资源描述
回望诗经时代
——《诗经》导读学案
一、诗经流韵
小雅·鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行(háng)。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
二、聆听歌者心声
(1)出征将士的豪迈战歌
秦风·无衣
岂曰无衣?与子同袍①。王②于兴师,修我戈矛,与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽③。王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。
注释:①袍,长衣。行军者日以当衣,夜以当被。②王,指周天子。
③泽,一说同“襗”,里衣、亵衣。
背景:西周幽王为犬戎所杀,秦襄公护周平王东迁,并受王命攻打犬戎。王先谦先生解释本诗时说:“西戎杀幽王,于是周室诸侯以为不共戴天之仇,秦民敌王所忾,故曰同仇也。” 它是秦地(今陕西中部和甘肃东南部)人民抗击西戎入侵者的军中战歌。
相关链接: 小雅·采薇
彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,猃狁孔棘。
小雅·六月
六月栖栖,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。
猃狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。(一章)
比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。
我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。(二章)
(译文:六月出兵奔不歇,兵车修整准备齐。四匹雄马肥又壮,人人穿起出征衣。猃狁来势特凶猛,我方边境已告急。周王命我去征讨,保卫国家莫推辞。
四匹黑马选配好,马技娴熟守规章。正值盛夏六月天,披挂整齐上战场。披挂整齐上战场,行军卅里赴边疆。周王命我去出征,辅佐天子保家邦。)
(2) 青年男女的纯真恋歌
郑风·子衿
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
注释:①子:男子的美称。 ②衿:衣领。
③悠悠:此指忧思深长不断。 ④宁:难道。
⑤嗣,通“贻”,音yí,给、寄的意思。嗣音:传音讯。
⑥挑(tiāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。
⑦城阙:城门楼。
相关链接:
郑风·褰裳1
子惠思我2,褰裳涉溱3。子不我思4,岂无他人?狂童之狂也且5!
子惠思我,褰裳涉洧6。子不我思,岂无他士7?狂童之狂也且!
①褰(qiān):提起。 ②惠:见爱。
③溱(zhēn):郑国水名。 ④不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
⑤狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。 也且(jū):作语气助词。
⑥洧(wěi):郑国水名。
⑦士:未娶者之称。
译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!
邶风·静女
静女其姝⑴,俟我于城隅。爱⑵而不见,搔首踟蹰。
静女其娈⑶,贻我彤管⑷。彤管有炜⑸,说怿女美⑹。
自牧归荑⑺,洵美且异⑻。匪⑼女之为美,美人之贻。
⑴静女:贞静娴雅之女。姝(shū):美好。
⑵爱:“薆”的假借字,隐蔽,躲藏。
⑶娈(luán):面目姣好。
⑷贻(yí):赠。彤管:一说红管的笔,一说是指涂了红颜色的管状乐器等。
⑸有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。
⑹说(yuè)怿(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。
⑺牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅草。
⑻洵:实在,诚然。异:特殊。
⑼匪:非。
译文:
娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
陈风·月出
月出皎兮,佼(jiāo)人僚(liáo)兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰(liǔ)兮。舒忧受兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎(cǎo)兮。舒夭绍兮,劳心惨(zào)兮。
译文:
月亮出来多明亮,美人仪容真漂亮。身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。
月亮出来多洁白,美人仪容真姣好。身姿窈窕步舒缓,让我思念心忧愁。
月亮出来光普照,美人仪容真美好。身姿窈窕步优美,让我思念心烦躁。
三、回望诗经时代,传承民族经典
第 2 页 共 2 页
展开阅读全文