1、业务合作协议书范本六篇篇一:产品销售合作协议书中文版:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)乙方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)鉴于,甲、乙双方就甲方所制造的(产品名称)达成销售合作意向,为明确双方权利义务,根据平等互利、友好协商的原则,达成如下协议:第一条 产品销售1.1 甲方将负责生产、供应(产品名称),保证产品的质量符合国家标准。1.2 乙方负责销售(产品名称),并承诺尽最大努力完成销售任务。1.3 双方约定,销售价格为(具体金额),具体结算方式双方另行商议。第二条 产品宣传2.1 双方共同协作
2、开展产品广告宣传活动,以增加产品知名度和销售量。2.2 甲方提供产品宣传资料,乙方负责宣传渠道的选择和执行。第三条 合作期限本合作协议自双方签署之日起生效,有效期为一年。到期前30日内,若双方未提出终止意向,则自动延长一年。第四条 保密条款4.1 双方应保守对方的商业秘密,不得向第三方透露。4.2 若一方泄露对方商业秘密,应承担相应法律责任。第五条 争议解决本合作协议的解释和执行应当适用中华人民共和国法律。因本合作协议引起的一切争议,由双方友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院解决。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Company Name)Addr
3、ess: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Party B: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Whereas, Party A and Party B have reached a sales cooperation intention on the (Product Name) manufactured by Party A. In order t
4、o clarify the rights and obligations of both parties, based on the principles of equality, mutual benefit, and friendly negotiation, the following agreement is reached:Article 1 Product Sales1.1 Party A shall be responsible for manufacturing and supplying (Product Name) to ensure that the product qu
5、ality meets national standards.1.2 Party B is responsible for selling (Product Name) and undertakes to make the best efforts to complete the sales tasks.1.3 Both parties agree that the sales price is (specific amount), and the specific settlement method shall be negotiated separately.Article 2 Produ
6、ct Promotion2.1 Both parties shall collaborate to conduct product advertising and promotional activities to increase product visibility and sales volume.2.2 Party A shall provide product promotional materials, and Party B is responsible for choosing and implementing promotional channels.Article 3 Co
7、operation PeriodThis cooperation agreement shall take effect from the date of signing by both parties and shall be valid for one year. If neither party expresses an intention to terminate within 30 days before the expiration date, it shall automatically be extended for another year.Article 4 Confide
8、ntiality4.1 Both parties shall keep each others business secrets confidential and shall not disclose them to third parties.4.2 If one party discloses the other partys business secrets, it shall bear corresponding legal responsibilities.Article 5 Dispute ResolutionThe interpretation and implementatio
9、n of this cooperation agreement shall be subject to the laws of the Peoples Republic of China.Any disputes arising from this cooperation agreement shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If no agreement can be reached, it shall be submitted to a competent court for resolu
10、tion.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: Date:-篇二:市场推广合作协议书中文版:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)乙方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)鉴于,甲、乙双方为扩大市场影响力,提高企业知名度,达成市场推广合作意向,为明确双方权利义务,根据友好协商的原则,达成以下协议:第一条 推广内容1.1 乙方将负责执行市场推广策略,包括广告投放、公关活动、网络推广等。1.2 甲方提供必要的市场推广资料和支持,确保推广效果的达成。第二条 推广费用2.1 推广
11、费用由双方共同商定,甲方承担一定比例的费用,乙方负责其余部分。2.2 若有额外费用产生,双方协商解决。第三条 推广期限本合作协议自双方签署之日起生效,有效期为两年。双方可根据实际情况决定是否续签。第四条 保密条款4.1 双方不得泄露对方的商业机密和合作内容,如有违反应承担相应责任。4.2 本合作协议终止后,保密条款仍然有效。第五条 争议解决因本合作协议引起的一切争议,由双方友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院解决。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Repres
12、entative: (Name)Contact: (Phone/Email)Party B: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Whereas, Party A and Party B have reached an intention to cooperate on expanding market influence and increasing corporate visibility through market promotion. In
13、order to clarify the rights and obligations of both parties, based on friendly negotiation, the following agreement is reached:Article 1 Promotion Content1.1 Party B shall be responsible for implementing market promotion strategies, including advertising placements, public relations activities, onli
14、ne promotions, etc.1.2 Party A shall provide necessary market promotion materials and support to ensure the achievement of promotion effects.Article 2 Promotion Costs2.1 The promotion costs shall be jointly determined by both parties, where Party A shall bear a certain percentage of the costs, and P
15、arty B is responsible for the remaining portion.2.2 In the case of additional costs arising, both parties shall negotiate for a resolution.Article 3 Promotion PeriodThis cooperation agreement shall take effect from the date of signing by both parties and shall be valid for two years. Both parties ma
16、y decide whether to renew based on actual circumstances.Article 4 Confidentiality4.1 Both parties shall not disclose each others business secrets and cooperation contents. Any violation shall bear corresponding responsibilities.4.2 The confidentiality clause shall remain effective even after the ter
17、mination of this cooperation agreement.Article 5 Dispute ResolutionAny disputes arising from this cooperation agreement shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If no agreement can be reached, it shall be submitted to a competent court for resolution.Party A (Seal): Party
18、B (Seal):Date: Date:-篇三:技术合作协议书中文版:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)乙方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)鉴于,甲、乙双方为在技术领域展开合作,实现技术共享,达成技术合作意向,为明确双方权利义务,根据平等互利、友好协商的原则,达成如下协议:第一条 合作内容1.1 甲方将向乙方提供相关技术支持,并协助乙方完成相关技术研究和开发。1.2 乙方应保证对甲方提供的技术保密,并遵守相关技术规范,不得擅自泄露给第三方。第二条 技术成果2.1 双方合作完成的技术成果归属于双方共
19、同所有,各自享有使用权。2.2 如双方经洽谈一致,可对技术成果进行商业化运作。第三条 技术交流3.1 双方应定期举行技术交流会议,共同探讨技术研究进展和问题解决办法。3.2 若一方需要特殊技术支持,应提前告知对方,并商定解决方案。第四条 保密条款4.1 双方应保守对方的技术机密,不得擅自或泄漏给第三方。4.2 因违反保密规定而造成的损失,由违约方承担相应责任。第五条 争议解决因本合作协议引起的一切争议,由双方友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院解决。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Company Name)Address: (Company Ad
20、dress)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Party B: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Whereas, Party A and Party B have agreed to cooperate in the technical field, achieve technology sharing, and have reached an intention for techn
21、ical cooperation. In order to clarify the rights and obligations of both parties, based on the principles of equality, mutual benefit, and friendly negotiation, the following agreement is reached:Article 1 Cooperation Content1.1 Party A shall provide relevant technical support to Party B and assist
22、in completing related technical research and development.1.2 Party B shall ensure the confidentiality of the technology provided by Party A and comply with related technical specifications, not disclosing it to third parties without authorization.Article 2 Technical Achievements2.1 The technical ach
23、ievements completed through the cooperation of both parties shall be jointly owned, with each having the right to use.2.2 If both parties agree through negotiation, they can commercialize the technical achievements.Article 3 Technical Exchange3.1 Both parties shall hold regular technical exchange me
24、etings to discuss the progress of technical research and solutions to problems.3.2 If one party requires special technical support, it shall inform the other party in advance and agree on a solution.Article 4 Confidentiality4.1 Both parties shall keep each others technical secrets confidential and n
25、ot disclose them to third parties without authorization.4.2 The breaching party shall bear corresponding responsibilities for any losses caused due to violating the confidentiality provisions.Article 5 Dispute ResolutionAny disputes arising from this cooperation agreement shall be resolved through f
26、riendly negotiation between the parties. If no agreement can be reached, it shall be submitted to a competent court for resolution.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: Date:-篇四:供应商合作协议书中文版:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)乙方:(公司名称)地址:(公司地址)法定代表人:(姓名)联系方式:(联系电话/邮箱)鉴于,甲、乙双方为合作发展,达成供应商合作意向,为明确
27、双方权利义务,根据诚实信用、互利共赢的原则,达成以下协议:第一条 供货范围1.1 乙方作为甲方的指定供应商,提供(具体产品或服务),保证产品质量符合相关标准。1.2 甲方根据需求提出采购订单,乙方按时交付货物或完成服务。第二条 价格及结算2.1 供应价格由双方协商确定,具体金额根据市场行情和质量要求确定。2.2 结算方式为(具体结算方式),具体结算日期为(结算周期)。第三条 质量保证乙方应保证所供货物质量符合国家标准,对产品质量负责,并承担产品质量问题带来的责任。第四条 合作期限本合作协议自双方签署之日起生效,有效期为两年。双方可根据实际情况决定是否续签。第五条 争议解决因本合作协议引起的一切
28、争议,由双方友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院解决。甲方(盖章): 乙方(盖章):日期: 日期:英文版:Party A: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Party B: (Company Name)Address: (Company Address)Legal Representative: (Name)Contact: (Phone/Email)Whereas, Party A and Party B have agreed to c
29、ooperate and have reached an intention for supplier cooperation. In order to clarify the rights and obligations of both parties, based on the principles of honesty, trustworthiness, mutual benefit, and win-win cooperation, the following agreement is reached:Article 1 Supply Scope1.1 Party B, as the
30、designated supplier of Party A, shall provide (specific products or services) and ensure that the product quality meets relevant standards.1.2 Party A shall issue purchase orders based on demand, and Party B shall deliver goods or complete services on time.Article 2 Price and Settlement2.1 The supply price shall be determined through negotiation between