收藏 分销(赏)

基于自动评价系统的大学英语翻译教学模式探究.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:647477 上传时间:2024-01-23 格式:PDF 页数:5 大小:438.56KB
下载 相关 举报
基于自动评价系统的大学英语翻译教学模式探究.pdf_第1页
第1页 / 共5页
基于自动评价系统的大学英语翻译教学模式探究.pdf_第2页
第2页 / 共5页
基于自动评价系统的大学英语翻译教学模式探究.pdf_第3页
第3页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、社会建构主义的合作学习理论认为,学习者需要在特定的社会群体中获得和内化知识。布鲁纳结构主义中的发现教学理论鼓励学习者自己发现结构,并在这个过程中获得知识。从社会文化理论发展而来的动态评价理论以能力发展过程为中心,强调教师的干预和多样化的互动。在上述理论研究的基础上,结合当前自动评价系统下以过程为导向的写作教学模式,本研究探索了一套过程性的大学英语翻译教学模式,即涵盖了线下线上、课内课外的循环性反馈-修改的多元模式,具体包括翻译准备、在线翻译、机器评估反馈修改、同伴互评反馈修改、教师评估反馈修改和翻译欣赏等阶段。关键词:大学英语翻译教学模式;过程性;自动评价系统 引言 日益频繁的中外交流,对各个

2、领域具有翻译能力的人才需求和要求也不断增加。我国社会层面的翻译水平考试有国家人事部翻译证书考试(CATTI),还包括英语专业四八级和大学英语四六级中的翻译测试。在四六级考试中,作为主观题的写作和翻译,是学生失分较多、难度较大的题目。而学生在毕业论文摘要写作、工作领域中应对翻译环节的做法,基本是依赖翻译软件,缺乏对文本的综合理解与加工能力,致使翻译质量大打折扣。如何提高大学生的翻译能力是英语教学亟待解决的问题。翻译活动的实践性较强,学生需要在不断的学习和操作中掌握翻译技能,因而有针对性的、适量的翻译练习必不可少。但是目前高校的大学英语教学课时数有限,作业批改的工作量巨大,教师的反馈滞后,学生针对

3、反馈的吸收率低,难以提高翻译水平。近年来,随着教育信息化的发展,自动评分系统的即时反馈很大程度上提升了评价的时效*基金资助:本文系北京物资学院 2022年校级教育教学改革研究项目支持资助(2022jgxm23006)。-7-www.ivypub.org/erf 性,缩短了任务从完成、评价反馈、修改的学习周期,增加了训练的频次,有助于提高翻译学习质量。批改网是国内高校使用较多的英语自动评阅系统。1 文献回顾 目前,基于自动评价系统的应用研究主要集中在写作层面。大量的研究关注自动反馈是否对学生写作水平提高有效,如黄爱琼、张文霞1以批改网为例,分析了英语作文自动评价反馈对学生词汇修改的影响。在过程化

4、写作理论的指导下,有的研究侧重于利用自动评价系统开展的多稿写作以及过程性的翻译教学模式,如杨晓琼2对基于批改网的大学英语自主写作教学模式的研究,和于强福3对大数据时代智能写作平台在学术论文翻译教学中的应用研究。还有的研究以促学评价理论为基础,将过程性教学中的自动评价与自我评价、同伴互评和教师评价结合起来,从词汇、句子、篇章、内容等维度检测各种反馈情况,如黄静、张文霞的多元反馈对大学生英语作文修改的影响研究4。更有的研究者从学习者角度出发,分析其对三种反馈的吸收情况和影响因素,如卢鹿5的基于自动评价系统的第二写作过程研究。基于自动评分系统的论述多围绕写作过程展开,研究领域广泛,包括自动反馈对学生

5、整体认知水平、语言和句法等层面的有效性研究,以及写作过程和多元反馈的探索等。但是在中国知网输入“翻译”“自动评分系统”等关键词,只有两篇核心期刊文章,和十几篇普刊文章,可见,利用批改网自动反馈功能进行翻译教学的关注较少。李长栓、施晓在理解与表达:汉英翻译案例讲评6一书中提到:“翻译也是一种写作形式,都是在表达思想,两者遵循的规律相同。”而批改网对写作和翻译任务,提供了近乎一致的打分公式和按句点评模式,并指出了同样的错误类型。同时,批改网的实时打分、互评、教师批改、多稿修改功能也保证了过程性翻译和写作任务的实现,能够呈现出学生吸收多元反馈的情况。鉴于此,本项目尝试将基于自动评分系统的写作环节的多

6、元反馈吸收的教学模式,应用到过程性的大学英语翻译教学的实践中,以掌握学生对于多元反馈的吸收情况。通过相关领域文献的分析总结,以及对批改网各项功能的研究探索,本研究将制定一套基于批改网的过程性翻译教学模式,并在线上和线下课上实施。学生的翻译实践要经历机评反馈-修改、互评反馈-修改、教师反馈-修改、定稿和赏析等过程,以期促进其知识的积累和翻译能力的提升。2 理论基础 社会建构主义的合作学习理论认为,学习不是孤立的过程。学习者需要在一定的社会群体中习得并内化各类知识7。在与同伴讨论并相互反馈的过程中,学习者可以取长补短。逐步学会、共同构建对知识的理解。Bruner结构主义教学理论中的“发现教学论”鼓

7、励学习者自己去发现结构,“发现以前未知关系的规律性和不同观点之间的相似性,从而提高自信”8。“运用发现技巧,学习者独自发现信息,然后与已有信息进行核实和评估,并在此过程中获得新信息”。“发现教学论”启示教育者,教学活动应以学生为中心,强调学生学习的主动性,重视学生对知识的主动探索、主动发现和对所学知识意义的主动建构。由社会文化理论发展而来的动态评估是指评价者通过介入、干预等形式,探究学习者认知能力及发展潜能变化的一系列评价的统称9。动态评价具有过程导向、评价整合和多元互动三大特点。动态评估以能力培养过程为导向,重视教师干预和多元互动,较好地契合了翻译能力评价设计要求,即借助多维评价方式,关注知

8、识、技能和态度的发展变化10。此外,过程教学法和合作学习理论也为过程性翻译教学模式提供了坚实的理论基础。1994 年,欧洲翻译研究学会主席 Gile 提出,翻译是译者不断修改并逐步提高译文质量的过程,不应仅注重翻译结果本身。近几年来。国内也有学者倡导过程教学法在翻译教学中的应用。苗菊11认为,过程教学法很大程度上能够全面培养学习者的翻译能力。朱玉彬和许均12提出,以翻译的作品为取向的教学模式有一定的弊端。教学-8-www.ivypub.org/erf 者应更多关注翻译的过程,培养学习者的自主学习能力,交流沟通能力,批判思维能力和辨析能力,并在实践中内化翻译原理,最终提高自己的翻译能力。3 基于

9、批改网的过程性大学英语翻译教学模式 基于相关理论和前人的研究结果,本项目研究者设计了适合物资学院非英语专业本科生、基于批改网的过程性翻译教学模式,包括翻译准备、在线翻译、机评-反馈-修改、互评-反馈-修改、师评-反馈-修改,以及译文赏析等阶段。翻译准备阶段。教师指导学生做好译前准备。在线下的课堂上,教师可以设置翻译情境,使学生了解翻译该篇章的具体要求、翻译的目的、译文的阅读对象,以及该文体的特点和翻译背景等。在教师的指导下,学生能够意识到翻译过程中面临的问题,如翻译的策略技巧等。接下来,教师在课下线上利用批改网“布置新作业”功能发布翻译任务,并设定相关附加条件,如打分公式、批改方式、相似检测以

10、及禁止粘贴等。然后,教师要求学生从相关书籍和网络中查找资料,了解该篇章所涉及的陌生的术语、类似的题材译文等。教师还可以在批改网互动交流板块发布讨论话题,要求学生参与互动交流,分享资料信息和翻译思路,完成翻译前的学习活动。在线翻译阶段。学生登录批改网账户,输入翻译任务号,在线进行翻译,并可在规定时间内多次修改提交。在翻译过程中,学生可以通过批改网语料库词典搜索词块、语段,在互联网上查找相关信息,以及利用网上词典和翻译软件寻找恰当的翻译结果,并根据自己的语言能力确定合理的译文。批改网机评-反馈-修改阶段。学生提交翻译文本后,批改网会即刻显示译文分数,并从词汇、句子、语法、格式等多个维度得出分析结果

11、。学生基于系统评价,利用批改网和互联网上的资源,查阅相关知识,结合自己的语言能力,对机评反馈建议做出取舍,修改翻译文本,并将二稿提交至批改网。互评-反馈-修改阶段。首先,本项目研究者在语言实验室的课上向学生讲解同伴反馈的目的、意义以及具体操作方法,并指导学生开展一次同伴反馈模拟演练。学生参考教师提供的反馈表,在批改网上修改一份在语言、句子、语法等方面有诸多问题的译文。接着,教师在批改网译文提交后的界面,选择“互评”功能,在指定分配、随机分配、同学间互评中选择互评模式。根据我校学生的语言水平,我们选择了随机互评模式,高分改低分的互评原则,并以匿名方式进行。由于授课时长的限制,为保证同伴反馈和修改

12、的顺利衔接,在课上,我们规定学生在固定时间内将同伴评价结果反馈给对方同学。然后,接受反馈的学生就互评的每一条反馈,在查阅资料、信息的基础上,结合自身的知识水平,选择全部接受、部分采纳,或者全部忽略,对二稿做出修改后形成三稿并提交至批改网。师评-反馈-修改阶段。在机评和互评的基础上,教师对三稿译文进行批改网上的人工评价。在此前的两轮反馈中,机器反馈和同伴互评多在词汇、语法、格式等方面给出修改建议,学生吸收反馈的情况较好,所以教师无须更多关注三稿译文的表层层面,而要在前两次评价中修改数量相对较少的句子和篇章方面给予反馈。鉴于学生英语水平的差异,教师的评价应因人而异。对于程度较好的学生,修改建议可以

13、是提示性的,如在某些病句下划线,提示某部分的问题属性,给学生留出足够的思考和发挥空间,而对于英语能力较低的学生,教师可以具体明确地指出错误,以期其在能力范围内通过各种渠道提高反馈吸收率,完善译文。译文赏析阶段。在课堂上,教师推荐优秀作文供学生赏析,并与学生一起研究、分析、优化具有共性薄弱点的几篇作文,并解答学生在翻译或修改过程中的困惑。每次任务结束后,教师需针对本次翻译的情况如共性错误等进行详细总结,并上传到“共享文档”,以供学生复习或为今后的翻译做参考。-9-www.ivypub.org/erf 4 实践与总结 本项目在研究者所教授的大学英语A班进行了融入多元反馈的过程性翻译教学模式的推广。

14、按照每两周一节语音室实训课的安排,学生共完成了四次翻译任务。之后,项目研究成员通过观察和访谈得出,相较于注重结果的单一性翻译教学,学生对反馈流程掌握较好,更好地熟悉了同伴反馈的规则,对从机评到师评的反馈意见能认真修改,并在过程中充分发挥修改主体的作用,运用各种策略,不仅增加了互评的反馈数量,还在三重修改中提高了反馈吸收率。在每次任务的终稿审阅阶段,项目研究者发现学生译文的质量较之前一次任务有所提高。在本研究中,翻译教学过程中的具体操作还存在一定的问题。项目研究成员结合各自的问题,提出了今后工作的思路。首先,保证翻译教学的每个阶段顺利进行。由于课时和自身原因,有时教师的准备工作不充分,某一环节出

15、现疏漏,引发连锁反应,导致后续活动效果不佳。因此教师要认识到每个阶段承前启后的作用,不能忽略各个环节,特别要做好三重翻译反馈-修改的前后准备阶段和总结收尾工作,保证每次任务的质量。其次,在现今的高校英语教学中,虽然批改网是依赖自动评分系统(机评)开展写作、翻译活动较常利用的在线系统,但是其反馈质量和系统设置还有待提高。学生有时根据个人的经验,结合搜索结果,发现批改网的某些反馈不够合理。在这种情况下,教师建议学生启用“报错”功能,提示相关错误,以期改进。同时,批改网的评分功能,以及基于此的匿名分配互评标准,也有待提高。总体而言,在三轮多元翻译反馈-修改中,线上阶段在基于批改网等大数据的智能写作平

16、台进行,突出了大学英语翻译教学中反馈主体多元化、反馈途径多样化、反馈及时等特点。通过智能平台,教师和学生在翻译过程中扮演不同的角色,协同合作,共同构建了线上线下、课内课外的大学英语翻译混合教学-学习模式。参考文献 1 黄爱琼,张文霞.英语作文自动评价反馈对学生词汇修改的影响以批改网为例J.现代教育技术,2018,28(07):71-78.2 杨晓琼,戴运财.基于批改网的大学英语自主写作教学模式实践研究J.外语电化教学,2015(02):17-23.3 于强福.大数据时代智能写作平台在学术论文翻译教学中的应用以句酷批改网为例J.中国教育信息化,2021(07):48-52.4 黄静,张文霞.多元

17、反馈对大学生英语作文修改的影响研究J.中国外语,2014,11(01):51-56.5 卢鹿.基于自动评价系统的第二写作过程研究J.外语界,2016(02):88-96.6 李长栓、施晓菁.理解与表达:汉英翻译案例讲评M.北京:外文出版社,2017.-10-www.ivypub.org/erf 7 Eggen,Paul.&Don,Kauchak.Educational psychology:Perspective Classroom(6th Edition)M Shaanxi:Shaanxi Normal University Press,2005.8 Bruner,J.S.The P

18、rocess of Education M.Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1977.9 Lidz C.S.Practitioners Guide to Dynamic Assessment M.New York:The Guildford Press,1991.10 Hurtado Albir A.The Acquisition of Translation Competence.Competitions,tasks,and assessment in translator training J.Meta,2015,60(2):256-280.11 苗菊.翻译能力研究构建翻译教学模式的基础J.外语与外语教学,2007(04):47-50.12 朱玉彬,许钧.关注过程:现代翻译教学的自然转向以过程为取向的翻译教学的理论探讨及其教学法意义J.外语教学理论与实践,2010(01):84-88.【作者简介】【作者简介】马卓(1978 年出生),女,汉族,英语语言文学硕士学位,副教授。研究方向:英语教学,英美文学。学习经历:1997-2005年 大连外国语学院。

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签
资源标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      联系我们       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号  |  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-2024(办理中)  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服