1、美容护肤合同范本四篇合同范本一:化妆品购买合同中文:甲方:_(购买方名称)乙方:_(销售方名称)鉴于甲方欲购买乙方所销售的化妆品,双方经友好协商达成以下合同:第一条:货物描述乙方同意将以下货物出售给甲方:(1)化妆品名称:_(2)数量:_(3)单价:_(4)总价:_第二条:交付时间和地点乙方应在合同签订后_天内将货物交付给甲方,交付地点为_。第三条:支付方式甲方应在收到货物后_天内支付货款给乙方。支付方式为_。第四条:货物质量及售后服务乙方保证所销售的货物为正品,并承诺提供售后服务。如果货物在交付后出现质量问题,乙方应负责处理并提供退换货服务。第五条:违约责任任何一方未能履行合同规定的义务,应
2、当向对方承担违约责任。第六条:争议解决合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交_仲裁机构进行仲裁。第七条:合同解释本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):日期:乙方(盖章):日期:英文:Party A: _ (Buyers Name)Party B: _ (Sellers Name)Whereas Party A intends to purchase cosmetics sold by Party B, the two parties have reached the following contract through friendly n
3、egotiation:Article 1: Description of GoodsParty B agrees to sell the following goods to Party A:(1) Name of cosmetics: _(2) Quantity: _(3) Unit price: _(4) Total price: _Article 2: Delivery Time and PlaceParty B shall deliver the goods to Party A within _ days after the contract is signed, at _.Arti
4、cle 3: Payment MethodParty A shall pay the purchase amount to Party B within _ days after receiving the goods. The payment method is _.Article 4: Quality of Goods and After-Sales ServiceParty B guarantees that the goods sold are genuine and promises to provide after-sales service. If there are quali
5、ty issues with the goods after delivery, Party B shall be responsible for handling and providing return or exchange services.Article 5: Liability for Breach of ContractIf either party fails to fulfill its obligations under the contract, it shall be liable for breach of contract to the other party.Ar
6、ticle 6: Dispute ResolutionIn the event of a dispute during the performance of the contract, the two parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to _ arbitration institution for arbitration.Article 7: Contract InterpretationThis contract is made
7、 in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, and has equal legal effect.Party A (seal):Date:Party B (seal):Date:合同范本二:护肤品代理合同中文:甲方:_(代理方名称)乙方:_(品牌方名称)鉴于乙方拟授权甲方作为其护肤品的独家代理,双方经友好协商达成以下合同:第一条:授权条款乙方授权甲方在_地区独家代理其护肤品品牌,甲方应积极推广和销售乙方的产品,并保护乙方的品牌形象。第二条:产品价格乙方应提供给甲方的产品价格为_,甲方应按照价格进行销售,并获得相应
8、的销售提成。第三条:促销政策乙方应根据市场需求提供合适的促销政策支持,如赠品、折扣等,以提高产品销售。第四条:库存管理甲方应根据市场需求合理预估产品库存,并定期向乙方汇报库存情况,以便进行库存管理。第五条:起订量及配送乙方规定的起订量为_,乙方应按订单要求配送货物,并提供相应的配送服务。第六条:保密条款双方在合作过程中应互相保守商业机密,未经同意不得向第三方透露。第七条:合同期限本合同自签订之日起生效,有效期为_年,到期后可协商续签。甲方(盖章):日期:乙方(盖章):日期:英文:Party A: _ (Agents Name)Party B: _ (Brands Name)Whereas Pa
9、rty B intends to appoint Party A as the exclusive agent for its skincare products, the two parties have reached the following contract through friendly negotiation:Article 1: Authorization TermsParty B authorizes Party A as the exclusive agent for its skincare brand in _ region. Party A shall active
10、ly promote and sell the products of Party B and protect the brand image of Party B.Article 2: Product PricingParty B shall provide Party A with a product price of _, and Party A shall sell the products at the price and receive corresponding sales commissions.Article 3: Promotion PoliciesParty B shal
11、l provide suitable promotion policy support, such as gifts, discounts, etc., according to market demand to boost product sales.Article 4: Inventory ManagementParty A shall reasonably estimate product inventory based on market demand and regularly report inventory status to Party B for inventory mana
12、gement.Article 5: Minimum Order Quantity and DeliveryThe minimum order quantity set by Party B is _, and Party B shall deliver the goods according to the order requirements and provide corresponding delivery services.Article 6: ConfidentialityBoth parties shall keep commercial secrets confidential d
13、uring the cooperation and shall not disclose them to third parties without consent.Article 7: Contract PeriodThis contract shall take effect from the date of signing and shall be valid for _ years, with the option to renegotiate upon expiration.Party A (seal):Date:Party B (seal):Date:合同范本三:美容服务合同中文:
14、甲方:_(服务提供方名称)乙方:_(服务接受方名称)鉴于甲方拟向乙方提供美容服务,双方经友好协商达成以下合同:第一条:服务内容甲方向乙方提供的美容服务包括:(1)美容项目:_(2)服务时长:_(3)服务费用:_第二条:服务时间和地点双方应事先约定美容服务的具体时间和地点,并按约定进行服务。第三条:服务标准甲方承诺提供专业、优质的美容服务,确保乙方的安全和舒适。第四条:服务提醒乙方在接受美容服务前,应根据甲方的要求进行相应的准备和注意事项。第五条:服务变更如有不可抗力或其他因素影响服务的正常进行,双方应及时协商变更服务时间或内容。第六条:服务费用支付乙方应在服务完成后按照约定支付服务费用给甲方。
15、支付方式为_。第七条:违约责任任何一方未能按照合同约定提供或接受服务,应当承担相应的违约责任。第八条:争议解决合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交_仲裁机构进行仲裁。第九条:合同解释本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):日期:乙方(盖章):日期:英文:Party A: _ (Service Providers Name)Party B: _ (Service Recipients Name)Whereas Party A intends to provide beauty services to Party B, the two part
16、ies have reached the following contract through friendly negotiation:Article 1: Service ContentThe beauty services provided by Party A to Party B include:(1) Beauty treatment: _(2) Duration: _(3) Service fee: _Article 2: Service Time and PlaceBoth parties shall agree in advance on the specific time
17、and place of the beauty service and conduct the service as agreed.Article 3: Service StandardParty A undertakes to provide professional and high-quality beauty services to ensure the safety and comfort of Party B.Article 4: Service ReminderBefore receiving the beauty service, Party B shall prepare a
18、ccordingly and follow the instructions of Party A.Article 5: Service ChangesIn case of force majeure or other factors affecting the normal provision of services, both parties shall promptly discuss changes to the service time or content.Article 6: Payment of Service FeeParty B shall pay the service
19、fee to Party A as agreed after the service is completed. The payment method is _.Article 7: Liability for Breach of ContractIf either party fails to provide or receive the service as stipulated in the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.Article 8: Dispute Resol
20、utionIn the event of a dispute during the performance of the contract, the two parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to _ arbitration institution for arbitration.Article 9: Contract InterpretationThis contract is made in duplicate, with Pa
21、rty A and Party B each holding one copy, and has equal legal effect.Party A (seal):Date:Party B (seal):Date:合同范本四:美容院租赁合同中文:甲方:_(出租方名称)乙方:_(承租方名称)鉴于甲方拟将美容院出租给乙方进行经营,双方经友好协商达成以下合同:第一条:租赁物品甲方同意将其位于_的美容院出租给乙方经营。美容院内的设备、设施和器具由甲方负责维护,乙方应妥善使用并保持清洁。第二条:租赁期限本租赁合同自_年月日起生效,有效期为_年。到期后可协商续签。第三条:租金支付乙方应按照约定的租金标准
22、每月支付租金给甲方。租金支付日为每月的_日。逾期支付的,应按日加收_的滞纳金。第四条:经营方式乙方在租赁期间有权独立经营美容院,并自负盈亏。经营过程中应遵守相关法律法规和安全卫生标准。第五条:装修维护乙方有权对美容院进行适当的装修和维护,但应事先征得甲方的书面同意。第六条:违约责任任何一方未能按照合同约定履行义务的,应当承担相应的违约责任。第七条:争议解决合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交_仲裁机构进行仲裁。第八条:合同解释本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):日期:乙方(盖章):日期:英文:Party A: _ (Landlords
23、Name)Party B: _ (Tenants Name)Whereas Party A intends to lease the beauty salon to Party B for operation, the two parties have reached the following contract through friendly negotiation:Article 1: Lease ItemParty A agrees to lease its beauty salon located at _ to Party B for operation. Party A shal
24、l be responsible for the maintenance of equipment, facilities, and appliances in the beauty salon, and Party B shall use them properly and keep them clean.Article 2: Lease TermThis lease contract shall take effect from _ and shall be valid for _ years. It may be renegotiated upon expiration.Article
25、3: Rent PaymentParty B shall pay the rent to Party A monthly at the agreed rent. The rent payment date is the _ day of each month. In case of late payment, a late fee of _ per day shall be charged.Article 4: Operation ModeDuring the lease term, Party B shall have the right to independently operate t
26、he beauty salon and bear the profits and losses. It shall abide by relevant laws, regulations, and safety and health standards during operation.Article 5: Decoration and MaintenanceParty B has the right to make appropriate decoration and maintenance to the beauty salon, but shall obtain written cons
27、ent from Party A in advance.Article 6: Liability for Breach of ContractIf either party fails to fulfill its obligations as stipulated in the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.Article 7: Dispute ResolutionIn the event of a dispute during the performance of the
28、 contract, the two parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to _ arbitration institution for arbitration.Article 8: Contract InterpretationThis contract is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, and has equal legal effect.Party A (seal):Date:Party B (seal):Date: