1、俄语中标点符号的正确使用标点符号不可小视,下面就来说说俄语的标点和汉语的标点的不同。1.汉语的句号为“。”,俄语的句号为“.” 这一点很简单。2.在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号“、”,俄语则使用“,”号。例如: :, , , 桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。 , , , - 今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。在同等成分之间,汉语也可用“,”号。例如:鸟儿到处都有:在花园里,菜园里,打谷场上,街上。3.在信函的称呼语后面,俄语常用逗号、感叹号或句号,而汉语则常用冒号。这一点是值得强调的。俄语里如在称呼后用逗号,则信函正文应用小写字母开始,如称呼后用感叹号,则正
2、文是另一句话,要用大写字母开始,试比较作两封书信的开头,这里用了不同的标点: , - , - , - 亲爱的阿列克谢马可西莫维奇,刚刚打开您的来信,就像往常一样,凡遇到与您用关的事,我都十分激动 ! , , , , 亲爱的阿列克谢马可西莫维奇!我所以给您写这封信,是因为我争取在近日能见到您的愿望没能实现,是因为我听说,您又要去莫斯科。从.所著的 一书中可以看出,近年来在信函的称呼之后更多地是用感叹号。另外,信函中为了表示对对方的尊敬, 字(表示“您”时)的第一个字母要大写。 ! 敬爱的彼得尼古拉耶维奇:谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康4.汉语的省略号为“ ”,而俄语的省略号为“ ”。如: ,
3、森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注5.汉语的引号为“ “”及”,俄语的引号为“”或“,“ ”例如:. , .弗伊列宁肯定地说:“语言是人类最重要的交际工具。” , , .文章的作者指出:“在世界文学宝库里包括象 战争与和平 这样一类作品。”特别应该注意的是,俄语的引号恰恰是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用“ ”。例如:读者文摘、收获 、 列宁全集、俄语学习。6.俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语时,一般用逗号。如: : 已经六点了,该起床了。 : 我的建议是,你得和同学们谈一谈。 - 要想身体健康,就得进行体育锻炼。7.小数点,俄语用逗号,汉语
4、用小圆点。 3, 4 , 工人的人数减少了706 % ,而任务仍然提前完成了。 109,1 .太阳半径是地球半径的109.1倍。 4,5 , 声音在水中的传播速度是空气中的4.5倍。8.在俄语中,说明主语或人称代词的定语,若同时修饰谓语,则具有状语的意义,要用逗号分开;译成汉语时应将其具有的原因、让步或时间状语的意义表达出来。如:, .(因为)他累了,所以不作声了。 , 当你生气时,谁也不会来了。9.俄罗斯人的姓名与标点符号。1俄罗斯人的姓名一般由三部分组成。排列的顺序是,名在前,然后是父称,再次是姓。例如: , 译成汉语时,应在名与父称之间,以及父称与姓之间加间隔号“”。例如:米哈伊尔瓦西里
5、耶维奇罗蒙诺索夫。2在书刊编排人名索引时,往往将姓置于名字之前,名字与父称的位置不变。例如: 译成汉语时例如:米哈伊尔瓦西里耶维奇罗蒙诺索夫3俄罗斯人的姓名缩写时,应在缩写的字母下角加间隔号“.”。例如:. 将这种缩写形式译成汉语时,间隔号“.”应提到右侧中间。例如:米瓦罗蒙诺索夫10.俄语里的一些逗号,汉语里常省略。例如:说明人称代词的同位语,俄语要用逗号使之独立。译成汉语时此逗号可省略。例如:, , .我们青年人热爱生活。位于专有名词之后的同位语,俄语要用逗号分开,汉语可以省略。例如: , 不久前我遇到了伊万彼得洛维奇工程师。. , , 伟大的俄罗斯诗人普希金生于莫斯科。两个副动词说明一个动词时,要用逗号使之独立。此逗号汉语可以省略。例如: , 他有叫有笑地走进房间。俄语里分隔目的状语从句与行为方式状语从句等的逗号,汉语常省略。 , .他们是为了学习新的工作方法而来的。 , .一切按照计划所指示的那样执行了。进一步修饰的时间状语与地点状语,俄语常用逗号,汉语则不用: , , .有一次星期天清早他到尼娜的菜园里去捉金丝雀。 , .但在第五天,他听到了她在下面河岸上走的脚步声。