资源描述
第一課 私は日本人です
课文译文
我是日本人
(一)
这是桌子。
那是笔记本。
那是书。
这是什么?
那是报纸。
那是什么?
这是词典。
那是什么?
那是铅笔。
(二)
小王,你是中国人吗?
是的,我是中国人。
田中也是中国人吗?
不,田中不是中国人,是日本人。
你是日本人吗?
对,我是日本人。
佐藤也是日本人吗
对,是的。
练习答案
一、① D ② C ③ B ④ A
二、① B ② B ③ B ④ C
三、① D ② B ③ B ④ C
四、1.これは新聞です。
2.それは辞書ではありません。
3.王さんは中国人です。
4.私は日本人ではありません。
第二課 ここは 教室です
课文译文
这里是教室
(一)
这里是教室。
那里是图书馆。
那里是食堂。
学校的前面是百货商店,对吗?
不,学校的前面是一家公司。
是什么公司?
是家电脑公司。
那里以前是百货商店吗?
不,那里以前不是百货商店。
百货商店在哪里?
百货商店在学校的后面。
(二)
山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。
小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多关照。
练习答案
一、1.C 2.D 3.A 4.B
二、1.B 2.D 3.B 4.C
三、1.A 2.B 3.B 4.B
四、
1.① それは田中さんの本です。
② これはわたしの鉛筆です。
③ あれは 新聞です。
④ 先生の机は それです。
⑤ 佐藤さんは 日本人です。
2.① いいえ、わたしは田中さんではありません。
② はい、わたしは 張です。
③ いいえ、王さんの新聞は それではありません。
④ はい、あの日本人は 留学生です。
3.① いいえ、これは ノートではありません。本です。
② いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。
③ いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。
④ いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。
五、1.この机は 山下のです。
2.これは新聞です。本ではありません。
3.わたしはもと学生でした。
4.デパートは図書館の後ろです。
第三課 春は暖かいです
课文译文
春天暖和
(一)
春天暖和。
夏天炎热。
秋天凉爽。
冬天寒冷。
日本哪个月份最热?
日本八月份最热。
你们国家哪个月份最冷?
我们国家一月份最冷。
今天热吗?
不,今天不热,很凉爽。
昨天热吗?
不,昨天也不热。
明天天气会怎么样?
明天也许也不热,会很凉爽吧。
(二)
店员:欢迎光顾!
山下:这里是出售皮包的柜台吗?
店员:是的。
山下:那个皮包多少钱?
店员:这个皮包2万日元。
山下:好贵呀!旁边的那个便宜吧?
店员:是的,这个5000日元。
山下:请给我拿一下。
店员:谢谢。
练习答案
一、 1 C 2 A 3 B 4 D
二、 1 B 2 C 3 B 4 A
三、
1.昨日は暖か(く)な(か)(っ)たです。
2.おとといも寒(か)(っ)たです。
3.今日は涼し(く)ありません。
4.審陽は寒(い)です。
四、
1. ① 審陽の冬は寒くないです。
② 今日は暑くないです。
③ 今日はあたたかくないです。
④ 中国の秋は涼しいです。
2. ① 昨日は寒かったです。
② 昨日は暑かったでしょう。
③ 昨日は涼しかったです。
3. ① 昨日は暖かくなかったです。
② 昨日は寒くなかったです。
③ 昨日は涼しくなかったです。
五、
1.今日は寒いです。昨日は寒くなかったです。
2.明日はたぶん涼しいでしょう。
3.日本では一月が一番寒いです。
4.中国では八月が一番暑いです。
第四課 京都は古い町です
课文译文
京都 ―― 古老的城市
(一)
日本是个美丽的小国家。
东京是个热闹的大城市。
京都是个古老的城市。
奈良是个宁静的城市。
这附近是商品街。
是吗,人很多,真热闹!
那个又大又高的建筑物是有名的百货商店。
真是又美丽又气派的建筑物呀。这儿白天晚上都很热闹吗?
不,白天虽然很热闹,但是晚上不怎么热闹,很安静。
真是个好地方呀。
(二)
山下:啊,小王,您好,好久不见了。您好吗?
王 :托您的福,我很好。这边请。
山下:来一杯咖啡怎么样?
王:谢谢。那我就不可气了。咖啡真好喝呀。汉语学习还好吗?
山下:是啊,很难,但是很故意思。
练习答案
一、 1.B 2.D 3.C 4.C
二、1.C 2.D 3.C 4.B 5.D 6.C
三、
1.① 食堂はきれいではない/ ではありません。
② あの図書館は有名ではない/ ではありません。
③ 山下さんは元気ではない/ ではありません。
2.① この町は賑やかだった/ でした。
② その食堂はきれいだった/ でした。
③ あの国は有名だった/ でした。
3.① その町は賑やかではなかった/ではありませんでした。
② その食堂はきれいではなかった/ではありませんでした。
③ あの国は有名ではなかった/ではありませんでした。
4.① あれは静かな町です。
② あれは有名な図書館です
③ あれはきれいな国です
5.① きれいなら、いいですね。
② 賑やかなら、いいですね。
③ 静かなら、いいですね。
四、
1.中国では一番有名なところは北京です。
2.日本の町はきれいで、賑やかです。
3.この立派な建物は図書館ですか。
4.ここは昼も夜も賑やかです。
第五課 教室に机があります
课文译文
教室里有课桌
(一)
教室里有课桌。
电视在房间里。
学校里有老师和学生。
山田老师在教员室里。
你们学校在哪儿?
我们学校在公园附近 。
学校附近有什么?
有医院、银行、邮局等。
也有电影院吗?
不,没有电影院。
山田在那儿吗?
不,山田不在那儿。
山田在哪儿呢?
在教员室里。
那个房间里有什么?
有电话、电视、床等。
小王在那个房间里吗?
不,小王不在那个房间里,他在教室里。
(二)
李明:请问,这附近有邮局吗?
木村:有,在车站前面。
李明:车站前面?
木村:这儿有地图。(你看),车站在这儿。
李明:噢。
木村:车站前有百货楼,邮局就在它旁边。
李明:谢谢,那我去了。
木村:你走好。
练习答案
一、1.C 2.A 3.D 4.B
二、1.部屋 2.学校 3.銀行 4.電話 5.隣
三、
1.の に が 2.と は 3.の は が
4.や や など 5.には が
四、
1.この町にはきれいな公園があります。
2.銀行も学校の近くにあります。
3.部屋に鳥がいます。
4.ノ-トはどこにありますか。
5.教室には先生や学生などがあります。
五、
1.学校には留学生がいます。
2.私の本は机の上にありますか。
3.教室には先生がいません。
4.病院は郵便局のそばにあります。
5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。
第六課 授業は何時に始まりますか
课文译文
几点钟开始上课?
(一)
课从8点钟开始。
学生走进教室。
老师开始讲课。
学生认真听讲。
课几点开始?
上午8点开始。
几点结束?
下午4点半结束。
午休几点到几点?
午休(上午)11:40到下午1:30。
下午在教室里干什么?
在教室里学日语。
放学后,到下午饭时间,学生们进行体育动。
平时不怎么外出。
(二)
李明:我回来啦。
木村:你回来啦。旅行怎么样?
李明:很开心,但是,有点累。
木村:天气怎么样?
李明:很冷,但是天气还不错。
木村:哪个地方比较好?
李明:京都最佳。
练习答案
一、1.C 2.B 3.A 4.C
二、1.一生懸命 2.午後 3.昼休み 4.夕食 5.楽
三、1.D 2.C 3.A 4.B 5.C
四、1.D 2.D 3.B 4.D
五、
1.先生は教室に入ります。
2.学生は日本語を勉強します。
3.山下さんは教官室にいます。
六、
1.先生は九時に講義を始めます。
2.昼休みは何時から何時までですか。
3.教室で日本語を勉強します。
4.学生は放課後運動場で運動をします。
第七課 ビ-ルが嫌いです
课文译文
不喜欢喝啤酒
(一)
铃木喜欢吃橘子。
小郑歌唱的好。
铃木的太太很美丽。
小郑不喜欢喝啤酒。
铃木喜欢日本饭菜,喜欢炸鱼虾和日本火锅。但是,他不喜欢(喝)茶。
小刘不喜欢啤酒,他也不喝啤酒。但是,他喜欢喝果汁,他天天都喝果汁。
铃木的夫人很美丽,个子高高的,眼睛大大的。说话声音又好听。又很聪明,并且做一手好菜。真是一位好太太。
(二)
李明:祝你生日快乐。这是送给您的礼物,请收下。
木村:哇,是什么东西呀?
李明:印度尼西亚产的衬衫。
木村:太谢谢你了。
李明:不要客气。
山下:很不错的衬衫呀。
木村:这个吗?这是我生日时,李明送给我的。
练习答案
一、1.B 2.D 3.B 4.D
二、1.歌 2.食べ物 3.飲 4.頭
三、1.笔记本 2.咖啡 3.床 4.百货商店 5.电视 6.果汁
7.礼物 8.衬衫 9.印度尼西亚 10.电脑 11.啤酒
四、1.は が 2.の は 3.は が 4.は が 5.は が
6.の は 7.は が 8.は が
五、
1.① 目が大きければきれいです。
② お茶が美味しければ飲みます。
③ 背が高ければいいです。
2.① きれいな声です。
② 静かな町です。
③ 好きなすき焼きです。
六、
1.鈴木さんは頭がいいです。そして中国語も好きです。
2.わたしは日本料理がすきです。
3.李さんは背が高いです。でも、目が小さいです。
4.お誕生日おめでとうございます。
第八課 土曜日と日曜日は休みです
课文译文
星期六和星期日休息
(一)
父亲星期一到星期五在公司里上班。
母亲在幼儿园工作。
姐姐是医院的医生,十分忙。
我是公司职工。
你的父母亲都在家吗?
不,现在都不在。爸爸到上海旅游去了,妈妈到书店去了。
你天天都干什么?
我早上7点起床,吃了早饭到公司去。我的公司是计算机公司,在东京。从家出发到公司要花1个小时。我天天坐公交车到火车站,在那儿再换乘电车到东京 。工作从(早上)9点到(下午)5点。周六周日休息。这一周有很多工作,所以很累。
(二)
李明:对不起,这是到横滨的公交车吗?
女士:是的。
李明:到横滨多少钱?
女士:300日元。
李明:谢谢。
李明:到横滨去的公共汽车是几路?
男士:是那儿的26路。
李明:那些人都是要坐车的吗?
男士:是的。啊,车来了。
公共汽车在车站上停了下来。
下车的人先下。
乘车的后上。
练习答案
一、1.C 2.D 3.B 4.D
二、1.医者 2.朝ご飯 3.仕事 4.降りる 5.働き
三、1.B 2.C 3.B 4.C
四、
1.映画を見て家へ帰ります。
2.仕事がたくさんあって、帰りません。
3.バスで行って、駅で乗り換えます。
五、
1.仕事が終わった。
2.会社へ仕事に行った。
3.教室に来た。
六、
1.姉は日曜日から金曜日まで会社ではたらきます。
2.母は北京へ見物に行きます。
3.仕事が忙しいですから、疲れました。
4.横浜へ行くバスは何番ですか。
第九課 郵便局は新聞の配達をしないです
课文译文
邮 局 不 送 报 纸
(一)
日本的邮局不投递报纸。
日刊(日报)的投递由各报社直接送到自己的服务部(然后再有服务部送到客户)。
邮局的数量没有“专递公司”那样多。办理(订阅的)手续可以到邮局或者银行。
我想了解一下有关日本的“专递公司”的运作方式。
啊,是这样的,一方面是想寄送货品的人把货品送到附近的商店里。
是送到附近的酒店、米店、日夜服务商店吗?
是的。“专递公司”委托这些商店代办递送手续。
寄送货品可以直接去代理店交纳手续费吧。
可以。下午,公司用小货车把(各代理店的)货品集中起来,然后运送到卡车运货集散中心。
啊,运送到卡车运货集散中心得需要换用大型卡车吧。
对,发送之前先由机器按货品去向自动分检。大型货运班车当天夜里发出,第二天早上就可以到达终点站。
我明白了。货品到达目的地后,然后再装运到小型卡车上,送到客户手中。
正是这样。
(二)
李明:这地方真美呀!
木村:不错的地方吧!
李明:木村先生您是第一次来吗?
木村:是的,箱根我还是第一次来。这里的空气也很清新呀!
李明:是呀!这儿既没有工厂,也没有汽车尾气(污染)。
木村:那就是芦之湖。过一会咱们去那儿。
李明:从这里可以看见富士山吗?
木村:也许看得见。
李明:天气好的时候可以看见的。
木村:今天天气有点儿阴。
练习答案
一、1.D 2. C 3. B 4. C
二、1.日刊新聞 2. 仕組 3. 荷物 4. 排気
三、1.D. 2.C. 3.B. 4.C. 5.C. 6.B.
四、
1.① コーヒーを飲まない。
② 朝ご飯を食べない。
③ 仕事が終わらない。
④ 山田さんも来ない。
⑤ 日本語を勉強しない。
2.① ビールを飲んでいます。
② 荷物を運んでいます。
③ 機械が自動的に分けています。
④ トラックが走っています。
⑤ ターミナルに着いています。
五、
1.わたしは毎朝六時に起きます。一時間日本語を勉強してから朝ご飯を食べます。
2.駅で電車に乗り換えて会社へ行きます。
3.定期便は翌朝目的地のターミナルに着きます。
4.機械が自動的に行き先を分けて、取扱店に運びます。
5.箱根から富士山が見えます。
第十課 この本を貸して下さい
课文译文
请 把 这 本 书 借 给 我
(一)
这里可以吸烟。
请不要在图书馆里大声喧哗。
天天必须学习。
由于是星期日,可以不必早起。
请把这本书借给我。
好的,坐在那儿的椅子上,请稍侯。
好的,谢谢。
请把你的名字和号码写在这张纸上。然后请您再在名字下签字。下周一还回来。
好的,我一定还。
请不要借给别人。
行,我不外借。
请不要弄脏了书啊。
是的,我明白。那么,再见。
“请不要在图书馆里大声喧哗。请保持安静。请不要吸烟。请在吸烟室吸烟。纸屑必须扔在纸篓里。”
(二)
李明:学习完之后,我们一起去吃饭吧。
木村:好的,去哪儿?
李明:木村你想吃什么?
木村:什么都可以。
李明:那么,有一家又便宜又好的饭店,咱们去那儿吧。
………………………
李明:你要点什么?
木村:嗯……
李明:这个饭店的汉堡包很好吃。
木村:那么,就要它吧。
李明:对不起,请来两个汉堡包。
练习答案
一、1.C 2. B 3.D 4.C
二、1.話 2. 願 3.名前 4.喫煙室 5. 一緒
三、
1.B 2.D 3.A 4.C 5.C
四、
1.① 吸います → 吸う → 吸って下さい → 吸わないで下さい
② 話します → 話す → 話して下さい → 話さないで下さい
③ 起きます → 起きる → 起きて下さい → 起きないで下さい
④ 待ちます → 待つ → 待って下さい → 待たないで下さい
⑤ 返します → 返す → 返して下さい → 返さないで下さい
⑥ 貸します → 貸す → 貸して下さい → 貸さないで下さい
⑦ 走ります → 走る → 走って下さい → 走らないで下さい
⑧ 捨てます → 捨てる → 捨てて下さい → 捨てないで下さい
2.① 多い → 多くしてください
② 小さい → 小さくしてください
③ 汚い → 汚くしてください
④ いい → よくしてください
⑤ 高い → 高くしてください
⑥ 速い → 速くしてください
⑦ 賑やかだ → 賑やかにしてください
⑧ きれいだ → きれいにしてください
3.① 吸う → 吸ってもいいです → 吸わなくてもいいです
② 起きる → 起きてもいいです → 起きなくてもいいです
③ 待つ → 待ってもいいです → 待たなくてもいいです
④ 返す → 返してもいいです → 返さなくてもいいです
⑤ 捨てる → 捨ててもいいです → 捨てなくてもいいです
⑥ 走る → 走ってもいいです → 走らなくてもいいです
五、
1.ここは喫煙室ではありませんから、ここで煙草を吸わないで下さい。
2.勉強が終わってから、公園へ行ってもいいです。
3.紙にお名前を書いて下さい。
4.紙屑はくずかごに捨てなければなりません。
第十一課 中華料理は美味しいです
课文译文
中餐好吃
(一)
中餐好吃,所以在日本也大受欢迎。
街上有很多中餐馆,有专卖中国汤面的,也有专卖饺子的餐馆。
昨天,我和木村先生一起去吃了中餐。
中国地区辽阔,地区不同菜的味道也不同样。有甜味的、有辣味的等等。我们想吃辣味菜,所以进了一家四川餐馆。
昨天天气热,所以要了冷饮。
我们要了两瓶啤酒。
(二)
店员:欢迎光顾!
木村:真想喝点儿凉的。
李明:是啊,我想喝啤酒。
木村:请来两瓶啤酒。
店员:知道了。
李明:这个店是专门经营川菜的餐馆吧。
木村:对,我每月基本上来吃一次。这家的中餐可好吃了。
李明:是吗?
木村:再来一瓶啤酒吧。
李明:好吧,再来一瓶吧。
练习答案
一、1.B 2.A 3.C 4.A
二、1.C. 2.C. 3.C. 4.D.
三、
1.① 田中さんが字を書けば、わたしも書きます。
② 李さんがコーヒーを飲めば、わたしも飲みます。
③ 辞書を使えば、すぐ分ります。
2.① もう一杯飲め。
② 早く起きろ(よ)。
③ こちらに来い。
④ よく勉強しろ(せよ)。
四、1.だれ 2.いつ いつ 3. 何
五、
1.わたしは家で勉強しようと思っています(勉強するつもりです)。
2.月に一回四川料理を食べます。
3.先生もいれば(いるし)、学生もいます。
4.ビールをもう二本注文しましょうか。
第十二課 人に足を踏まれました
课文译文
被 人 踩 了 脚
( 一 )
昨天我应朋友邀请,参与了他的生日聚会,去了他的乡间别墅。傍晚,回家的路上,碰到了小李,耽搁一些时间。因此,急忙忙忙赶到车站。
(可是),因电车发生事故在车站等了大约三十分钟。电车总算来了,合法我要上车的时候,被后面的人推倒了。手上受了伤,还出了血。由于,最近道路施工,电车拥挤不堪。在电车上有时稍微疏忽大意,就会被人踩了脚。
由于手疼没有留神,钱包被偷走了。真是倒了大霉。
( 二 )
松下:小李,你受到过表扬吗?
李明:有,受到过表扬。
松下:是谁表扬你的?
李明:由于学习成绩好,受到了老师表扬。
松下:那,挨过老师的批评吗?
李明:有的,挨过老师的批评。
松下:做了什么而挨批评了?
李明:因和足球领队吵架,挨了批评。
松下:可是(转移话题,可不译),昨天不久乐吧?
李明:哪里快乐,昨天净是些烦心事。是由于参与朋友的生日宴会之后,傍晚回来时候的事,合法我要上等了好长时间才来的电车的时候,被后面的人推倒了。
松下:啊,你手上有伤!
李明:是的,这就是当时受的伤。不仅手上受了伤还被旁边的人踩了脚。
松下:电车为什么那样拥挤?
李明:由于最近正进行道路施工。所以,坐电车的人特别多。
松下:本来是这样啊!
李明:等我终于走出车站,急忙往家赶,可是路上又被淋了雨。
松下:那你真是太晦气了!
练习答案
一、1.C 2.C 3.B 4.A
二、1.C 2.C 3.B 4.D
三、1.B 2.D. 3.C 4.B
四、
1.① 私は友達に招かれました。
② わたしは父に叱られました。
④ 先生は学生に尊敬されています。
2.① わたしは隣りの人に足を踏まれました。
② わたしは先生に住所を聞かれました。
③ わたしは友達にカメラを壊されました。
3.① お客さんに来られて困りました。
② 先生に待たれて困りました。
③ 父に死なれて困りました。
4.① わたしは日本の料理を食べたことがあります。
→ わたしは日本の料理を食べることがあります。
② わたしは先生に褒められたことがあります。
→ わたしは先生に褒められることがあります。
③ わたしは弟と喧嘩したことがあります。
→ わたしは弟と喧嘩することがあります。
五、
1.わたしが松田君の家へ行こうとしているところへ、松田君は来ました。
2.わたしは先生に褒められたこともないし、叱られたこともありません。
3.家から遠いので、授業に遅刻(ちこく)することがあります。
4.忙しい時に友達に来られました。
第十三課 日本語の授業
课文译文
日 语 课
( 一 )
日语课每周五次,学习句型、会话、汉字、写作文等。读课文、听录音、看录像。课堂上,老师和我们都只使用日语。
每次上课都是一方面简朴地进行复习之后,就开始学习新单词、句型。老师通过让我们看图画、看他所做的动作,解释、说明新单词、句型。老师让我们听几遍课文之后,叫我们复述。我们使用句型造句、回答老师的问题、同学们之间互相提问。
老师正常让我们背诵简短的会话,分角色进行情景会话练习。虽然很紧张,但实际的场景对话,非常故意思。所以我们喜欢这种方式的练习。可是,汉字就不太容易掌握了。老师就让我们反复地读、写。最后我们出声朗读课文。老师让我们一个人一个人地读,纠正我们的发音。
( 二 )
李明: 松下老师,您的课是怎么样进行的?
松下: 一方面让学生听日语的对的发音。
李明: 让学生反复听吗?
松下: 当然让他们反复听。同时让他们多次复述同一个内容。
李明: 让学生模仿吗?
松下: 是的,让学生模仿。
李明: 让大家一起说或是让一个人一个人地说?
松下: 有时让大家一起说,也有时让他们一个人一个人地说。
李明: 待学生可以对的地表达以后,接下来做什么?
松下: 让他们读、写。
李明: 让他们做日语翻译成汉语、汉语翻译成日语的练习吗?
松下: 翻译的练习让学生做的不多,但是,我提出问题让他们做回答练习。
李明: 让他们口头回答或是让他们写在纸上?
松下: 有时让他们口头回答有时让他们写在纸上回答。
李明: 松下老师,您的授课方式真是太好了!
练习答案
一、1.B 2.B 3.C 4.B
二、1.D 2.C 3.C 4.C
三、1.C 2.C 3.B 4.D
四、
1.① 先生は学生に大きな声を出して本を読ませます。
② 店の人は客に高いものを買わせます。
③ 母はわたしに日本料理を作らせます。
2.① 母は私に電話をかけさせます。
② わたしは犬に肉を食べさせます。
③ 母は弟にタバコをやめさせます。
3.① 先生は学生に日本語を勉強させます。
② 父は息子に毎日マラソンさせます。
③ わたしは弟におもしろい話をさせます。
五、
1.田中先生はわたしたちに何度も繰り返してテープを聞かせます。
2.だれを北京へ行かせますか。李さんを行かせたいと思っています。
3.彼たちに真似をして答えさせます。
4.学生に短い会話を暗記させます。
第十四課 気候と生活
课文译文
气 候 与 生 活
( 一 )
日本地区不同气候各异,所以不同的地区生活方式也千差万别。
在北方,一到冬天,就积雪。在降雪多的地方,有时房子会被积雪压塌,庄稼有时也会由于雪而蒙受损失。
因此,多雪地区的人们,为了保护自己免遭雪的侵害,想出了各种办法。在多雪地区,房顶的坡度很陡。假如房顶的坡度小,雪就不容易从房顶滑落下来。听说有的房子因积雪过重被压坏。
在南方,即使冬季也很少下雪。就是下了雪,也不久溶化了。但是,到了夏季,台风的到来,有时也会因台风而蒙受损失。
在南方,必须想办法保护生活免遭台风的侵害。为了防御台风,在房子的周边种上树。为了更好的抵御台风,房子的屋顶坡度要小。
不同地区的人们,为适应本地气候,想尽了各种方法生存。
( 二 )
李明: 哎!下雪了。
松下: 是啊,今天夜里也许会积雪。
李明: 东京有时也积雪吗?
松下: 是的,偶尔积雪。一积雪,虽然很美,但有时导致电车停驶或道路封闭。
李明: 雪多的地区更不好办啦。
松下: 是啊,由于不清除积雪,房子会被压坏的。尚有,庄稼有时也会由于雪而受损失。
李明: 北京很少积雪。我没有这方面的经验,多雪地区的生活很不容易吧。
练习答案
一、1. C 2.B 3. D 4. B
二、1. D 2.B 3. B 4. C 5.D
三、
1.練習すると ―――― 上手になります。
練習しないと ―――― 上手になりません。
2.7時に家を出ると ―――― 会社に間に合います。
7時に家を出ないと ―――― 会社に間に合いません。
3.自転車で行くと ―――― 便利です。
自転車で行かないと ―――― 不便です。
四、
1.① 春になると花が咲きます。
② 右に行くと銀行があります。
③ この薬を飲むと病気が治ります。
2.① 車で行かないと困るでしょう。
② 早く行かないと席がないかもしれません。
③ よく勉強しないと卒業できません。
3.① 毎日勉強しても上手になりません。
② 薬を飲んでも熱が下がりません。
③ 30分待っても来ませんでした。
五、
1.雪の多い地方では、家が雪の重さでつぶれることがあります。
2.雪国の人々は、雪の被害から生活を守るために、いろいろ工夫しています。
3.南の地方では、冬になっても、めったに雪が降ることはありません。
第15課 ワープロ
课文译文
文字解决机
(一)
来日本之前就听说日本有一种叫作文字解决机的机器,因此,我很想试一下。可是实际使用了以后,起初因用得不熟,并不认为它有多么好。但是,随着不断练习,渐渐地结识到文字解决机它是一种绝妙的机器。它对日语的学习起着非常重要的作用。
一方面我发现,文字解决机对练习汉字的读音非常方便。我经常把上课时使用的教科书上的文章用它打下来。通过这种形式的练习,可以一点一点地记住生词的读音。使用文字解决机输入文字,假如平假名的读音不对的,就不能对的地转换成汉字。虽然输入很费力,但是它确是一种很好的练习。
如上所述,对于学习日语的外国人来说,文字解决机无疑是一部非常有益的机器。
此外在我们使用文字解决机时,当我们碰到相同读音的汉字时,就必须从几个汉字中选择出一个对的的。这简直就像是在做游戏。所以,使用文字解决机可以很轻松地学习日语。
(二)
李明:田中君,你家的家电真不少呀!
田中:啊,以前电视、音响都很贵,现在便宜了。
李明:由于技术先进了么。
田中:是的,操作也简朴了,故障也少了。
李明:厨房里尚有冰箱、微波炉吧!
田中:有,做家务轻松多了。
李明:上次我去了百货商店,电视、音响种类真不少呀!
田中:很多吧,种类实在太多了。
练习答案
一、1.D 2.B 3.D 4.D
二、1.C 2.C 3.B 4.C
三、1.B 2.A 3.B 4.D
四、1.しまった 2.きた 3.いく 4.みたい
五、
1.冷蔵庫の種類が豊富になってきました。
2.東京は毎年三月ごろから暖かくなります。
3.操作も簡単になって、故障も少なくなりました。
六、
译文
星期六
洗完澡正听着广播,朋友找我来了。我们商议好星期六一起去看歌舞伎。由于下午没有时间,就决定晚上去。歌舞伎5点钟开始,所以说好开演之前5分钟在剧场门口碰面。决定吃大碗鳗鱼盖饭(うなぎ=鰻丼「うなどん」)。当朋友正要回去的时候,发生了地震导致停电,我们都惊呆了。
星期六的约会我本不想迟到,可是当我就要出门的时候有人打来电话,比约定的时间晚到了。到达歌舞伎剧院时,正好响起了铃声,表演就要开始了。朋友已经在等我了。
6点种剧场休息,我们吃了大碗鳗鱼盖饭。由于朋友提前预定好了,所以没有排队等后就吃上了。虽然是第一次吃大碗鳗鱼盖饭,但我觉得挺好吃的。
1.O 2.O 3.× 4.× 5.× 6.O 7.O 8.O
第16課 若者の職業観
课文译文
年轻人的职业观
(一)
外国人都认为日本民族是一个勤劳的民族。有的说“日本人太勤劳”。
但是,最近日本年轻人的职业观好象发生了很大的变化。
每年快到就业的季节,报社等机构就会对就业问题进行问卷调查或意见征询。调查结果表白:最近希望到大公司就职的好象不如以前多了。希望找一份能充足发挥自己个性、能力工作的人增长了,诸如撰稿人、设计师这样的职业仿佛格外受到青睐。
进大公司太难也也许是因素之一。如今的日本,由于大学的升学率很高,因此大学毕业了也很难进大公司上班。
大学的升学率现在仍然居高不下。同时,在另一个方面,想进职业技术学校习得一技之长的年轻人也在增长。
现在的年轻人似乎不想为金钱、地位工作,他们心目中最抱负的职业是如何更能充足发挥自己的个性,工作具有趣味性。
日本人对工作的结识正在逐渐发生变化。
(二)
铃木:听说你回到中国想当一名日语教师,是吗?
张明:是的,这是我来日本之前的抱负。
铃木:在中国仿佛学日语的很多啊。
张明:是的,有很多。因此,教师的数量就不够了。从学生人数的比例来说,教师的数量显得太少了。
铃木:本来是这样。所以小张想成为一名日语教师啊,有明确的目的,可真不错啊。
张明:我曾经和大学的朋友聊起将来的工作。听他们说,如今的日本希望进大公司就职的人似乎比以前减少了,是真的吗?
铃木:是真的,最近,年轻人的职业观发生了变化。比起金钱和地位来,他们更希望得到一份快乐的工作。
练习答案
一、1.C 2.B 3.B 4.C
二、1.A 2.D 3.B 4.C
三、
1. ① 地震があったらしいです。
② この病気はなかなか治らないらしいです。
③ あの人は日本語を習っているらしいです。
2. ① この靴は私には大きすぎます。
② おいしいので、食べすぎました。
③ タバコを吸い過ぎました。
四、1.C 2.B 3.D 4.A
五、
1.最近の若者たちの職業観はずいぶん変わったようです。
2.専門学校に進んで、技能を身につけようとする若者の数が増えています。
3.健康のために、私は食べ過ぎないように注意しています。
六、
译文:
「我的爱好」
我的爱好是集邮。在我还是的中学生的时候,在国外的叔叔给我寄来的信上贴有许多珍贵的邮票,所以从那个时候开始我就喜欢上邮票了。
比起日本国内的珍贵邮票来,我更喜欢外国的邮票,但是,和日本的邮票比起来,外国的邮票还是少。
哥哥最近也在收集邮票,他说“我有许多比日本邮票多得多的外国邮票。”由于哥哥现在在和外国的高中生交朋友,所以不久他手头的外国邮票就会比我多。
1.O 2.× 3.O 4.× 5.O 6.× 7.O
第17課 問題集をくれた
课文译文
送给了我习题集
(一)
我不太擅长数学,不明白的时候总是求教于上大学的哥哥。哥哥讲了以后就觉得思绪比较清楚,可以理解了。所以就是忙的时候,也不由得总去问他,哥哥总是或者给我讲讲,或者把自己以前用过的习题集给我,说:你参考一下吧。比如我们吵了架的时候,他虽然说以前再也不给你辅导了,但结果还是会帮我。所以我有时也会为哥哥擦擦鞋,烫烫手帕等做一些事情。
隔壁家的老奶奶看到我们的样子就会说我们:看这兄妹俩关系真好。我们很小的时候由于父母的工作十分忙,很是受到隔壁老奶奶的照顾。在我一个人留在家中的时候,她就时不时的过来看看,或者带点点心啦,或者带个手工娃娃。她给我的娃娃直到现在我都保存得好好的。我们现在也怀着感激的心情,时不时的送给她季节性的卡片或礼物,或者就帮她干干家务活等。
(二)
铃木:小张,你的专业是电子工业学吗?
张明:是的。
铃木:日本的电子工业很先进,所以留学生和进修生都很多。
张明:是的,日本在世界上对火箭的运用是最多的。
铃木:是吗?我还不知道呢?我想几乎大多数的日本人都不知道。我想此后世界上对计算机和火箭的运用还会增多吧!中国也会增多吧。
张明:是的,由于有很多热心的研究家嘛。
铃木:小张,你也要努力呀!
张明:对,我想对中国的科学发展做出一些奉献。
练习答案
一、1.D 2.C 3.C 4.D
二、1.に を 2.に を 3.から を 4.で を まで
三、1.① 友達は私に部屋を掃除してくれます。
② 田中さんはわたしたち留学生に地図を書いてくれます。
③ 王さんは妹に絵カードを作ってくれます。
2.① 父は日本人に時計を買ってあげます。
② 王さんは字の読めない人に手紙を読んで上げます。
③ わたしはクラスメ--トにお菓子を作ってあげます。
3.① お母さんはクラスメートにおいしい料理を作ってくださいました。
② 奥さんは私と王さんに駅へ行く道を教えてくださいました。
③ 社長はわたしたちに写真を取ってくださいました。
四、
1.こちらは(わたしたちに)日本語を教えてくださる先生です。
2.すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。
3.加藤さんは王さんに日本語の本をあげました。
五、
译文
东 京
东京位于本州中部,面向东京湾。东京东西方向长大约90公里,南北大约25公里,呈狭长形状。此外,伊豆群岛以及远离陆地达1000多公里的小笠原群岛也属于东京管辖。东京的西边是山地,从山地起到东边的大
展开阅读全文