收藏 分销(赏)

礼花与兰花——评说全本《牡丹亭》和青春版《牡丹亭》.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:583885 上传时间:2024-01-02 格式:PDF 页数:4 大小:1.91MB
下载 相关 举报
礼花与兰花——评说全本《牡丹亭》和青春版《牡丹亭》.pdf_第1页
第1页 / 共4页
礼花与兰花——评说全本《牡丹亭》和青春版《牡丹亭》.pdf_第2页
第2页 / 共4页
礼花与兰花——评说全本《牡丹亭》和青春版《牡丹亭》.pdf_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、1999年7 月,全本 牡丹亭 首演于美国纽约的林肯表演中心艺术节,堪称是浩大的戏剧艺术制作。当年它曾先后在美国、欧洲、澳大利亚巡回演出,后来也在新加坡艺术节举行亚洲首演,可谓轰动一时。但是,全本 牡丹亭 出现了一些与昆曲无关的内容:部分剧目用苏州弹词(即曲艺)而非用戏曲的方式来表演,一些表演者是地方戏演员而非昆曲演员,出现了不少跟昆曲无关的中国民俗场景。青春版 牡丹亭 则从编剧、导演、表演、到音乐、舞美等方面,形成了一条龙的精英创作团队,在每一创作环节上都是精益求精。同时,青春版 牡丹亭 也不像全本 牡丹亭 那样求全、求大,而是只采撷汤显祖 牡丹亭 中的精华部分,彰显了汤显祖原作中最精彩、最

2、有生命力的部分。虽然青春版 牡丹亭 也有轰动的海外演出,但它更多地是在中华本土大面积地巡回演出,尤其是大学校园,从而使得昆曲扎根于年轻学子的心中,这一举措对于昆曲的薪火相传,无疑具有更加深远的历史意义。关键词:昆曲;全本 牡丹亭;青春版 牡丹亭中图分类号:文献标识码:文章编号:()国际 编码:本文所论的全本 牡丹亭 不是指汤显祖的 出 牡丹亭 的文本,而是指美国纽约的林肯表演中心投下巨资、由美籍华人导演陈士争制作导演、号称全本 牡丹亭 的演出。为什么说这一戏剧艺术制作是“号称全本”呢?后文将会作出解释。这一项目本来是 年林肯表演中心跟上海市文化局合作的,但是后来由于 双 方 在 创 作 理 念

3、 上 的 分 歧 巨 大 而 终止。而后陈士争另起炉灶,以个别邀约的方式,把上海昆剧团的旦角钱熠、笛师周明和北方昆曲剧院的小生温宇航邀请到了美国,同时也在美国招募了一批原本已经旅居美国的中国戏曲演员(并非昆剧演员)和其它艺术工作者,排练,制作,最终于一年之后在林肯表演中心的艺术节开幕演出。随后,这个全本 牡丹亭 又先后在美国、欧洲、澳大利亚巡回演出。贵州大学学报:艺术版 多年过去了,回顾当年全本 牡丹亭 的舞台演出,可以说只有在 年多前,在新旧世纪交替之际的那个历史关节点上,才会在西方的舞台上出现这样由西方人投巨资制作的中国戏剧演出。如果以 年为时段来审视:年前,中国刚刚开始改革开放的 年代的

4、末期和 年代的初期,中国在国际上还不太引人注目,彼时当然不会有人有愿意去投资如此浩大的文化盛事;年前,新旧世纪交替之际,中国的经济已经起飞,并且呈现出愈来愈强劲的发展势头,与中国相关的题材也随之越来越为西方的文化界所看重。至于 年后的今日,则完全是另一番光景了,恐怕再也不会有西方人像当年林肯中心投巨资全本 牡丹亭 那样,去操办与中国文化相关的巨型活动了。个中原因与本文所论无关,故不再进一步论述。当年林肯中心愿意大手笔花费巨资排演制作全本 牡丹亭,这或许多少还与西方人某种猎奇、某种类似观赏大熊猫的心态相关。君不见,该制作大打“全本”的旗号,并以此作为卖点。事实上,在西方戏剧中是不存在像中国明代传

5、奇那样动辄几十出的浩大体制的。亚里斯多德在 诗学 里面不就说过,悲剧演出的时间不超过太阳一周,也就是指白天。亚里斯多德的这一说法后来被古典主义曲解为“三一律”中的“时间律”,严格规定剧中的故事,即演出所要表现的内容(而非演出自身所需的时间)不能超过 小时。如此一来,剧作演出的时间必然也就更短了。全本 牡丹亭 于 年 月春节期间,在新加坡艺术节举办亚洲首演。当时笔者已经离开了新加坡国立大学,就职于新西兰的惠灵顿维多利亚大学。但是那年正逢我休学术假,回新加坡做研究。新加坡的华文第一大报 联合早报 得知后,就抓我的差,约我写一篇关于全本 牡丹亭 演出的剧评。因此缘故,我遂将这部大制作从头到尾认认真真

6、地看了一遍,一共是六个演出时间段,每次 小时左右,共计超过 个小时。持平而论,这么大的一部戏剧演出制作,能够争取到庞大的经费,在海外组建起完整的创作团队,最后成功上演并巡演多国,这是一件很了不起的事情。借用鲁迅先生的话说,这是吃螃蟹的第一人。此外,还需要指出的是,全本 牡丹亭 的问世要早于联合国教科文组织宣布昆曲为口述和非物质文化遗产,有引领风气之功。本文开篇提到,这一戏剧艺术制作是“号称全本”,因为它虽然把汤显祖的 出 牡丹亭全部都搬上了舞台,但是其中第 出“写真”和第 出“玩真”是用苏州弹词(即曲艺)而非用戏曲的方式来表演的。除此之外,陈士争自然不可能在美国招募到全班人马的昆曲(甚至是京剧

7、)演员,所以全本 牡丹亭 中的一些表演者是地方戏演员,比如,川剧演员,一开口念白就是川味儿。不过,这在欧美演出是没有关系的。就像电影 卧虎藏龙 中,周润发说的是香港腔的普通话,杨紫琼说的是马来西亚华语,而章子怡则是一口字正腔圆的京腔,这些凑到一块,在说中文的观众听起来,南腔北调,多少会有些不大顺耳。可是对于不懂中文的欧美人来说,完全不是什么问题。前文还提到了西方人猎奇、观赏大熊猫心态的问题。全本 牡丹亭 中出现了不少跟昆曲无关的中国民俗场景。比如,踩高跷、耍武术、抖空竹、跳猴皮筋等。还有,导演让演员在舞台上刷马桶,然后居然还把马桶里的水往舞台前的池塘里倒。这就只能是一种恶趣了。陈士争很聪明,也

8、很善辩。他曾说,我并不是在排演昆曲啊。他的回答很巧妙,但是这并不能 年,林肯中心为全本 牡丹亭 投资 万美元。参见蔡颖:连演三天三夜方能演完 全本 牡丹亭 搬上舞台,载 扬子晚报 年 月 日,第 版;越明:牡丹亭 风波之两面观,载 联合早报(网络版)年 月 日。在 世纪的 年,万美元可以说是一笔巨资。例如,年中外合作创作演出歌剧 杜兰朵公主,年华特迪士尼制作动画片 花木兰,年,电影 卧虎藏龙 在第 届奥斯卡颁奖典礼上获奖,年,梦工厂制作动画片 功夫熊猫,等等。年 月,中国的昆曲和印度的库提亚特姆、日本的能乐等(一共 项),一起被联合国教科文组织宣布为首批“人类口述和非物质遗产代表作()”。全本

9、 牡丹亭 在舞台前方安置了一个很大的池塘,还在其中放养了一对活的鸳鸯。够服人。因为大家都知道,不同的戏曲剧种的重要标志之一就在于它的声腔和它的主伴奏乐器。一听到板胡,就知道是梆子;一听到高胡,就知道是广东大戏;而一听到京胡,自然也就明白了那是皮黄。既然全本 牡丹亭 采用了叶堂的曲谱,以曲笛作为主伴奏乐器,又由昆曲演员担纲主演,那么人们就有理由把它当作昆曲演出来看待。当时大家对钱熠比较看重,但是笔者的剧评对她却着墨不多,因为她没有达到我心中已有的一个很高的艺术标准 那就是我曾经看过的正值盛年但尚未有全国声誉的张继青演出的 寻梦。不过,我对温宇航的评价很高。这篇剧评,联合早报 要求我不能超过 字。

10、然而,我在文章最后专门用了一段来写温宇航:温宇航是不可多得的小生。戏曲演员须从小习艺,男性变声期长,不易平安度过,比起女演员来,能以唱见长的男演员不多。温宇航有一条穿云裂石的好嗓子,全本 牡丹亭 又为他提供了用武之地。于是,观众看到的就不再是折子戏中,那个只是杜丽娘爱情陪衬的俊雅书生,而是有爱有恨、敢作敢为、七分倜傥三分狡黠,落魄时一肚皮块垒,得意时满面春风,活脱脱的柳梦梅。至于青春版 牡丹亭,迄今有关它的文字已经是汗牛充栋。据“中国期刊全文数据库”“全文”类搜寻、统计,与“青春版 牡丹亭”相关的文章共有 篇。这些文章从排练、演出、翻译、传播等诸多方面论述了青春版 牡丹亭。为了不落窠臼,这篇短

11、文另辟蹊径,在介绍全本 牡丹亭 的基础之上,将青春版 牡丹亭 与其作一对照,从而从另一视角来观察、审视青春版 牡丹亭 的特色。如前所述,青春版 牡丹亭 走的是和全本 牡丹亭 不同的另一条路径。曾有记者采访白先勇后作如是说:“白先勇认为陈士铮的新派 牡丹亭 是一部好看的歌舞剧,而青春版 牡丹亭 则着重唱功和动作等传统昆剧艺术。”而笔者则认为,若论青春版 牡丹亭 与全本 牡丹亭之不同,更可用两个字来概括 一是“精”,二是“深”。先说“精”。白先勇先生以他强大的号召力和卓越的组织能力,募款,调动了一流的专家。编剧、音乐、导演、表演、舞美等,形成了一条龙的精英创作团队,在每一创作环节上都是精益求精。同

12、时,青春版 牡丹亭 也不像全本 牡丹亭 那样求全、求大,而是只采撷汤显祖 牡丹亭 中的精华部分,并且严格遵守这样一条原则:“改编只做减法,有秩序颠倒,但只删不改。”将演出本的篇幅压缩到汤显祖原作的一半左右。“删减后戏的串场连接,很考功夫。结果改编就用了五个月。”如此一来,就彰显了汤显祖原作中最精彩、最有生命力的那些部分。再说“深”。虽然当年全本 牡丹亭 在海外引起轰动,产生过一定的影响;但是在 多年后的今天,它几乎不再被提起,甚至不大为年轻的一代所知道。就好像是高悬空中耀眼的烟火礼花一样,非常绚烂,但是稍纵即逝,时过境迁之后,已经再无踪影了。青春版 牡丹亭 则不同,它也曾在美国加州大获成功,而

13、后又赴英国和希腊巡演,但是它更立足于本土大面积地巡演,特别是进入多个大学的校园演出。迄今演出已经超过 多场。假如刚过去的这 年不是因为新冠疫情封控之故,说不定青春版 牡丹亭 的演出早已超过了 场。青春版 牡丹亭 进入大学校园,吸引了一大批原来根本不知昆曲为何物的大学生,从而使得昆曲扎根于年轻学子的心中。这一举措对于昆曲的薪火相传,无疑具有更加深远的历史意义。相对于物质文化遗产,例如,五台山的寺院、古希腊的石雕等,几百年后,它们依然会在那里,但是作为非物质文化遗产的戏剧表演艺术,它是要靠一代一代的表演者的身体才能传 年第 期第 卷总第 期 年秋,纪念昆剧传习所六十周年,昆曲界群英齐聚苏州,争奇斗

14、妍。例如,俞振飞、郑传鉴表演的 千忠戮惨睹;又如,上昆的新编古装戏 钗头凤 由计镇华饰陆游,华文漪饰唐婉,蔡正仁饰赵士程;而张继青呈献给观众的则是 牡丹亭寻梦,她独自一人载歌载舞四十多分钟,唱作极佳,把台下的观众看得是如痴如醉。那可不是一般的观众,都是些专家学者(如张庚、郭汉城),还有当时各大昆曲团(上昆、苏昆、浙昆、北昆、湘昆等)的同行们。原文如此,并非笔者打字错误。贵州大学学报:艺术版承下去的,否则它就会失传。北杂剧不是就失传了吗?昆曲当初也是差一点就失传了!首先,假如没有 年成立的昆剧传习所,那么就不会有“传字辈”,那么昆曲在 世纪上半叶就会失传。再者,假如没有 年浙江的 十五贯 轰动京

15、城,那么就不会有江苏张继青等人的“继字辈”,也不会有上海的“昆大班”和“昆二班”(或称“昆小班”),等等,那么昆曲在 世纪下半叶也就失传了。昆曲的传承既要靠表演者,也要靠观众,后者是昆曲这朵兰花赖以生长的土壤。兰花的根要扎在那里?当然是要扎在中华,扎在年轻人的心中,如此,昆曲才能长存。所以从这个意义上来说,青春版 牡丹亭 进入大学校园,带出了一批批年轻的昆曲观众,功德无量!参考文献:蔡颖 连演三天三夜方能演完 全本 牡丹亭 牡丹亭搬上舞台 扬子晚报,()林人余 牡丹亭 赴美柳暗花明 联合早报,()越明 牡丹亭 风波之两面观 联合早报(网络版),温宇航 牡丹亭 往今情话 台北:时报文化出版公司,:亚里斯多德 诗学 伍蠡甫 西方文论选(上)罗 念 生,译 上 海:上 海 译 文 出 版 社,:孙玫 赏心乐事,超越时空 观全本 牡丹亭亚洲首演 联合早报,()张紫兰 他圆了昆剧的永恒青春梦 亚洲周刊,:麦哲伦 白先勇苏州捏造靓丽 牡丹亭 牡丹亭 联合早报,()吴琦幸 昆曲走出国门之我思 从青春版 牡丹亭 赴美演出谈起 派文化与传播(第二辑)上海:上海世纪出版股份有限公司,上海古籍出版社,:(责任编辑:杨飞涂艳):,:,:;

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      联系我们       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号  |  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-2024(办理中)  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服