收藏 分销(赏)

唐家璇同志在中法关系研讨会上的讲话.docx

上传人:xrp****65 文档编号:6485430 上传时间:2024-12-09 格式:DOCX 页数:70 大小:51.91KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
唐家璇同志在中法关系研讨会上的讲话.docx_第1页
第1页 / 共70页
唐家璇同志在中法关系研讨会上的讲话.docx_第2页
第2页 / 共70页


点击查看更多>>
资源描述
唐家璇同志在中法关系研讨会上的讲话 speechbytangjiaxuanattheseminaronchina-francerelationship 2010年3月30日,北京国际饭店march30,2010,beijinginternationalhotel 尊敬的韦德里纳先生,各位专家学者,女士们,先生们: distinguishedmr.hubertvédrine,dearscholars,ladiesandgentlemen, 很高兴参加中法关系研讨会,并与新老朋友见面。借此机会,我要对在座各位长期以来关心支持中法关系表示感谢。 itgivesmegreatpleasuretoattendtheseminaronchina-francerelationshipandmeetbotholdandnewfriendshere.i’dliketoavailmyselfofthisopportunitytoextendmygratitudetoallofyoupresenthereforyourlong-termcareandsupportforchina-francerelations. 这是我一年多来第二次参加关于中法关系的研讨会。去年1月,我曾同拉法兰先生共同出席中法建交45周年研讨会,当时我们最关注的是中法关系怎样尽快走出波折。今天,我高兴地看到,两国关系已实现恢复和发展,这么多有识之士齐聚一堂,探讨如何进一步发展新时期中法关系。希望大家开诚布公,坦诚交流,为推动中法、中欧关系的发展积极建言献策。 thisisthesecondtimeformetoattendtheseminaronchina-francerelationshipinthepastoneyearandmore.lastjanuary,mr.raffarinandiattendedtheseminaronthe45thanniversaryofdiplomatictiesbetweenchinaandfrance,whereweweremostconcernedofhowchina-francerelationshipcouldgetoutofthetwistsandturns.today,i’mverydelightedtoseethatourbilateralrelationshiphasrecoveredandcontinuedtogrow.wehavesomanypeopleofvisionandinsightgatheringheretodiscusshowtodevelopourbilateralrelationshipinthenewera.ihopethatwecanhaveopenandcandiddiscussionsandcontributeourwisdomforthedevelopmentofchina-franceandchina-eurelations. 46年前,毛泽东主席和戴高乐将军以战略家的气魄,高瞻远瞩,决定中法建立正式外交关系。这一跨越两极体制鸿沟的历史性决定,当时被媒体称为投下了一颗政治“原子弹”,对世界格局产生了重要而深远的影响。 46yearsago,chairmanmaozedongandgeneraldegaulle,twostrategistswithgreatvisionandforesight,decidedtoestablishofficialdiplomatictiesbetweenourtwocountries.thehistoricdecision,whichtranscendedthedivideofbi-polarsystem,wasdescribedbymediaasapoliticalnuclearbomb,exertingprofoundandfar-reachingimpactontheworld’slandscape. 46年来,在双方共同努力下,两国关系经受国际风云变幻的考验,创造了许多第一,比如说两国最早开展核能合作、率先建立全面伙伴关系、最早开展战略对话、在中欧率先互办文化年等等。 withtheconcertedeffortsofbothsidesoverthepast46years,ourrelationshipwithstoodthetestsoffluctuatinginternationalsituationandwitnessedmanyno.1s,e.g.thetwocountriesweretheearliesttostartnuclearenergycooperation,theearliesttoestablishcomprehensivepartnership,theearliesttoconductstrategicdialogueandtheearliesttoholdtheculturalyeareventsinchinaandeurope. 46年来,中法经贸合作硕果累累。目前已有3800多家法国企业在中国发展,100多家中国企业在法投资兴业。双边贸易额从每年1亿美元提高到每天1亿多美元。家乐福、台山核电站、天津空客a320总装线等已成为中法合作的重要象征。overthepast46years,chinaandfrancemakeremarkableachievementsineconomicandtradecooperation.atpresenttherearemorethan3,800frenchenterprisesinvestinganddoingbusinessinchinaandover100chineseenterprisesinvestinganddoingbusinessinfrance.bilateraltradevolumeincreasedfrommorethanusd100millionperyeartomorethanusd100millionperday.carrefour,taishannuclearpowerplantandtianjinairbusa320generalassemblylinehavebecomeimportantsymbolsofchina-francecooperation. 46年来,中法人文交流日益活跃。两国人员往来从每年4000多人增加到每天4000多人,中法文化年、青年交流等活动在欧洲和世界范围内产生了重要影响。 overthepast46years,theculturalandpeople-to-peopleexchangesbetweenourcountriesaregettingincreasinglyactive.thenumberofpeopletravellingbetweenthetwocountriesincreasedfromover4,000peryeartoover4,000perday.theculturalyearofchina,theculturalyearoffrance,andyouthexchangeinitiativeshavegeneratedsignificantinfluenceineuropeandthroughouttheworld. 中法关系发展并非一帆风顺,也曾因这样那样的原因经历困难、曲折。但历史经验告诉我们,只要我们始终坚持从长远和全局高度审视和处理中法关系,就能排除各种复杂形势和因素的干扰,推动两国关系持续稳定健康发展。只要我们始终相互尊重、平等相待,高度重视并妥善处理对方的重大利益和关切,我们就能超越不同文化、历史和意识形态的差异,维护两国关系积极向上的势头。只要我们始终坚持互利共赢、共同发展,我们就能使两国在各领域的交流合作取得更为丰硕的成果。只要我们加强互信、深化合作,就一定能够推动中法全面战略伙伴关系不断迈上新台阶。 however,thepathofchina-francerelationshipisnotasmoothone.itsufferedhardshipsandtwistsduetovariousreasons.buthistoricalexperiencetellsusthatwecaneliminatetheinterferenceofvariouscomplexsituationandfactorsandpropelthesustained,steadyandhealthydevelopmentofbilateraltiessolongaswecanalwaysreviewandhandlechina-francerelationshipfromalong-termandholisticperspective;wecantranscendthedifferenceincultures,historiesandideologiesandmaintaintherobustupwardmomentumofbilateraltiessolongaswecanalwaysrespecteachother,treateachotherasequalsandgivetopprioritytoandproperlyhandleissuesofmajorinterestandconcernstotheotherside;wecanachievemoreproductiveresultsintheexchangeandcooperationinallareassolongaswecanalwaysadheretotheprincipleofmutualbenefits,win-winresultsandcommondevelopment;wecanupgradethecomprehensivestrategicpartnershiptoanewlevelsolongasweincreasemutualtrustanddeepencooperation. 当前,世界正处于大变革、大调整之中,中国、法国也在不断发展变化。我们应该以辩证的眼光看待和认识对方的发展,本着建设性态度探讨战略性问题,寻找共同利益。 theworldisundergoinggreattransformation,changesandadjustment.chinaandfrancearealsogrowingandevolving.weshouldlookatandappreciatethedevelopmentofeachotherfromadialecticview,discussstrategicissuesinaconstructivespiritandseekforcommoninterest. 新中国成立60年来,特别是改革开放30年来,中国发生了翻天覆地的变化。我们用60年的时间走过了欧洲200年的工业化进程,让13亿中国人走上小康的生活道路。这是世人有目共睹的成绩,也是饱受苦难的中国人民引以为豪的成就。 sincethefoundingofnewchina60yearsago,especiallysincethereformandopening-up3decadesago,chinahasseendrasticchanges.wehavegonethroughtheindustrializationprocessin60years,whichtook200yearsineurope.weenabledthe1.3billionchinesepeopletoliveawell-offlife.theseareobviousachievementsthatthelong-sufferingchinesepeopletakepridein. 但我们比任何人都清楚一个基本事实,那就是中国仍然是一个发展中国家,人口多,底子薄,发展不平衡。目前,中国人均gdp排在世界100位之后,贫困人口总数在世界上排名第二。仅残疾人口就有8400多万,比法国人口还多近2000万,绝对贫困人口超过4000万,每年要解决2400万人的就业问题。每天都有成千上万的人从农村进入城市,从农田走向工厂,从西部来到东部。如此规模的社会变革是世所罕见的,我们面临和要破解的难题也是其他任何国家都不曾遇到和难以想象的。可以说,中国的现代化之路才迈开了万里长征的第一步。 however,weallknowbetterthananyoneelseabasicfact,chinaisstilladevelopingnationwithahugepopulation,aweakfoundationandunbalanceddevelopment.thepercapitagdpofchinaranksafterthe100thintheworld.thenumberofpeopleinpovertyranksno.2intheworld.wehaveapopulationof84milliondisabledpeople,nearly20millionmorethantheentirepopulationoffrance.thenumberofpeoplelivinginabsolutepovertyexceeds40million.wehavetocreatejobsfor24millionpeopleeachyear.everydaywehavetensofthousandsofpeoplemovingfromvillagestocities,fromfarmlandstofactories,andfromwesttoeast.suchalarge-scalesocialtransformationisrarelyseenintheworld.thedifficultieswearefacingandtryingtoresolveareunimaginableandrarelyencounteredbyanyothercountries.itisproperformetosaythatthemodernizationpathofchinaismerelythefirststepinthelongmarch. 历史是最好的老师,它通过忠实地记录每一个国家的发展轨迹,向我们昭示未来。历史上无论中国多么强大,都从未把侵略扩张作为政策选择。从古至今,“和而不同”,“已所不欲,勿施于人”都是中国人民珍视的价值观。新中国成立60年来,“和”字始终贯穿于中国的外交政策。称霸,既有悖于我们的文化传统,也违背中国人民意志。“国强必霸”的历史怪圈和思维定式不适合中国。 historyisthebestteacher.itfaithfullyrecordsthedevelopmentpathofeachcountryandforetellsthefuturetous.nomatterhowpowerfulchinawasinhistory,wehadneverchosenaggressionandexpansionasourpolicyoptions.fromancienttimestilltoday,thevaluesof“harmonyindiversity”and“don'tdountootherswhatyoudon'twantothersdountoyou”arealwayscherishedbythechinesepeople.sincethefoundingofnewchina60yearsago,“peace”and“harmony”arealwaystheessenceofchina'sforeignpolicy.hegemonyrunsagainstnotonlyourculturaltraditionbutalsothewillofthechinesepeople.themindsetandthestrangehistoricalcircleof"powerleadingtohegemony"arenotsuitableforchina.历史同样告诉我们,中华民族无比珍视主权、独立和领土完整。在这些事关国家和民族核心利益的问题上,无论是过去、现在还是将来,我们的立场从不含糊,都是坚决的。 historyalsotellsusthatthechinesenationimmenselycherishessovereignty,independenceandterritorialintegrity.withregardtoissuesthatrelatetocoreinterestofacountryandanation,ourpositionwas,isandwillalwaysbedeterminedandresolute. 当今的中国日益融入国际社会,同世界的联系越来越紧密。中国发展不会损害任何国家的利益,而会给世界带来更多机遇,为世界发展作出更大贡献。我们积极参与应对金融危机的国际合作,推动成立了1200亿美元的亚洲外汇储备库;我们采取了一系列应对气候变化的重大举措,推动哥本哈根气候变化会议取得重要成果;我们免除了49个重债穷国和最不发达国家的债务,向其他发展中国家提供了超过2000亿元人民币的援助;我们积极参与国际维和行动,累计向24项联合国维和行动派出上万人次,现正在执行维和任务的有2100多人,是联合国常任理事国中派出维和人员最多的国家。中国以自己的实际行动证明,我们是维护世界和平、促进共同发展的积极力量。 chinaisincreasinglyintegratingintotheinternationalcommunityandmorecloselylinkedwiththeoutsideworld.china’sdevelopmentwilldonoharmtotheinterestofanycountry;onthecontrary,itwillbringmoreopportunitiesfortheworldandmakegreatercontributionstothedevelopmentoftheworld.weactivelyparticipatedininternationalcooperationindealingwiththefinancialcrisisandpromotedtheestablishmentoftheusd-120-billionasianforeignexchangereservepool.weadoptedaseriesofmajormeasurestodealwithclimatechangeandenabledthecopenhagenconferenceonclimatechangetoachieveimportantresults.weexemptedthedebtsof49heavilyindebtedpoorcountries and least-developed nations and providedmore-than-200-billion-yuanassistanceforotherdevelopingnations.weactivelyparticipatedininternational peacekeeping missions and dispatched over10,000-person-timepersonnelin24unpeacekeepingmissions.nowtherearestill2,100chinesepeacekeepersdoingpeacekeepingmissions.chinaistheonethatsendthemostpeacekeepersamongthepermanentmembersoftheunsecuritycouncil.chinahasprovedwithourownactionthatweareapositiveforcesafeguardingworldpeaceandpromotingcommondevelopment. 邓小平先生曾说过,“欧洲和亚洲实际上是一个大陆,你们在西边,我们在东边,把我们联系在一起的因素比人们想象到的要多得多。”在中国人的心目中,历史上,法国是以思想和文化引领世界风潮的国家,是对人类文明和社会进步做出过卓越贡献的国家。在当今世界,法国是一个经济和科技走在世界前列的发达国家,是推动欧洲一体化建设的核心力量,是有着全球影响的欧洲大国。我们始终以尊重、友好的目光注视着法国和其他欧洲国家的发展进步。 mr.dengxiaopingoncesaid,"europeandasiaarephysicallyonecontinent.youareinthewestwhileweareintheeast.thefactorsthatbindustogetheraremuchmorethanpeoplecouldimagine."intheeyesofthechinesepeople,franceisacountrythatledtheglobaltrendofthoughtsandculturesandacountrythatmaderemarkablecontributionstohumancivilizationandsocialprogressinhistory.intoday'sworld,franceisadevelopedcountrywitheconomyandtechnologystillattheforefrontofthedevelopedworld.franceisthecoreforcetopromotetheeuropeanintegrationandamajoreuropeancountrywithglobalinfluence.wehavebeenlookingattheprogressanddevelopmentoffranceandothereuropeancountriesinarespectfulandfriendlyview. 中法关系有着深厚的战略、政治、经济和文化基础。作为联合国安理会常任理事国,中法在许多重大国际和地区问题上有着相同或相似的看法,在国际事务中共同肩负重要责任。在当前国际形势正经历冷战后最为深刻复杂变化的背景下,中法关系应该巩固稳定性,增强战略性,保持创新性,继续走在时代进步的前列。 china-francerelationsboastsolidstrategic,political,economicandculturalfoundation.aspermanentmembersintheunsecuritycouncil,chinaandfrancesharecommonorsimilarviewsonmanymajorinternationalandregionalissuesandbothshoulderimportantresponsibilitiesininternationalaffairs.inthecontextthatthecurrentinternationalsituationisundergoingthemostprofoundandcomplicatedchangesafterthecoldwar,china-francerelationsshouldconsolidatestability,enhancestrategicsignificance,remaininnovativeandcontinuetowalkintheforefrontofthetimes. 新形势、新机遇、新挑战要求我们再次把握历史机遇,在国际局势深入变革调整的时代,进一步加强在国际治理机制改革、国际金融体系改革等重大战略问题上的磋商和协调,携手应对当前国际金融危机及气候变化、环境、能源安全等日趋突出的全球性挑战,共同努力推动建立公正、合理、均衡的世界秩序,共同推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。 newsituation,newopportunities,andnewchallengesagainrequireustograspthehistoricalopportunity.inthetimeswhentheinternationalsituationisexperiencingprofoundchanges,weneedtofurtherstrengthenconsultationandcoordinationonmajorissuesofstrategicimportancesuchasthereformofinternationalgovernancesystemandtheinternationalfinancialsystem,andjointlycopewiththecurrentinternationalfinancialcrisisandotherincreasinglyprominentglobalchallengessuchasclimatechange,environment,andenergysecurity;weneedtoworktogethertopromotetheestablishmentofafair,rationalandbalancedworldorderandjointlypromotethebuildingofaharmoniousworldfeaturinglastingpeaceandcommonprosperity. 今年中法将有一系列高层互访,两国关系面临重要的发展机遇。我们希望双方立足长远,抓住机遇,加强合作,不断为双方关系的全面深入发展注入新动力。我们也希望法国作为欧盟重要成员国,能够在欧盟内部继续发挥积极作用,推动中欧全面战略伙伴关系取得更大发展。 thisyearchinaandfrancewillhaveaseriesofhigh-levelvisits.bilateralrelationsarefacingimportantopportunities.wehopethatbothsideshavealong-termvision,seizeopportunities,strengthencooperationandcontinuetoinjectnewimpetustothein-depthdevelopmentofbilateralrelations.wealsohopethatfrance,asanimportantmemberoftheeuropeanunion,cancontinuetoplayanactiverolewithintheeuinpromotinggreaterdevelopmentofchina-eucomprehensivestrategicpartnership. 此次中法关系研讨会的召开为两国学术界、舆论界人士加强交流对话提供了重要机遇。我希望双方通过研讨会,为中法关系发展提出建设性建议,给两国决策部门提供有益的咨询,使两国公众增加相互了解和理解。我也希望法国朋友们到中国各地走一走、看一看,了解今天的中国人在想什么、做什么、关心什么,这样,有助于朋友们全面认识真实的、不断发展变化着的中国,并把真实的中国介绍给更多的法国朋友。 theholdingoftheseminarprovidesanimportantopportunityfortheacademicsandopinion-makersofthetwocountriestostrengthenexchangeanddialogue.ihopethatthetwosidescanputforwardconstructivesuggestionsandprovideusefuladviceforthedecision-makingdepartmentsofthetwocountriessoastoincreasemutualknowledgeandunderstandingofthepublic.ialsohopethatfriendsfromfrancecangoouttoseeandfeelwhattoday'schinesepeoplearethinking,whatwearedoing,andwhatissueswearemostconcernedof.thiswillhelpyougainacomprehensiveunderstandingoftheconstantlydevelopingandchangingchinaandthenintroducetherealchinatomorefrenchfriends. 预祝中法关系研讨会取得圆满成功。 wishtheseminaronchina-francerelationshipacompletesuccess. 谢谢大家。 thankyouforyourattention. 第二篇:唐家璇在第四届“中日关系研讨会”开幕式上的讲话唐家璇在第四届“中日关系研讨会”开幕式上的讲话 新华网北京1月11日电中国人民外交学会高级顾问唐家璇11日在北京举行的第四届“中日关系研讨会”开幕式上发表讲话。讲话全文如下: 坚定不移推进中日战略互惠关系 ——在第四届“中日关系研讨会”开幕式上的主旨演讲 唐家璇 (2011年1月11日) 各位来宾、各位 朋友: 早上好。 很高兴出席第四届“中日关系研讨会”开幕式,谨向各位致以新年的诚挚问候和良好祝愿。 中国人民外交学会和日本世界和平研究所自2007年建立定期交流机制以来,已经联合举办了三届“中日关系研讨会”,为两国民间对话交流提供了一个重要平台。新年伊始,两国有识之士再次会聚一堂,回顾过去,展望未来,共商中日关系发展大计,富有重要意义。这次研讨会设臵的议题也很有针对性。希望各位专家学者发挥才智,坦诚交流,使本次会议取得积极成果。在此,我愿谈一些个人看法,同大家探讨。 从各种意义上讲,中日两国都是渊源极深的国家。我有幸亲身经历了邦交正常化以来中日关系的发展历程,两国关系虽历经风雨曲折,但总体上不断向前发展,各领域交流与合作取得了巨大成就。 进入新世纪,中日关系曾一度面临困难。在中日双方共同努力下,2006年两国关系实现转圜,并在近年总体上保持了发展势头。两国领导人就构筑中日战略互惠关系达成重要共识,为两国关系未来发展确立了新的定位。这是中日关系不断向纵深发展的必然结果,也是顺应时代潮流的战略选择,符合中日两国人民的根本利益。胡锦涛主席2008年5月成功对日本进行国事访问,两国领导人签署中日第四个政治文件,指明了21世纪两国关系的发展方向,使中日关系站到了新的历史起点上。 日本民主党执政初期,中日关系开局良好。两国高层频繁互动,各领域务实交流与合作扎实推进,中日两国人民以及国际社会都对中日关系的进一步发展充满期待。就在双方积极谋划全面推进中日战略互惠关系之际,去年9月突然发生了钓鱼岛事件,使中日关系受到严重影响和损害。这是我们极不愿意看到的。这次事件留下了十分深刻的教训,值得认真总结和吸取。 不久前,胡锦涛主席在横滨亚太经合组织领导人非正式会议期间同菅直人首相举行会晤, 温家宝总理在多边场合同菅直人首相进行接触。两国领导人就继续推进中日战略互惠关系达成重要共识,中日关系再次迈出了改善和发展的步伐。 来宾们、朋友们: 当前,国际形势正在发生广泛而深刻的演变,和平、发展与合作是不可阻挡的历史潮流。亚洲正成为全球经济增长最快、最富活力的地区,区域合作加快走向深入,呈现出各种机制优势互补、协调并进的良好局面。同时,亚洲面临的安全挑战增多,朝鲜半岛局势一度紧张,热点问题时有升温,一些国家政局波动也给亚洲的稳定和发展带来不确定因素。 中日两国作为亚洲和世界上有重要影响的国家,对地区乃至世界的和平、稳定与繁荣肩负着重要责任。中日关系早已超出双边范畴,两国政治家和有识之士应具有高度的历史责任感和使命感,把中日关系放在地区和全球的大视野中加以审视,始终牢牢把握中日关系发展的正确方向,努力推动中日战略互惠关系沿着健康稳定的轨道不断向前发展。 回顾中日关系近年发展历程,我深感两国关系发展的基础还不是非常牢固,仍有相当脆弱的一面。突出表现在以下几个方面: 一是政治互信不足。究其原因,既有历史和地缘政治因素,也有现实利益摩擦,深层次看还是受到对彼此发展认知的影响。日本众多有识之士都认为中国的崛起对日本和亚洲的发展是难得的机遇,但也有人和少数媒体仍未跳出冷战思维,炒作“中国威胁论”,鼓吹以意识形态划线,渲染联合盟国对中国进行“规范”、“平衡”和“牵制”、“围堵”。日方最近推出的新防卫计划大纲,声称中国军力发展缺乏透明度,是地区和国际社会的“担忧事项”,并采取一些新部署,引起中国民众和舆论强烈关注。 二是国民感情下滑。日本最新民调结果显示,近八成受访者表示对中国没有亲近感,这个数字创下了1978年以来的新低。在中国国内,对日好感度同样显著下降。这一现状令人担忧,也发人深省。这背后固然有钓鱼岛事件的直接影响,但从根本上看,还是两国政治安全互信不足在社会层面的反映。 三是领土海洋问题不时凸显。中日在东海存在钓鱼岛主权、海洋划界、资源开发等多种争端,矛盾相互交织,高度复杂敏感,成为影响两国关系稳定发展的制约因素。 对上述问题,两国政府当局和有识之士应高度重视和冷静妥善应对。与此同时,我们更应看到,在中日两国都处在发展变化的重要阶段,国际地区格局发生深刻调整和变革的新形势下,中日关系面临难得的历史性机遇。 ——中国发展带来的机遇。今年是中国第十二个五年计划的开局之年。“十二五”期间是中国全面建设小康社会的关键时期,也是中国深化改革开放、加快经济发展方式转变的攻坚时期。我们注意到,日本也出台了新经济增长战略。双方均将调整经济结构、淘汰落后产能、发展新兴产业、挖掘国内需求作为努力目标,两国经济发展战略存在诸多契合点,为双方提升经贸合作水平提供了有利条件。尤其是中国致力于发展资源节约型和环境友好型社会,未来五年将大力发展清洁能源和循环、低碳经济。日本在这方面拥有成熟的技术和丰富经验,双方合作潜力巨大。中国的发展将为日本对华投资提供新的空间,同时也将促使有实力的中国企业到日本投资兴业,相信这将给日本经济注入新的活力。 ——亚洲一体化进程带来的机遇。当前亚洲区域合作和一体化建设蓬勃发展,正在深刻地改变本地区的面貌。亚洲国家和人民的前途命运前所未有地紧密联系在一起。中日韩合作顺利推进,三国与东盟之间的10+1自贸区相继启动,中日大力推动的东亚金融、粮食安全等合作
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 演讲/致辞

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服