收藏 分销(赏)

飓风营救字幕整理版.doc

上传人:pc****0 文档编号:6982736 上传时间:2024-12-24 格式:DOC 页数:96 大小:381.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
飓风营救字幕整理版.doc_第1页
第1页 / 共96页
飓风营救字幕整理版.doc_第2页
第2页 / 共96页


点击查看更多>>
资源描述
4 00:01:43,419 --> 00:01:45,319 - 米尔斯先生,你好吗? - 很好 5 00:01:45,488 --> 00:01:46,512 - 你呢? - 很好 6 00:01:46,689 --> 00:01:49,283 - 我猜你还想再看一遍? - 你不介意的话 7 00:01:49,793 --> 00:01:51,988 - 你知道放在哪里 - 哦,是的 8 00:01:52,162 --> 00:01:55,563 如果你每次来看机子我都收你一元… 9 00:01:55,732 --> 00:01:58,724 …都够你买一台了,内行都用这个 10 00:01:58,902 --> 00:02:01,427 玛丽亚·凯莉,碧昂丝,格温·史蒂芬尼 11 00:02:01,604 --> 00:02:03,799 真的?碧昂丝是谁? 12 00:02:04,073 --> 00:02:06,507 开玩笑呢,我要了 13 00:02:35,738 --> 00:02:38,104 等等,先生,家长聚会在前面 14 00:02:38,274 --> 00:02:40,799 - 我是金米的父亲 - 不好意思,我就是为她父亲工作的 15 00:02:40,977 --> 00:02:44,071 - 我是她的亲生父亲 - 没事,西里尔,我来 16 00:02:44,247 --> 00:02:46,340 - 你好,布莱恩 - 勒诺 17 00:02:48,084 --> 00:02:50,245 我只是来给金米礼物的 18 00:02:50,420 --> 00:02:52,285 有专门给孩子们放礼物的地方 19 00:02:52,455 --> 00:02:55,424 - 就跟其他人的放一起吧 - 我想亲手交给她 20 00:02:55,592 --> 00:02:58,755 - 仍是我行我素啊 - 哦,拜托,列尼 21 00:02:58,928 --> 00:03:01,954 - 叫你不要这么叫了 - 抱歉,勒诺 22 00:03:02,131 --> 00:03:03,621 - 爸爸! - 哦,亲爱的 23 00:03:03,800 --> 00:03:05,427 - 嗨 - 你好,我的宝贝 24 00:03:05,802 --> 00:03:08,066 - 生日快乐 - 我在跟你爸爸说… 25 00:03:08,238 --> 00:03:10,798 …我们如何放置礼物的 - 给你 26 00:03:10,974 --> 00:03:12,771 拆了这个礼物,而不拆其他的… 27 00:03:12,942 --> 00:03:14,807 …可不是个好习惯 - 来,打开它 28 00:03:17,280 --> 00:03:19,441 - 好酷哦 - 卡拉OK机? 29 00:03:19,616 --> 00:03:22,915 - 我记得她想成为一个歌星 - 那是12岁的事了,布莱恩 30 00:03:23,086 --> 00:03:25,520 - 我们都变了 - 谢谢,爸爸 31 00:03:25,688 --> 00:03:27,349 你喜欢就好 32 00:03:27,523 --> 00:03:30,583 - 我还是想当歌手,不要告诉妈妈 - 好的 33 00:03:30,760 --> 00:03:32,523 给,照张相作个纪念 34 00:03:32,695 --> 00:03:35,493 - 我们有职业摄影师 - 笑一笑,宝贝 35 00:03:36,099 --> 00:03:38,090 真是我的乖女儿 36 00:03:45,208 --> 00:03:48,109 哦,天哪,哦,天哪! 37 00:03:48,278 --> 00:03:50,041 哦,天哪!哦,天哪!哦,天哪! 38 00:03:50,213 --> 00:03:51,475 哦,天…斯图尔特! 39 00:03:52,048 --> 00:03:54,209 斯图尔特,我爱你!我爱你!我爱你! 40 00:03:54,417 --> 00:03:56,180 生日快乐,宝贝 41 00:04:07,130 --> 00:04:10,827 - 哦,斯图尔特,太意外了 - 我知道 42 00:04:11,000 --> 00:04:12,627 - 嗨,布莱恩 - 斯图尔特 43 00:04:13,236 --> 00:04:16,467 - 她不再是个小女孩了,是吧? - 我想是的 44 00:04:16,639 --> 00:04:19,870 - 留下来吃午饭吧? - 不了,谢谢 45 00:04:20,043 --> 00:04:23,012 我只是来这祝她生日快乐的 46 00:04:23,579 --> 00:04:26,207 - 很高兴见到你,布莱恩 - 我也是 47 00:04:40,663 --> 00:04:42,096 谢谢 48 00:05:18,868 --> 00:05:19,926 - 嗨 - 嗨 49 00:05:21,237 --> 00:05:22,761 你忘了 50 00:05:23,706 --> 00:05:24,730 进来 51 00:05:24,907 --> 00:05:28,206 我都打电话提醒你了 五月的第三个星期六,对吧? 52 00:05:28,378 --> 00:05:31,870 - 牛排,红酒?很熟悉吧? - 也许他脑子里塞了太多事了 53 00:05:32,048 --> 00:05:35,142 是啊,退休工人的忙碌生活 每天都是个新冒险 54 00:05:35,318 --> 00:05:38,754 不过退休了都做些什么? 睡睡觉?打打高尔夫? 55 00:05:38,921 --> 00:05:41,412 - 搭讪富孀? - 一上午有的忙了 56 00:05:41,591 --> 00:05:44,082 得了,伙计们,你们知道我在这的原因 57 00:05:44,260 --> 00:05:45,818 是啊,怎么了? 58 00:05:46,029 --> 00:05:47,826 没什么,我们今天给她庆生 59 00:05:48,031 --> 00:05:49,521 你们相信我的金米都17岁了吗? 60 00:05:50,666 --> 00:05:52,463 17岁? 61 00:05:53,336 --> 00:05:56,169 - 为了金米 - 列尼还恨你吗? 62 00:05:57,040 --> 00:05:59,338 她不再是列尼了,她叫勒诺 63 00:05:59,542 --> 00:06:01,100 哦,她还恨你呢 64 00:06:01,277 --> 00:06:03,677 - 她丈夫呢? - 还是老样子,很配 65 00:06:03,846 --> 00:06:07,475 - 要是追根究底总会发现点什么 - 想要我们帮你查尽管说 66 00:06:07,650 --> 00:06:09,914 什么,你觉得他没查过? 67 00:06:10,086 --> 00:06:11,314 谢谢,伯尼 68 00:06:11,487 --> 00:06:14,354 - 金米怎么样? - 很好,她很好 69 00:06:14,557 --> 00:06:16,650 是吗?她还是没回来住? 70 00:06:16,859 --> 00:06:19,350 是的,我们在努力 71 00:06:19,862 --> 00:06:23,093 为了和她亲近,你放弃了自己的生活… 72 00:06:23,266 --> 00:06:25,632 …对此她有谢过你吗? 73 00:06:26,135 --> 00:06:27,864 什么生活,哈? 74 00:06:28,438 --> 00:06:30,963 嘿,还记得头儿失踪后 我们在贝鲁特的事吗? 75 00:06:31,140 --> 00:06:33,700 布莱和那个疯狂的真主党酋长耗上了? 76 00:06:33,876 --> 00:06:36,208 那家伙扬言要把我们都弄进去 然后自己就失踪了 77 00:06:36,379 --> 00:06:38,279 为了性命,我们可是狼狈地逃出那鬼地方…… 78 00:06:38,448 --> 00:06:40,643 …那时你在哪? 79 00:06:40,817 --> 00:06:42,682 我答应过绝不会错过她的生日 80 00:06:42,852 --> 00:06:44,945 是啊,当他们发觉你悄然离开… 81 00:06:45,121 --> 00:06:47,214 …跑去9公里外参加你女儿的生日派对… 82 00:06:47,390 --> 00:06:50,188 …兰格利那边也没怎样 (CIA总部位于弗吉尼亚州费尔费克斯县麦克林区内的兰格利小区) 83 00:06:50,393 --> 00:06:52,293 你当时说你的下个目的地是哪来着? 84 00:06:52,462 --> 00:06:55,192 去北极观察企鹅,我想是这个 85 00:06:55,364 --> 00:06:57,025 不,企鹅在南极 86 00:06:57,200 --> 00:06:59,668 事实上,是在阿拉斯加 你到底想说什么,萨姆? 87 00:06:59,836 --> 00:07:04,239 我的意思是,只要你一句话 我们随时欢迎你回来 88 00:07:06,242 --> 00:07:07,971 谁要半熟的牛排? 89 00:07:08,711 --> 00:07:09,837 - 伙计们 - 再见,布莱恩 90 00:07:10,012 --> 00:07:12,242 - 晚安,伙计们 - 拜拜,布莱 91 00:07:12,415 --> 00:07:14,508 嘿,听着,听着,听着 不开玩笑… 92 00:07:14,684 --> 00:07:17,812 …花时间陪金米 弥补以前的空白是件好事 93 00:07:17,987 --> 00:07:19,852 但明天的工作呢?就在眼前 94 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 工作四小时,2500元报酬… 95 00:07:21,824 --> 00:07:24,816 …只是护送某个女歌星来回演唱会 96 00:07:24,994 --> 00:07:26,484 - 还缺一个人 - 歌星? 97 00:07:26,662 --> 00:07:29,688 我不清楚她是否算得上歌手 她更像棵摇钱树 98 00:07:29,866 --> 00:07:32,767 唱片销量达到两千万张,却还不到25岁 99 00:07:32,935 --> 00:07:34,197 工作很容易 100 00:07:34,370 --> 00:07:37,533 送她去那,再送回来 里面由他们自己人负责 101 00:07:37,707 --> 00:07:39,834 - 好的 - 好的,好的? 102 00:07:40,009 --> 00:07:41,067 - 是啊 - 答应了? 103 00:07:41,244 --> 00:07:42,438 对 104 00:07:42,645 --> 00:07:46,376 - 太好了,就像以前一样 - 比以前更好,不会有人丧命 105 00:07:47,150 --> 00:07:50,017 - 明天见,晚安,伙计们 - 再见 106 00:07:50,186 --> 00:07:53,519 - 坐后面去,温迪 - 我老是坐后面 107 00:08:20,917 --> 00:08:23,442 夫人,不好意思,请继续往前 108 00:08:23,619 --> 00:08:25,712 抱歉,我妈才叫夫人 109 00:08:29,292 --> 00:08:32,056 - 来,时间到了,走吧 - 好的 110 00:08:33,462 --> 00:08:36,295 伯尼,凯西,你们守在这 布莱,你进去 111 00:08:36,465 --> 00:08:38,057 好的 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,904 走吧,走吧,走吧 113 00:08:42,071 --> 00:08:43,902 谢谢光临 114 00:08:57,720 --> 00:08:59,950 哇,好漂亮 115 00:09:00,523 --> 00:09:03,117 谢谢,你叫什么来着? 116 00:09:03,292 --> 00:09:04,850 米尔斯,布莱恩·米尔斯 117 00:09:05,027 --> 00:09:07,723 - 很高兴见到你,布莱恩·米尔斯 - 很高兴见到你 118 00:09:08,664 --> 00:09:11,792 - 该你了,快,我们走吧 - 好的,伙计们 119 00:09:11,968 --> 00:09:12,992 等一下,小姐 120 00:09:13,169 --> 00:09:17,629 我有个女儿想成为一个歌手 我想问问你有没有什么建议 121 00:09:18,841 --> 00:09:20,433 有啊 122 00:09:20,610 --> 00:09:22,771 告诉她别走这条路 123 00:09:25,648 --> 00:09:27,946 我想到有次我们在等空袭… 124 00:09:28,117 --> 00:09:30,984 …我们等啊等,然后我的卫星电话响了 125 00:09:31,153 --> 00:09:32,177 - 哪位? - 喂? 126 00:09:32,355 --> 00:09:34,152 - 我们要干掉的那家伙 - 宝贝 127 00:09:34,323 --> 00:09:37,349 - 他想知道我们是否要喝点茶 - 抱歉,各位,是金米 128 00:09:39,262 --> 00:09:40,889 噪音? 129 00:09:41,063 --> 00:09:43,156 我在演唱会现场呢 130 00:09:43,799 --> 00:09:46,359 你知道这首歌?是吗? 131 00:09:46,535 --> 00:09:49,698 对,是她 不,不,不,我不是来看演唱会的 132 00:09:49,872 --> 00:09:51,339 我…我不是来看的 133 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 我帮朋友做些保安工作 134 00:09:54,310 --> 00:09:56,335 当然我见到她了 135 00:09:56,512 --> 00:09:58,173 你以为谁在保护她啊? 136 00:09:58,347 --> 00:10:00,508 听到你这么有兴趣,我很开心 137 00:10:00,683 --> 00:10:02,913 嘿,很高兴接到你的电话 138 00:10:03,085 --> 00:10:06,350 你能打给我,我很开心,什么? 139 00:10:06,522 --> 00:10:08,854 午餐?明天? 140 00:10:09,358 --> 00:10:12,657 当然,没问题,我知道那地方 141 00:10:12,828 --> 00:10:15,058 十二点半 142 00:10:15,665 --> 00:10:17,189 到时见 143 00:10:17,733 --> 00:10:19,564 - 他来了,然后呢? - 怎么了? 144 00:10:19,735 --> 00:10:21,566 - 她要和我一起吃午饭 - 很好 145 00:10:21,737 --> 00:10:23,932 - 就我们俩 - 不错,太棒了 146 00:10:24,106 --> 00:10:25,869 看见没?有进展,棒极了 147 00:10:39,588 --> 00:10:42,785 谁把门打开了? 布莱,带她离开这,你领路 148 00:10:42,958 --> 00:10:44,050 - 走吧! - 走,走! 149 00:10:46,462 --> 00:10:47,793 再来些保安! 150 00:10:47,963 --> 00:10:49,590 就是这样,走吧 151 00:10:56,238 --> 00:10:58,103 凯西! 152 00:11:00,042 --> 00:11:01,907 伯尼,准备行动,准备行动 153 00:11:02,078 --> 00:11:04,137 - 走,走,快走 - 小心头 154 00:11:08,284 --> 00:11:11,720 给,喝点,糖水可以压惊 155 00:11:11,887 --> 00:11:14,151 来,来,再喝点 156 00:11:23,366 --> 00:11:25,163 好了,没事了,你安全了 157 00:11:31,073 --> 00:11:32,631 你现在很安全 158 00:11:35,077 --> 00:11:36,305 伯尼 159 00:11:36,479 --> 00:11:38,447 凯西,兰博 160 00:11:39,415 --> 00:11:41,975 认真点,布莱,你该考虑下加入我们 161 00:11:42,151 --> 00:11:44,745 你已尝到甜头了,你还可以拿到更多 162 00:11:44,920 --> 00:11:46,820 - 她明年要上大学了吧? - 是的 163 00:11:46,989 --> 00:11:50,083 - 你就要失去她了 - 一年够我找回她了 164 00:11:50,826 --> 00:11:53,659 米尔斯先生,她想要见你 165 00:11:58,968 --> 00:12:01,766 - 好点了吗? - 好多了 166 00:12:04,507 --> 00:12:06,338 你的女儿想当歌手? 167 00:12:07,977 --> 00:12:09,638 是啊,从她5岁起 168 00:12:09,812 --> 00:12:11,609 歌手的生活并不如其他人所想的那样 169 00:12:11,781 --> 00:12:16,980 一旦没了新鲜感 就只剩下酒店和机场的东奔西跑 170 00:12:17,520 --> 00:12:18,646 她要的就是这个 171 00:12:22,691 --> 00:12:24,852 第一个号码是我的声乐老师吉奥的 172 00:12:25,027 --> 00:12:27,018 如果他说行,就代表她能唱 173 00:12:27,196 --> 00:12:29,790 他会给她必要的指导,学费我来 174 00:12:29,965 --> 00:12:31,899 第二个号码是我经纪人的 175 00:12:32,067 --> 00:12:34,661 如果吉奥肯定了她 他就能为她创造机会 176 00:12:36,639 --> 00:12:40,973 - 谢谢 - 不,米尔斯先生,是我要谢谢你 177 00:12:57,326 --> 00:12:59,487 - 她来了 - 爸爸 178 00:13:02,565 --> 00:13:04,465 - 嗨,宝贝 - 嗨 179 00:13:05,000 --> 00:13:06,865 - 你好 - 你好 180 00:13:07,036 --> 00:13:08,435 不要那么激动 181 00:13:08,604 --> 00:13:12,062 我只是很惊讶,我以为就我和金米 182 00:13:12,575 --> 00:13:13,837 我叫妈妈来的 183 00:13:15,878 --> 00:13:19,609 一份覆盆子香蕉奶昔加樱桃,你最喜欢的 184 00:13:19,782 --> 00:13:21,215 - 谢谢 - 列尼…勒诺 185 00:13:21,383 --> 00:13:24,079 - 你要点什么? - 不了,谢谢 186 00:13:24,587 --> 00:13:26,111 那么? 187 00:13:26,689 --> 00:13:28,122 爸爸,你猜怎么着 188 00:13:28,290 --> 00:13:29,917 - 你知道我朋友阿曼达吧? - 嗯 189 00:13:30,759 --> 00:13:33,785 她的表姐妹邀请我们一起去巴黎度假 190 00:13:33,996 --> 00:13:35,020 很酷吧? 191 00:13:35,197 --> 00:13:37,722 - 你怎么想去巴黎了? - 爸爸,不会吧? 192 00:13:37,900 --> 00:13:41,199 罗浮宫,印象派博物馆,毕加索博物馆 193 00:13:41,370 --> 00:13:43,235 我不知道你会对艺术这么感兴趣 194 00:13:43,405 --> 00:13:46,431 真的假的? 我都去过现代艺术博物馆一百多次了 195 00:13:46,609 --> 00:13:51,376 阿曼达去年夏天去的 回来后她都能说法语了 196 00:13:53,782 --> 00:13:55,249 因为你还未满18岁… 197 00:13:55,417 --> 00:13:58,250 …所以你要得到我的允许才能出国? 198 00:13:58,821 --> 00:14:02,257 爸爸,求你了,我真的真的很想去 199 00:14:02,424 --> 00:14:05,257 她们的公寓超棒的,可以俯瞰塞纳河 200 00:14:05,427 --> 00:14:07,895 - 就你和阿曼达? - 还有她的表姐妹 201 00:14:08,063 --> 00:14:11,294 别小题大作了,布莱恩,签字吧 202 00:14:16,639 --> 00:14:18,766 - 什么? - 我不放心 203 00:14:18,941 --> 00:14:20,670 - 爸爸 - 我了解这个世界,宝贝 204 00:14:21,277 --> 00:14:24,007 - 爸爸,求你了 - 一个17岁的姑娘不该单独出行 205 00:14:24,179 --> 00:14:26,409 - 我不是一个人啊 - 两个17岁的 206 00:14:26,582 --> 00:14:28,573 阿曼达19岁了 207 00:14:34,156 --> 00:14:36,681 这样如何?我和你们一起去? 208 00:14:36,859 --> 00:14:39,692 你们不会看到我的,我很擅长做隐形人 209 00:14:39,862 --> 00:14:43,161 你就不能少操点心 210 00:14:43,332 --> 00:14:44,924 签字吧,布莱恩 211 00:14:48,203 --> 00:14:49,329 我要想想 212 00:14:49,505 --> 00:14:51,700 我们都知道那表示什么 213 00:14:52,675 --> 00:14:55,143 嘿,金米,有件好事告诉你 214 00:14:55,945 --> 00:14:58,436 - 我不想听 - 金米 215 00:15:05,087 --> 00:15:06,349 - 真搞不懂你 - 怎么? 216 00:15:07,089 --> 00:15:09,853 为了国家你牺牲了我们的婚姻 217 00:15:10,025 --> 00:15:12,789 为了国家你把自己的生活搞得一团糟 218 00:15:12,962 --> 00:15:15,795 这次你就不能为你女儿牺牲一点吗? 219 00:15:15,965 --> 00:15:18,832 - 我愿意为她牺牲一切 - 那到底是什么问题? 220 00:15:19,001 --> 00:15:22,300 我不放心让女儿去冒险 221 00:15:22,671 --> 00:15:26,471 去巴黎就是让女儿去冒险? 222 00:15:26,809 --> 00:15:28,902 你真可悲 223 00:15:44,326 --> 00:15:47,124 - 她来了 - 谢谢 224 00:15:50,366 --> 00:15:51,390 三个条件 225 00:15:51,734 --> 00:15:54,396 你住的地址和电话 226 00:15:54,570 --> 00:15:57,539 和谁出门,出门去哪里 227 00:15:57,706 --> 00:16:01,267 到了给我打电话,每晚睡前给我打电话 228 00:16:01,443 --> 00:16:03,206 这是全球漫游的,我的号码在里面 229 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 - 好吧,真啰嗦 - 金米,你没在听 230 00:16:05,681 --> 00:16:06,943 - 在听呀 - 我都说了什么? 231 00:16:07,149 --> 00:16:10,448 你说到了给你打电话 每晚睡前给你打电话… 232 00:16:10,653 --> 00:16:13,451 …你的手机是全球漫游的 你的号码就存在里面 233 00:16:13,656 --> 00:16:16,784 很好,最后一件事,我送你去机场 234 00:16:16,959 --> 00:16:18,449 好吧 235 00:16:19,395 --> 00:16:21,226 - 拿去吧 - 耶 236 00:16:21,397 --> 00:16:24,730 谢谢,爸爸 谢谢,谢谢,太谢谢了 237 00:16:24,900 --> 00:16:26,595 妈妈! 238 00:16:28,671 --> 00:16:29,695 我爱你,爸爸 239 00:16:30,539 --> 00:16:33,906 妈妈,他签了,他签了 我要去给阿曼达打电话! 240 00:16:37,713 --> 00:16:40,409 一开始就签了不就好了? 241 00:16:40,582 --> 00:16:44,211 你跟我先谈下不更好? 242 00:16:48,290 --> 00:16:51,384 在巴黎要注意的地方我都写下来了 243 00:16:51,560 --> 00:16:52,788 - 爸爸 - 来,拿去 244 00:16:52,961 --> 00:16:56,761 大部分时间我们都会在博物馆,别担心 245 00:16:56,932 --> 00:16:59,628 就像说沾水不会弄湿一样,宝贝 246 00:17:00,102 --> 00:17:01,831 妈妈说你的工作让你神经质 247 00:17:02,004 --> 00:17:03,733 不,我的工作使我警觉 248 00:17:05,474 --> 00:17:08,932 我以前总是问妈妈你是做什么的 为什么你老不在家 249 00:17:09,111 --> 00:17:11,443 而她让我自己问你 250 00:17:11,613 --> 00:17:15,242 每次看到你,我都不敢问 251 00:17:15,417 --> 00:17:17,146 是吗?为什么呢? 252 00:17:18,020 --> 00:17:20,818 不知道,也许是因为… 253 00:17:21,423 --> 00:17:23,653 …我害怕发现 254 00:17:25,494 --> 00:17:27,655 也许是些我不喜欢的 255 00:17:28,263 --> 00:17:31,164 我为政府工作,你知道的 256 00:17:31,667 --> 00:17:35,933 就像一个间谍,对吗? 257 00:17:36,105 --> 00:17:39,541 - 如果我按下这个按钮会怎么样? - 别碰 258 00:17:40,275 --> 00:17:45,611 呃,不,事实上,我是… 我是负责防护工作的 259 00:17:45,781 --> 00:17:47,612 - 防护? - 是的 260 00:17:48,250 --> 00:17:49,945 防护些什么? 261 00:17:50,119 --> 00:17:52,110 防止坏事发生 262 00:17:52,554 --> 00:17:56,684 那是个好工作? 263 00:17:56,859 --> 00:17:59,657 对,是的 264 00:18:01,897 --> 00:18:03,626 你怀念它吗? 265 00:18:04,199 --> 00:18:05,461 我更想念你 266 00:18:21,416 --> 00:18:22,849 - 金米! - 爸爸,是阿曼达 267 00:18:23,018 --> 00:18:24,849 去吧,我来拿包 268 00:18:46,742 --> 00:18:49,267 - 金米会帮你拿的 - 我自己能行 269 00:18:49,444 --> 00:18:50,877 勒诺 270 00:18:51,046 --> 00:18:53,879 你知道吗?她不仅仅去巴黎 271 00:18:54,683 --> 00:18:56,207 - 我知道 - 她对我撒谎 272 00:18:56,385 --> 00:18:58,546 是的,因为她没法对你说实情 273 00:18:59,221 --> 00:19:00,779 为什么?什么意思? 274 00:19:00,956 --> 00:19:02,617 你老说规矩啊条件啊 275 00:19:02,825 --> 00:19:04,087 这是什么? 276 00:19:04,259 --> 00:19:07,023 U2的欧洲巡演日程 277 00:19:07,196 --> 00:19:09,187 她要跟随一个摇滚乐队环游欧洲? 278 00:19:09,364 --> 00:19:13,061 孩子们都这样,斯图尔特帮她搞到了票 为她安排了最好的酒店 279 00:19:13,235 --> 00:19:16,398 最好的酒店,知道吗 你住在自己的小圈子里… 280 00:19:16,572 --> 00:19:19,939 …有仆人和司机供差遣 281 00:19:20,108 --> 00:19:21,598 根本不知道外面的真实世界 282 00:19:21,777 --> 00:19:25,577 是的,可她也不知道 所以才要出去体验一下 283 00:19:27,850 --> 00:19:29,715
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服