收藏 分销(赏)

高翻同传讲义-08.ppt

上传人:Fis****915 文档编号:433779 上传时间:2023-09-23 格式:PPT 页数:8 大小:701.50KB
下载 相关 举报
高翻同传讲义-08.ppt_第1页
第1页 / 共8页
高翻同传讲义-08.ppt_第2页
第2页 / 共8页
高翻同传讲义-08.ppt_第3页
第3页 / 共8页
高翻同传讲义-08.ppt_第4页
第4页 / 共8页
高翻同传讲义-08.ppt_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、高翻讲义 08第一页,共八页。复习汉译英基本练习(1)语序调整,确保最重要的在最前面例1:中国的农村人口超过9亿。虽然他们的收入远比城镇居民要低,抗风险的能力更差,但是长期以来,他们却不能像城镇居民一样享受基本的医疗保障。China has a farmer population of over 900 million,who were not entitled,for a very long period of time,to the basic medical service as urban people were,although they were more venerable be

2、cause of their far lower income.第二页,共八页。复习汉译英基本练习(1)语序调整,确保最重要的在最前面例2:如何利用和借鉴日本的工业化技术和经验来加快中国的工业化就成为我国发展对日关系的基本利益所在。The fundamental interests of Chinas relations with Japan lie in how to make use of and learn from Japans technology and experience to accelerate Chinas industrialization.第三页,共八页。复习英译汉语

3、序对比The North-South conflict can only pose heightened dangers for the entire global community unless some steps are taken to change a situation where 75%of the worlds population have only 20%of the worlds gross national product.发展中国家的人口占世界总人口的75%,其国民生产总值却只占20%。除非采取措施改变这一局势,否则南北冲突只会使全球更不安全。第四页,共八页。复习汉

4、译英基本练习(2)整合句子结构,词性转换要注意例1.参加合作医疗的农民生病住院后,可以按比例报销部分医药费。A farmer in the cooperative medicare system will get varying portions of subsidies if he or she becomes ill and hospitalized.第五页,共八页。复习例2:中国经济上半年总体上保持了持续、快速、健康的发展态势。从宏观经济来说,不能轻言“过热”。严格地讲,过热不是个经济词汇。过热相当于人体的发烧,是一种病态。这个不严谨的词汇用在经济生活中容易引起误解。比如说,过热和高速度

5、是什么关系?高速度能不能等于过热?Generally speaking,Chinas economy has kept a continuous,rapid and healthy development in the first half of the year.Viewed from macro-economics,it is wrong to allege there is an“overheat”in economy.“Overheat”is not an economic term,referring to a kind of sickness of the economy corr

6、esponding to“fever”in the human body.The use of such an imprecise term may cause misunderstanding in economic life.For example,how would you explain the relationship between overheat and high speed,or does the latter mean the former?第六页,共八页。复习汉译英基本练习(3)成语俗语如何解例:我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管理馒头稀

7、饭的保姆。教育者或许会说:“这些大学生如果进入大学以前就已经学好自治自律的话,我就不必如此喂之哺之;就是因为基础教育没教好,所以我办大学的人不得不教。”I am always of the opinion that university presidents should be visionary policy makers who set the course of academic research and education,rather than mere nannies in charge of feeding steamed bread and porridge to babies

8、.These educators might say,“if these students had learned a bit of self-reliance before they came to college,I wouldnt need to coddle and spoon-feed them in this manner.It is because they were not taught all these things in primary or secondary schools that I,a university president,have to make up by teaching them now.”第七页,共八页。内容总结高翻讲义 08。(1)语序调整,确保最重要的在最前面。教育者或许会说:“这些大学生如果进入大学以前就已经学好自治自律的话,我就不必如此喂之哺之。”第八页,共八页。

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 行业资料 > 医药制药

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服