资源描述
4
00:01:43,419 --> 00:01:45,319
- 米尔斯先生,你好吗?
- 很好
5
00:01:45,488 --> 00:01:46,512
- 你呢?
- 很好
6
00:01:46,689 --> 00:01:49,283
- 我猜你还想再看一遍?
- 你不介意的话
7
00:01:49,793 --> 00:01:51,988
- 你知道放在哪里
- 哦,是的
8
00:01:52,162 --> 00:01:55,563
如果你每次来看机子我都收你一元…
9
00:01:55,732 --> 00:01:58,724
…都够你买一台了,内行都用这个
10
00:01:58,902 --> 00:02:01,427
玛丽亚·凯莉,碧昂丝,格温·史蒂芬尼
11
00:02:01,604 --> 00:02:03,799
真的?碧昂丝是谁?
12
00:02:04,073 --> 00:02:06,507
开玩笑呢,我要了
13
00:02:35,738 --> 00:02:38,104
等等,先生,家长聚会在前面
14
00:02:38,274 --> 00:02:40,799
- 我是金米的父亲
- 不好意思,我就是为她父亲工作的
15
00:02:40,977 --> 00:02:44,071
- 我是她的亲生父亲
- 没事,西里尔,我来
16
00:02:44,247 --> 00:02:46,340
- 你好,布莱恩
- 勒诺
17
00:02:48,084 --> 00:02:50,245
我只是来给金米礼物的
18
00:02:50,420 --> 00:02:52,285
有专门给孩子们放礼物的地方
19
00:02:52,455 --> 00:02:55,424
- 就跟其他人的放一起吧
- 我想亲手交给她
20
00:02:55,592 --> 00:02:58,755
- 仍是我行我素啊
- 哦,拜托,列尼
21
00:02:58,928 --> 00:03:01,954
- 叫你不要这么叫了
- 抱歉,勒诺
22
00:03:02,131 --> 00:03:03,621
- 爸爸!
- 哦,亲爱的
23
00:03:03,800 --> 00:03:05,427
- 嗨
- 你好,我的宝贝
24
00:03:05,802 --> 00:03:08,066
- 生日快乐
- 我在跟你爸爸说…
25
00:03:08,238 --> 00:03:10,798
…我们如何放置礼物的
- 给你
26
00:03:10,974 --> 00:03:12,771
拆了这个礼物,而不拆其他的…
27
00:03:12,942 --> 00:03:14,807
…可不是个好习惯
- 来,打开它
28
00:03:17,280 --> 00:03:19,441
- 好酷哦
- 卡拉OK机?
29
00:03:19,616 --> 00:03:22,915
- 我记得她想成为一个歌星
- 那是12岁的事了,布莱恩
30
00:03:23,086 --> 00:03:25,520
- 我们都变了
- 谢谢,爸爸
31
00:03:25,688 --> 00:03:27,349
你喜欢就好
32
00:03:27,523 --> 00:03:30,583
- 我还是想当歌手,不要告诉妈妈
- 好的
33
00:03:30,760 --> 00:03:32,523
给,照张相作个纪念
34
00:03:32,695 --> 00:03:35,493
- 我们有职业摄影师
- 笑一笑,宝贝
35
00:03:36,099 --> 00:03:38,090
真是我的乖女儿
36
00:03:45,208 --> 00:03:48,109
哦,天哪,哦,天哪!
37
00:03:48,278 --> 00:03:50,041
哦,天哪!哦,天哪!哦,天哪!
38
00:03:50,213 --> 00:03:51,475
哦,天…斯图尔特!
39
00:03:52,048 --> 00:03:54,209
斯图尔特,我爱你!我爱你!我爱你!
40
00:03:54,417 --> 00:03:56,180
生日快乐,宝贝
41
00:04:07,130 --> 00:04:10,827
- 哦,斯图尔特,太意外了
- 我知道
42
00:04:11,000 --> 00:04:12,627
- 嗨,布莱恩
- 斯图尔特
43
00:04:13,236 --> 00:04:16,467
- 她不再是个小女孩了,是吧?
- 我想是的
44
00:04:16,639 --> 00:04:19,870
- 留下来吃午饭吧?
- 不了,谢谢
45
00:04:20,043 --> 00:04:23,012
我只是来这祝她生日快乐的
46
00:04:23,579 --> 00:04:26,207
- 很高兴见到你,布莱恩
- 我也是
47
00:04:40,663 --> 00:04:42,096
谢谢
48
00:05:18,868 --> 00:05:19,926
- 嗨
- 嗨
49
00:05:21,237 --> 00:05:22,761
你忘了
50
00:05:23,706 --> 00:05:24,730
进来
51
00:05:24,907 --> 00:05:28,206
我都打电话提醒你了
五月的第三个星期六,对吧?
52
00:05:28,378 --> 00:05:31,870
- 牛排,红酒?很熟悉吧?
- 也许他脑子里塞了太多事了
53
00:05:32,048 --> 00:05:35,142
是啊,退休工人的忙碌生活
每天都是个新冒险
54
00:05:35,318 --> 00:05:38,754
不过退休了都做些什么?
睡睡觉?打打高尔夫?
55
00:05:38,921 --> 00:05:41,412
- 搭讪富孀?
- 一上午有的忙了
56
00:05:41,591 --> 00:05:44,082
得了,伙计们,你们知道我在这的原因
57
00:05:44,260 --> 00:05:45,818
是啊,怎么了?
58
00:05:46,029 --> 00:05:47,826
没什么,我们今天给她庆生
59
00:05:48,031 --> 00:05:49,521
你们相信我的金米都17岁了吗?
60
00:05:50,666 --> 00:05:52,463
17岁?
61
00:05:53,336 --> 00:05:56,169
- 为了金米
- 列尼还恨你吗?
62
00:05:57,040 --> 00:05:59,338
她不再是列尼了,她叫勒诺
63
00:05:59,542 --> 00:06:01,100
哦,她还恨你呢
64
00:06:01,277 --> 00:06:03,677
- 她丈夫呢?
- 还是老样子,很配
65
00:06:03,846 --> 00:06:07,475
- 要是追根究底总会发现点什么
- 想要我们帮你查尽管说
66
00:06:07,650 --> 00:06:09,914
什么,你觉得他没查过?
67
00:06:10,086 --> 00:06:11,314
谢谢,伯尼
68
00:06:11,487 --> 00:06:14,354
- 金米怎么样?
- 很好,她很好
69
00:06:14,557 --> 00:06:16,650
是吗?她还是没回来住?
70
00:06:16,859 --> 00:06:19,350
是的,我们在努力
71
00:06:19,862 --> 00:06:23,093
为了和她亲近,你放弃了自己的生活…
72
00:06:23,266 --> 00:06:25,632
…对此她有谢过你吗?
73
00:06:26,135 --> 00:06:27,864
什么生活,哈?
74
00:06:28,438 --> 00:06:30,963
嘿,还记得头儿失踪后
我们在贝鲁特的事吗?
75
00:06:31,140 --> 00:06:33,700
布莱和那个疯狂的真主党酋长耗上了?
76
00:06:33,876 --> 00:06:36,208
那家伙扬言要把我们都弄进去
然后自己就失踪了
77
00:06:36,379 --> 00:06:38,279
为了性命,我们可是狼狈地逃出那鬼地方……
78
00:06:38,448 --> 00:06:40,643
…那时你在哪?
79
00:06:40,817 --> 00:06:42,682
我答应过绝不会错过她的生日
80
00:06:42,852 --> 00:06:44,945
是啊,当他们发觉你悄然离开…
81
00:06:45,121 --> 00:06:47,214
…跑去9公里外参加你女儿的生日派对…
82
00:06:47,390 --> 00:06:50,188
…兰格利那边也没怎样
(CIA总部位于弗吉尼亚州费尔费克斯县麦克林区内的兰格利小区)
83
00:06:50,393 --> 00:06:52,293
你当时说你的下个目的地是哪来着?
84
00:06:52,462 --> 00:06:55,192
去北极观察企鹅,我想是这个
85
00:06:55,364 --> 00:06:57,025
不,企鹅在南极
86
00:06:57,200 --> 00:06:59,668
事实上,是在阿拉斯加
你到底想说什么,萨姆?
87
00:06:59,836 --> 00:07:04,239
我的意思是,只要你一句话
我们随时欢迎你回来
88
00:07:06,242 --> 00:07:07,971
谁要半熟的牛排?
89
00:07:08,711 --> 00:07:09,837
- 伙计们
- 再见,布莱恩
90
00:07:10,012 --> 00:07:12,242
- 晚安,伙计们
- 拜拜,布莱
91
00:07:12,415 --> 00:07:14,508
嘿,听着,听着,听着
不开玩笑…
92
00:07:14,684 --> 00:07:17,812
…花时间陪金米
弥补以前的空白是件好事
93
00:07:17,987 --> 00:07:19,852
但明天的工作呢?就在眼前
94
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
工作四小时,2500元报酬…
95
00:07:21,824 --> 00:07:24,816
…只是护送某个女歌星来回演唱会
96
00:07:24,994 --> 00:07:26,484
- 还缺一个人
- 歌星?
97
00:07:26,662 --> 00:07:29,688
我不清楚她是否算得上歌手
她更像棵摇钱树
98
00:07:29,866 --> 00:07:32,767
唱片销量达到两千万张,却还不到25岁
99
00:07:32,935 --> 00:07:34,197
工作很容易
100
00:07:34,370 --> 00:07:37,533
送她去那,再送回来
里面由他们自己人负责
101
00:07:37,707 --> 00:07:39,834
- 好的
- 好的,好的?
102
00:07:40,009 --> 00:07:41,067
- 是啊
- 答应了?
103
00:07:41,244 --> 00:07:42,438
对
104
00:07:42,645 --> 00:07:46,376
- 太好了,就像以前一样
- 比以前更好,不会有人丧命
105
00:07:47,150 --> 00:07:50,017
- 明天见,晚安,伙计们
- 再见
106
00:07:50,186 --> 00:07:53,519
- 坐后面去,温迪
- 我老是坐后面
107
00:08:20,917 --> 00:08:23,442
夫人,不好意思,请继续往前
108
00:08:23,619 --> 00:08:25,712
抱歉,我妈才叫夫人
109
00:08:29,292 --> 00:08:32,056
- 来,时间到了,走吧
- 好的
110
00:08:33,462 --> 00:08:36,295
伯尼,凯西,你们守在这
布莱,你进去
111
00:08:36,465 --> 00:08:38,057
好的
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,904
走吧,走吧,走吧
113
00:08:42,071 --> 00:08:43,902
谢谢光临
114
00:08:57,720 --> 00:08:59,950
哇,好漂亮
115
00:09:00,523 --> 00:09:03,117
谢谢,你叫什么来着?
116
00:09:03,292 --> 00:09:04,850
米尔斯,布莱恩·米尔斯
117
00:09:05,027 --> 00:09:07,723
- 很高兴见到你,布莱恩·米尔斯
- 很高兴见到你
118
00:09:08,664 --> 00:09:11,792
- 该你了,快,我们走吧
- 好的,伙计们
119
00:09:11,968 --> 00:09:12,992
等一下,小姐
120
00:09:13,169 --> 00:09:17,629
我有个女儿想成为一个歌手
我想问问你有没有什么建议
121
00:09:18,841 --> 00:09:20,433
有啊
122
00:09:20,610 --> 00:09:22,771
告诉她别走这条路
123
00:09:25,648 --> 00:09:27,946
我想到有次我们在等空袭…
124
00:09:28,117 --> 00:09:30,984
…我们等啊等,然后我的卫星电话响了
125
00:09:31,153 --> 00:09:32,177
- 哪位?
- 喂?
126
00:09:32,355 --> 00:09:34,152
- 我们要干掉的那家伙
- 宝贝
127
00:09:34,323 --> 00:09:37,349
- 他想知道我们是否要喝点茶
- 抱歉,各位,是金米
128
00:09:39,262 --> 00:09:40,889
噪音?
129
00:09:41,063 --> 00:09:43,156
我在演唱会现场呢
130
00:09:43,799 --> 00:09:46,359
你知道这首歌?是吗?
131
00:09:46,535 --> 00:09:49,698
对,是她
不,不,不,我不是来看演唱会的
132
00:09:49,872 --> 00:09:51,339
我…我不是来看的
133
00:09:51,507 --> 00:09:54,135
我帮朋友做些保安工作
134
00:09:54,310 --> 00:09:56,335
当然我见到她了
135
00:09:56,512 --> 00:09:58,173
你以为谁在保护她啊?
136
00:09:58,347 --> 00:10:00,508
听到你这么有兴趣,我很开心
137
00:10:00,683 --> 00:10:02,913
嘿,很高兴接到你的电话
138
00:10:03,085 --> 00:10:06,350
你能打给我,我很开心,什么?
139
00:10:06,522 --> 00:10:08,854
午餐?明天?
140
00:10:09,358 --> 00:10:12,657
当然,没问题,我知道那地方
141
00:10:12,828 --> 00:10:15,058
十二点半
142
00:10:15,665 --> 00:10:17,189
到时见
143
00:10:17,733 --> 00:10:19,564
- 他来了,然后呢?
- 怎么了?
144
00:10:19,735 --> 00:10:21,566
- 她要和我一起吃午饭
- 很好
145
00:10:21,737 --> 00:10:23,932
- 就我们俩
- 不错,太棒了
146
00:10:24,106 --> 00:10:25,869
看见没?有进展,棒极了
147
00:10:39,588 --> 00:10:42,785
谁把门打开了?
布莱,带她离开这,你领路
148
00:10:42,958 --> 00:10:44,050
- 走吧!
- 走,走!
149
00:10:46,462 --> 00:10:47,793
再来些保安!
150
00:10:47,963 --> 00:10:49,590
就是这样,走吧
151
00:10:56,238 --> 00:10:58,103
凯西!
152
00:11:00,042 --> 00:11:01,907
伯尼,准备行动,准备行动
153
00:11:02,078 --> 00:11:04,137
- 走,走,快走
- 小心头
154
00:11:08,284 --> 00:11:11,720
给,喝点,糖水可以压惊
155
00:11:11,887 --> 00:11:14,151
来,来,再喝点
156
00:11:23,366 --> 00:11:25,163
好了,没事了,你安全了
157
00:11:31,073 --> 00:11:32,631
你现在很安全
158
00:11:35,077 --> 00:11:36,305
伯尼
159
00:11:36,479 --> 00:11:38,447
凯西,兰博
160
00:11:39,415 --> 00:11:41,975
认真点,布莱,你该考虑下加入我们
161
00:11:42,151 --> 00:11:44,745
你已尝到甜头了,你还可以拿到更多
162
00:11:44,920 --> 00:11:46,820
- 她明年要上大学了吧?
- 是的
163
00:11:46,989 --> 00:11:50,083
- 你就要失去她了
- 一年够我找回她了
164
00:11:50,826 --> 00:11:53,659
米尔斯先生,她想要见你
165
00:11:58,968 --> 00:12:01,766
- 好点了吗?
- 好多了
166
00:12:04,507 --> 00:12:06,338
你的女儿想当歌手?
167
00:12:07,977 --> 00:12:09,638
是啊,从她5岁起
168
00:12:09,812 --> 00:12:11,609
歌手的生活并不如其他人所想的那样
169
00:12:11,781 --> 00:12:16,980
一旦没了新鲜感
就只剩下酒店和机场的东奔西跑
170
00:12:17,520 --> 00:12:18,646
她要的就是这个
171
00:12:22,691 --> 00:12:24,852
第一个号码是我的声乐老师吉奥的
172
00:12:25,027 --> 00:12:27,018
如果他说行,就代表她能唱
173
00:12:27,196 --> 00:12:29,790
他会给她必要的指导,学费我来
174
00:12:29,965 --> 00:12:31,899
第二个号码是我经纪人的
175
00:12:32,067 --> 00:12:34,661
如果吉奥肯定了她
他就能为她创造机会
176
00:12:36,639 --> 00:12:40,973
- 谢谢
- 不,米尔斯先生,是我要谢谢你
177
00:12:57,326 --> 00:12:59,487
- 她来了
- 爸爸
178
00:13:02,565 --> 00:13:04,465
- 嗨,宝贝
- 嗨
179
00:13:05,000 --> 00:13:06,865
- 你好
- 你好
180
00:13:07,036 --> 00:13:08,435
不要那么激动
181
00:13:08,604 --> 00:13:12,062
我只是很惊讶,我以为就我和金米
182
00:13:12,575 --> 00:13:13,837
我叫妈妈来的
183
00:13:15,878 --> 00:13:19,609
一份覆盆子香蕉奶昔加樱桃,你最喜欢的
184
00:13:19,782 --> 00:13:21,215
- 谢谢
- 列尼…勒诺
185
00:13:21,383 --> 00:13:24,079
- 你要点什么?
- 不了,谢谢
186
00:13:24,587 --> 00:13:26,111
那么?
187
00:13:26,689 --> 00:13:28,122
爸爸,你猜怎么着
188
00:13:28,290 --> 00:13:29,917
- 你知道我朋友阿曼达吧?
- 嗯
189
00:13:30,759 --> 00:13:33,785
她的表姐妹邀请我们一起去巴黎度假
190
00:13:33,996 --> 00:13:35,020
很酷吧?
191
00:13:35,197 --> 00:13:37,722
- 你怎么想去巴黎了?
- 爸爸,不会吧?
192
00:13:37,900 --> 00:13:41,199
罗浮宫,印象派博物馆,毕加索博物馆
193
00:13:41,370 --> 00:13:43,235
我不知道你会对艺术这么感兴趣
194
00:13:43,405 --> 00:13:46,431
真的假的?
我都去过现代艺术博物馆一百多次了
195
00:13:46,609 --> 00:13:51,376
阿曼达去年夏天去的
回来后她都能说法语了
196
00:13:53,782 --> 00:13:55,249
因为你还未满18岁…
197
00:13:55,417 --> 00:13:58,250
…所以你要得到我的允许才能出国?
198
00:13:58,821 --> 00:14:02,257
爸爸,求你了,我真的真的很想去
199
00:14:02,424 --> 00:14:05,257
她们的公寓超棒的,可以俯瞰塞纳河
200
00:14:05,427 --> 00:14:07,895
- 就你和阿曼达?
- 还有她的表姐妹
201
00:14:08,063 --> 00:14:11,294
别小题大作了,布莱恩,签字吧
202
00:14:16,639 --> 00:14:18,766
- 什么?
- 我不放心
203
00:14:18,941 --> 00:14:20,670
- 爸爸
- 我了解这个世界,宝贝
204
00:14:21,277 --> 00:14:24,007
- 爸爸,求你了
- 一个17岁的姑娘不该单独出行
205
00:14:24,179 --> 00:14:26,409
- 我不是一个人啊
- 两个17岁的
206
00:14:26,582 --> 00:14:28,573
阿曼达19岁了
207
00:14:34,156 --> 00:14:36,681
这样如何?我和你们一起去?
208
00:14:36,859 --> 00:14:39,692
你们不会看到我的,我很擅长做隐形人
209
00:14:39,862 --> 00:14:43,161
你就不能少操点心
210
00:14:43,332 --> 00:14:44,924
签字吧,布莱恩
211
00:14:48,203 --> 00:14:49,329
我要想想
212
00:14:49,505 --> 00:14:51,700
我们都知道那表示什么
213
00:14:52,675 --> 00:14:55,143
嘿,金米,有件好事告诉你
214
00:14:55,945 --> 00:14:58,436
- 我不想听
- 金米
215
00:15:05,087 --> 00:15:06,349
- 真搞不懂你
- 怎么?
216
00:15:07,089 --> 00:15:09,853
为了国家你牺牲了我们的婚姻
217
00:15:10,025 --> 00:15:12,789
为了国家你把自己的生活搞得一团糟
218
00:15:12,962 --> 00:15:15,795
这次你就不能为你女儿牺牲一点吗?
219
00:15:15,965 --> 00:15:18,832
- 我愿意为她牺牲一切
- 那到底是什么问题?
220
00:15:19,001 --> 00:15:22,300
我不放心让女儿去冒险
221
00:15:22,671 --> 00:15:26,471
去巴黎就是让女儿去冒险?
222
00:15:26,809 --> 00:15:28,902
你真可悲
223
00:15:44,326 --> 00:15:47,124
- 她来了
- 谢谢
224
00:15:50,366 --> 00:15:51,390
三个条件
225
00:15:51,734 --> 00:15:54,396
你住的地址和电话
226
00:15:54,570 --> 00:15:57,539
和谁出门,出门去哪里
227
00:15:57,706 --> 00:16:01,267
到了给我打电话,每晚睡前给我打电话
228
00:16:01,443 --> 00:16:03,206
这是全球漫游的,我的号码在里面
229
00:16:03,379 --> 00:16:05,506
- 好吧,真啰嗦
- 金米,你没在听
230
00:16:05,681 --> 00:16:06,943
- 在听呀
- 我都说了什么?
231
00:16:07,149 --> 00:16:10,448
你说到了给你打电话
每晚睡前给你打电话…
232
00:16:10,653 --> 00:16:13,451
…你的手机是全球漫游的
你的号码就存在里面
233
00:16:13,656 --> 00:16:16,784
很好,最后一件事,我送你去机场
234
00:16:16,959 --> 00:16:18,449
好吧
235
00:16:19,395 --> 00:16:21,226
- 拿去吧
- 耶
236
00:16:21,397 --> 00:16:24,730
谢谢,爸爸
谢谢,谢谢,太谢谢了
237
00:16:24,900 --> 00:16:26,595
妈妈!
238
00:16:28,671 --> 00:16:29,695
我爱你,爸爸
239
00:16:30,539 --> 00:16:33,906
妈妈,他签了,他签了
我要去给阿曼达打电话!
240
00:16:37,713 --> 00:16:40,409
一开始就签了不就好了?
241
00:16:40,582 --> 00:16:44,211
你跟我先谈下不更好?
242
00:16:48,290 --> 00:16:51,384
在巴黎要注意的地方我都写下来了
243
00:16:51,560 --> 00:16:52,788
- 爸爸
- 来,拿去
244
00:16:52,961 --> 00:16:56,761
大部分时间我们都会在博物馆,别担心
245
00:16:56,932 --> 00:16:59,628
就像说沾水不会弄湿一样,宝贝
246
00:17:00,102 --> 00:17:01,831
妈妈说你的工作让你神经质
247
00:17:02,004 --> 00:17:03,733
不,我的工作使我警觉
248
00:17:05,474 --> 00:17:08,932
我以前总是问妈妈你是做什么的
为什么你老不在家
249
00:17:09,111 --> 00:17:11,443
而她让我自己问你
250
00:17:11,613 --> 00:17:15,242
每次看到你,我都不敢问
251
00:17:15,417 --> 00:17:17,146
是吗?为什么呢?
252
00:17:18,020 --> 00:17:20,818
不知道,也许是因为…
253
00:17:21,423 --> 00:17:23,653
…我害怕发现
254
00:17:25,494 --> 00:17:27,655
也许是些我不喜欢的
255
00:17:28,263 --> 00:17:31,164
我为政府工作,你知道的
256
00:17:31,667 --> 00:17:35,933
就像一个间谍,对吗?
257
00:17:36,105 --> 00:17:39,541
- 如果我按下这个按钮会怎么样?
- 别碰
258
00:17:40,275 --> 00:17:45,611
呃,不,事实上,我是…
我是负责防护工作的
259
00:17:45,781 --> 00:17:47,612
- 防护?
- 是的
260
00:17:48,250 --> 00:17:49,945
防护些什么?
261
00:17:50,119 --> 00:17:52,110
防止坏事发生
262
00:17:52,554 --> 00:17:56,684
那是个好工作?
263
00:17:56,859 --> 00:17:59,657
对,是的
264
00:18:01,897 --> 00:18:03,626
你怀念它吗?
265
00:18:04,199 --> 00:18:05,461
我更想念你
266
00:18:21,416 --> 00:18:22,849
- 金米!
- 爸爸,是阿曼达
267
00:18:23,018 --> 00:18:24,849
去吧,我来拿包
268
00:18:46,742 --> 00:18:49,267
- 金米会帮你拿的
- 我自己能行
269
00:18:49,444 --> 00:18:50,877
勒诺
270
00:18:51,046 --> 00:18:53,879
你知道吗?她不仅仅去巴黎
271
00:18:54,683 --> 00:18:56,207
- 我知道
- 她对我撒谎
272
00:18:56,385 --> 00:18:58,546
是的,因为她没法对你说实情
273
00:18:59,221 --> 00:19:00,779
为什么?什么意思?
274
00:19:00,956 --> 00:19:02,617
你老说规矩啊条件啊
275
00:19:02,825 --> 00:19:04,087
这是什么?
276
00:19:04,259 --> 00:19:07,023
U2的欧洲巡演日程
277
00:19:07,196 --> 00:19:09,187
她要跟随一个摇滚乐队环游欧洲?
278
00:19:09,364 --> 00:19:13,061
孩子们都这样,斯图尔特帮她搞到了票
为她安排了最好的酒店
279
00:19:13,235 --> 00:19:16,398
最好的酒店,知道吗
你住在自己的小圈子里…
280
00:19:16,572 --> 00:19:19,939
…有仆人和司机供差遣
281
00:19:20,108 --> 00:19:21,598
根本不知道外面的真实世界
282
00:19:21,777 --> 00:19:25,577
是的,可她也不知道
所以才要出去体验一下
283
00:19:27,850 --> 00:19:29,715
展开阅读全文