajesh: What? Just because I'm Indian I can't be a Norse god? 什么?就因为我是印度人我就不能是雷神? No-no-no. Raj has to be an Indian god. That's racism. racism:种族主义 不不不. Raj才是印度的神. 那是种族主义 I mean, look at Wolowitz. 我的意思是,看看Wolowitz. He's not English, but he's dressed like Peter Pan. 他不是英国人, 但他穿得像Peter Pan. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. Doppler effect:【多普勒效应】 Sheldon既没声音也没光,但他显然是多普勒效应。 -Howard: I'm not Peter Pan. 我不是Peter Pan. -Howard: I'm Robin Hood. 我是Robin Hood. -Rajesh: Really? Because I saw Peter Pan, and you're dressed exactly like Cathy Rigby. Cathy Rigby:【1974年第一个扮演Peter Pan的女演员】 是么?因为我看过Peter Pan, 而你穿得跟Cathy Rigby一模一样. She was a little bigger than you, but it's basically the same look, man. Basically:基本上的 她比你稍大一些, 但基本上是一样的,朋友。 -Leonard: Sheldon there's something I want to talk to you about before we go to the party. Sheldon,在去聚会之前我有些话想跟你说。 -Sheldon: I don't care if anybody gets it. 我不介意有人知道。 I'm going as the Doppler effect. 我准备扮演多普勒效应。 -Leonard: No, it's not that.  不,不是指那个。 -Sheldon: If I have to, I can demonstrate. Mew~ demonstrate:示范 如果有必要,我可以示范。Mew~ -Leonard: Terrific. terrific:极好的 完美.  This party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and... in the context of:在…的背景下 social group:社会团体 这次聚会时我第一次有机会让Penny看到我。在她的社交圈里,所以 -Leonard: and I need you not to embarrass me tonight. embarrass:使…困窘 我要你别在今晚丢我的脸。 -Sheldon: What exactly do you mean by "embarrass you"? 别丢你的脸是什么意思? -Leonard: For example, tonight, no one needs to know that my middle name is Leakey. 比如说,今晚没人需要知道我的中间名是Leakey。 -Sheldon: But there's nothing embarrassing about that. 但这没什么丢脸的。 Your father worked with Louis Leakey, a great anthropologist. anthropologist:人类学家 你爸爸为Louis Leakey工作, 一个伟大的人类学者。 Had nothing to do with your bed-wetting. have nothing to do with sth.: 和…没有关系 bed-wetting:尿床 跟你尿床一点关系也没有。 -Leonard: All I'm saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend, and perhaps more. perfect :完美的 opportunity:机会 potential:潜在的 我想说的是这个聚会是个很好的机会让Penny把我看成她交往群中的一员一个潜在的密友,或更进一步。 And I don't want to look like a dork. dork:笨蛋,呆子 所以我不想被看成是一个蠢蛋。 -Howard: Just a heads up, fellas. If anyone gets lucky, I've got a dozen condoms in my quiver. fella:伙计,伙伴 Condoms:避孕套  quiver:箭筒 打起精神,伙计们。如果有谁走运,在我的箭筒里有一打避孕套 -Penny: Hey, guys. 嘿, 男孩们. -Leonard: Hey. Sorry we're late. 嘿. 对不起我们来晚了。 -Penny: Late? It's 7:05. 晚? 现在才7:05. -Sheldon: You said the party starts at 7:00. 你说这聚会是7:00开始. -Penny: Yeah, I mean, when you start a party at 7:00, no one shows up at, you know, 7:00. show up:露面 是的,我的意思是,当你说7:00开始一个聚会时,没人会, 你知道, 7:00准时出现的. -Sheldon: It's 7:05. 可现在是7:05了. -Penny: Yes. Yes, it is. 是的. 是的, 是的。 Okay. Well, um, come on in. 好吧. 行了,嗯, 进来吧. -Howard: So, what, are all the girls in the bathroom? 所以, 那么, 是不是所有的女孩子都在洗手间里? -Penny: Probably, but in their own homes. 可能是, 但是是在她们自己家的. -Sheldon: So, what time does the costume parade start? parade:游行,检阅 那么, 到底什么时候开始角色提名? -Penny: The parade? 提名? -Sheldon: Yeah, so the judges can give out the prizes for best costume. 是啊, 然后评判人可以颁出最佳角色扮演奖 You know, most frightening, most authentic, most accurate visualization of a scientific principle. frightening:令人恐惧的 authentic:可靠的 visualization:清楚地呈现 scientific principle:科学原理 比如,最令人恐惧奖,最具真实感奖,最准确科学原理视觉表现奖 -Penny: Oh, Sheldon, I'm sorry, but there aren't going to be any parades or judges or prizes. No! 哦, Sheldon, 不好意思,但今天不会有任何提名或者评判或者颁奖 -Sheldon: This party is just going to suck. suck:糟糕的 这个聚会正变得无趣 -Penny: Come on, it's going to be fun, and you all look great. I mean, look at you, Thor, and, oh, Peter Pan. That's so cute. 不! 别这样,会很有趣的,你们都看上去很不错我是说,看看你,雷神,而你, 哦,Peter Pan. 真可爱。 -Leonard: Actually, Penny, he's Robin Hood. 事实上, Penny, 他是Robin Hood. -Howard: I'm Peter Pan. 我是Peter Pan. And I got a handful of pixie dust with your name on it. a handful of :少量的 pixie:小精灵 我有些带着你名字的精灵尘 -Penny: No, you don't. Hey, what's Sheldon supposed to be? suppose:猜想会 不,你没有。嘿, Sheldon应该算什么? -Leonard: Oh, he's the Doppler effect. 噢, 他是多普勒效应 -Sheldon: Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer. apparent:明显的 frequency:频率 wave:波动 relative motion:相对运动 source:来源 observer:观察者 是的. 是一种波动频率的显著变化由波源和观察者的相对运动引起 -Penny: Oh, sure, I see it now. The Doppler effect. 噢, 当然, 我现在明白了.多普勒效应. All right, I got to shower. 好了,我要去洗个澡 You guys... make yourselves comfortable. comfortable:舒适的 你们,随便玩吧 -Leonard: Okay. 行 -Sheldon: See? People get it. 看见了吗?别人能懂. -Rajesh: By Odin's beard, this is good Chex Mix. 奥丁的胡子,这是不错的早餐混合物. -Howard: No, thanks. Peanuts. 不,谢谢. 坚果. I can't afford to swell up in these tights. afford to do sth.: 买得起某物;承担 swell up:膨胀 tights:紧身衣 太紧了,我没法弄松 -Sheldon: I'm confused. If there's no costume parade, what are we doing here? 我糊涂了。如果没有角色扮演提名,我们在这干嘛? -Leonard: We're socializing, meeting new people. socialize:社交 我们在社交,认识新朋友。 -Sheldon: Telepathically? telepathically:心灵感应地 心灵感应? -Penny: Oh, hey, when did you get here? 哦, 嗨, 你们什么时候来的? Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen. Penny是我见过的打扮最糟的猫女 And that includes Halle Berry's. 也包括Halle Berry的打扮 -Leonard: She's not Catwoman. She's just a generic cat. generic:普通的,一般的 她不是猫女,她就是一只普通的猫。 -Sheldon: And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competition. sloppy:【马虎】 a lack of:缺少 rules:规章 competition:竞争 这种角色扮演太马虎了,因为缺乏规则和竞争 -Howard: Hey, guys, check out the sexy nurse. 喂, 伙计们, 看那个性感护士 I believe it's time for me to turn my head and cough. turn my head:晕头转向(得意忘形) cough: 咳嗽 我想是到了我该转头咳嗽的时候了。 -Rajesh: What is your move? 你干嘛这么动? -Howard: I'm going to use the mirror technique. technique:技术 我准备用镜像技术 She brushes her hair back, I brush my hair back... brush:梳 她向后甩头,我也向后甩头 She shrugs, I shrug. Subconsciously she's thinking, shrug:耸肩 subconsciously:下意识的 她,我也耸肩,她会想 We're in sync. We belong together. sync:同步 我们是同步的。我们属于彼此。 -Leonard: Where do you get this stuff? 你从哪学来的? -Howard: You know, psychology journals, internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. Psychology:心理学 告诉你, 心理学杂志, 互联网研究,在VH-1上有个很好的节目关于怎么去钓姑娘的 -Rajesh: If only I had his confidence! confidence:信心 如果我有他的自信就好了. I have such difficulty speaking to women, or around women... or at times even effeminate men. have difficulty doing:有困难 effeminate:女人气的 我跟女人说话太难了. 或是被女人围着...... 或只是些女里女气的男人. -Howard: If that's a working stethoscope, maybe you'd like to hear my heart skip a beat? stethoscope:听诊器 如果有个听诊器,也许你想听听我已经停止的心跳. -Woman A: No, thanks. 不。谢谢。 -Howard: No, seriously, you can. I have transient idiopathic arrhythmia. transient idiopathic arrhythmia:暂时性突发心律失常 不, 认真的说, 你是可以的. 我有暂时性突发心律失常. -Leonard: I want to get to know Penny's friends, I just... 我想认识些Penny的朋友, 我就是... I don't know how to talk to these people. 我就是不知道该怎么和这些人说话 -Sheldon: Well, I actually might be able to help. 其实,实际上我可以提供些帮助。 -Leonard: How so? 怎么做? -Sheldon: Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured. Jane Goodall:【英国生态学研究者, 因她长期对黑猩猩的研究而闻名】 initially:最初的 interactions:互相作用 confusing:使人困惑 unstructured:未组织的 就像Jane Goodall 观察大猩猩, 一开始我看到他们的交互是令人困惑和杂乱的。 But patterns emerge. emerge:显示出来 但模式开始显现出来。 They have their own language, if you will. 他们有他们自己的语言, 如果你想了解。 -Leonard: Go on. 继续. -Sheldon: Well, it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting, "How wasted am I?" which is met with an approving chorus of, Dude. newcomer:新来的人  approach:靠近 greeting:招呼 wasted: 浪费的;未有效利用的【俚】喝醉的 approving:赞许的  chorus:齐声说道  Dude:花花公子 好,看起来当新来者接近已存在的群体时。会这样打招呼,“我是不是看上去很醉了?” 然后会听到很多赞许的声音,"花花公子". -Leonard: Then what happens? 然后呢? -Sheldon: That's as far as I've gotten. 我只了解这些。 -Leonard: This is ridiculous. ridiculous:荒谬的。 真是莫名其妙 I'm jumping in.  我要加入进去了。 -Sheldon: Good luck. 祝你好运。 -Leonard: No, you're coming with me. 不,你跟着我。 -Sheldon: Oh, I hardly think so. 不,我想还是不要了。 -Leonard: Come on. 来吧 -Sheldon: Aren't you afraid I'll embarrass you? 你不是怕我让你丢脸? -Leonard: Yes, but I need a wing man. wing man:【一个帮助朋友接近女生的人】 是的,但我需要一个翅膀男。 -Sheldon: All right, but if we're going to use flight metaphors, metaphors:隐喻 好吧,但如果我们准备用飞行做比喻的话。 I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage. wreckage:失事 我更适合成为FAA分析失事人员。 -Woman B:Ah, hi.  啊, 嗨.. -Sheldon: hi. 嗨。 -Leonard: hello. 你好. -Woman B:So what are you supposed to be? 那么你是什么? -Sheldon: Me? I'll give you a hint. hint:暗示 我? 我给你点暗示. Mew~ Mew~ -Woman B:A choo-choo train? choo-choo:火车发出的噗噗声 一个火车头? -Sheldon: Close! 差不多了。 Mew~ Mew~ -Woman B:A brain damaged choo-choo train? 一个脑壳坏掉的火车头? -Woman C:How wasted am I? 我是不是看上去很醉? -Sheldon: Mew~ Mew~ -Woman D: I still don't get it. 我还是不知道. -Sheldon: I'm the Doppler effect. 我是多普勒效应。 -Woman D: Okay, if that's some sort of learning disability, learning disability:无学习能力 好了,如果那算是什么学习障碍, I think it's very insensitive. Insensitive:感觉迟钝的 我觉得这很难对上. -Leonard: Why don't you just tell people you're a zebra? zebra:斑马 为什么不直接告诉大家你是头斑马? -Sheldon: Why don't you just tell people you're one of the seven dwarves? dwarves:矮子 为什么不直接告诉人们你是七个小矮人之一? -Leonard: Because I'm Frodo. 因为我是Frodo. -Sheldon: Yes, well, I'm the Doppler effect. 是的,那么,我是多普勒效应. -Leonard: Oh, No.  哦, 不. -Sheldon: What? 什么? -Leonard: That's Penny's ex-boyfriend. 那是Penny的前男友 -Sheldon: What do you suppose he's doing here? 你觉得他来这里干嘛? Besides disrupting the local gravity field. disrupt:使…瓦解 gravity field:重力场 除了扰乱本地重力场. -Leonard: If he were any bigger, he'd have moons orbiting him. orbiting:轨道运行 如果他再大些,就能让月亮绕着他转了。 -Sheldon: Oh, snap. 哦, 干脆. So, I guess we'll be leaving now. 所以,我想我们该走了. -Leonard: Why
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服