收藏 分销(赏)

游园不值原文注释翻译赏析.docx

上传人:人****来 文档编号:4499103 上传时间:2024-09-25 格式:DOCX 页数:3 大小:10.54KB
下载 相关 举报
游园不值原文注释翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
游园不值原文注释翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
游园不值原文注释翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、【游园不值】原文注释、翻译赏析 叶绍翁 游园不值应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。【译文及注释】可能是园主担心我木屐踩坏他爱护青苔, 轻轻地敲柴门,久久没有些人来开。 可是这满园春色毕竟是关不住, 一枝粉红色杏花伸出墙头来1、游园不值想游园没能进门儿。值,碰到;不值,没得到机会。2、应怜应该爱护。应,应该;怜,怜惜。3、屐齿屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。4、小叩轻轻敲门。5、柴扉用木柴、树枝编成门。【赏析】诗人想去朋友花园中观赏春色,不过敲了半天门,也没有些人来开。主人大约不在家。可能是担心游人踏坏了地面青苔,有意不开门。不过一扇柴门,即使关住了游人,却关

2、不住满园春色,一只红色杏花,早已探出墙来。表示了作者对春天喜爱之情。头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内春花。但写得很幽默幽默,说大约是园主人爱护园内青苔,怕我屐齿在上面留下践踏痕迹,所以“柴扉”久扣不开。将主人不在家,有意说成主人有意拒客,这是为了给下面诗句作铺垫。因为有了“应怜屐齿印苍苔”构想,才引出后两句更新奇想象:即使主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不但景中含情,而且景中寓理,能引发读者许多联想,受到哲理启示:“春色”是关锁不住,

3、“红杏”必定要“出墙来”宣告春天降临。一样,一切新生美好事物也是封锁不住、禁锢不了,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。因游赏受阻而扫兴又得兴,这应该看作是一个精神奇遇。此诗就是统计这种精神奇遇,它是一首无法成游、却胜于成游别具一格记游诗。首句又作“应嫌屐齿印苍苔”,我却嫌这“嫌”字不好,它似乎在表现园主人闭门谢客、远离尘嚣清高,但清高得有点做作。倒是“怜”字有情致,高齿木板鞋(屐,音j)不避苔滑路僻,去探访春天消息,其锲而不舍精神是值得怜惜、同情,尽管它吃了“闭门羹,轻拍木编门扇(柴扉,音fi)而久久不见打开。“嫌”是从推测园主人感情角度落笔,“怜”则是从探访春色者 游兴角度落笔,后者更贴合“游园

4、不值”、无缘进门诗题。无缘 进得园门,游赏愿望受阻,未免有点扫兴。但扫兴之余惊喜地发觉奇遇、奇兴,由一枝红杏出墙,想象着墙内满园春色灿烂夺目,这就把“屐齿游园”转化为“精神游园”了。失望后意外精神赔偿,弥足宝贵。春色在这么一“关”一“出”之间,冲破围墙,溢出园外,显示出一个蓬蓬勃勃、关锁不住生命力度。到底自然界比园主人更能体贴游人情趣,这就不不过游人怜屐,而且春色派遣红杏使者也 来怜屐了。从一些语句上看,此诗点化了陆游马上作一诗:“平桥小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。”不过陆游此作未免平展,有点马上观花,不及叶绍翁之作那么精神专注,在深挚精神体验和心理波折中,迸发出春光难锁、喜从天降生命力度,以及情趣盎然精神哲学启悟了。可见名家之诗不一定都能省心地成为名作,非名家一旦对生命与诗进行精诚开发,也可能出现奇迹。

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服