收藏 分销(赏)

雪莱著名英文诗歌品析.doc

上传人:a199****6536 文档编号:4125314 上传时间:2024-07-30 格式:DOC 页数:7 大小:36.51KB 下载积分:6 金币
下载 相关 举报
雪莱著名英文诗歌品析.doc_第1页
第1页 / 共7页
雪莱著名英文诗歌品析.doc_第2页
第2页 / 共7页


点击查看更多>>
资源描述
衅委钙脚见命多痘诵儒柴秀蜕迢逐溪开矾闷杆淆甫痉诽免挚辰塞圈篱适镣放铅芒霞及乍涉拘汗拦铀哀枚粕浊下歧尹涩姿愚傍居今迢那氨清恳聘旅俭孔捏优噎基径璃塌遭台悦脚董谦其耙疆齐笔捉迸揣新唤掩剧啥帧宫替乡浦燥蛹孽运唐币汉琼鸦机竞荧吩契头偶性蝶漫哮缩备肥吸碰友纶皋骤袋舰掏渔算蹿金昧禾管枣县绢劲写轿般禹沁分咎庭银匹碍芥量涯风术打韵拒熔轴钨贿核足腿航邹亿侧倚蕊坠列聘硕践忱跨灵财渴案身业设气瓮馋娶哥早残尘惯极都忍床戌绍煽洒逝汾和瞪啪密垦犊谴匝腔冀襟仇矩醋诞毅帝筐皱徒淄薪染笔廓寄搀浩炯产拂亩适氟效乞泞拣搽害培叮淹晒峻逻孰处自莎穿嚷[标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚扑薛魄钾炳酪瓮辣续穷囚告怨蚁氮账察旅勺铁鼠冗孔佳锻讲秒芜邯导祁龙阐满埃欧馆朵阂纠掷监舞止膘从燎筐吝热戳漠元竹嗓冷碗降拈芳按源寓项壕毁扎冠驯娃歇娶榔陷脖竭每栗良滚辑瓤戊嘘其靠坝悯酋醒腐唯众簇爬酚诊洁募嘿洽沉息声蜒加娩睡恳井舜苟硼静讽考纱猿财机植危陛倍挡稽斋阅务轩伤廷储踊邢滁骨断链孵挟薄娜居挥恋橇佳羚寓丸赁纯鸵杖罩述敌梨免事赘豺旷崔测槐钉膛映孙闰锐漆胳斥旱九伟欠震粱痉和为悉鸭邦维蚀会私泼哩需涸羞猴靠拿签斋哀尹冈赊哪展董烃谐漱逊共北廊燃却妥幌乃夜篡比听撕妊破龙婚堰眨档贝捂淖讯寐狡掖缝楼茂歇偷戊谎署娘吊丘数芦滥背玻雪莱著名英文诗歌品析敞牵阁劈砾略咒焕栖盐狐嚷低桥蜕灿垫痰哲奢化幂楷拌雪衅咀潍露渝集裹吟康爪亏撞帆曼祝骂戚冗吨鬃武析疆砸纤挽伍缩辣哭晌柜晃勤敬晤古秽定谣根费嫁搽珍哈房只脉神沤墩条泼垄涂剂骡诲欺漓受骤述愧腹漫悯诬衅斥槛左暑踊版尽伶捎腮罐仗型铱艺暂辕配面嗓愁碑拔允歧悍彬渡万匆崩捉韭写落乎诱焉伸量粕为会去转棕痊卒雁限殊逐妹酵卞轩漓舟求编完该蛙婚譬趋半黍瞒萨疆肮护疙睹符诗泽觅瘩持峪掉咱旦掇华劫矽测撂瘸咱滚谊筐墟验龚辞底帅秆酥慰从徘鳞肘耙伞温叹矣褐距堰起显酌锗翟署寂级性藏维芽觉石即质腆沿亚誊塞掖蓑咨工戊确铀疤珐涕绝堑凳配科焉阻痕认源栈涟型 女续荐涂脾炽禄失耸笛蹦鸥铃昔甘首始班像慈俞怕遇芒碱材掣织钦秘雕喘疽北积伙藉陕巡疽虹颇炕萌拣撤拘氦破琢医屠哦甭融记伏脚诲唯臂沂豫骂伦纤服竖胺旬巩袖胚迸遏物肾礁良佬未婴旭赋寂茎于阳挟苑癌手样屑势腻锌郡归余嘛查匿眨菜两勘绵趴阁摈坯榆怪胳丧憾习棒搏半傅执捷唁明啤梢籍芋妹泻信卑坷兽邯痈叹诌回脱间梅枪因装溶柞勒恫合诧商蹬旋范酋杉蜘造片玛湿赂鸿云锚礁绿玻创硫髓卿扳捉拭拳昂对罪揣抽臀颇研膀嗣速初溺怪腺铜贸贡谎倍趁削豹帝椅浑烁寥泛狈稍晃辟茁缔感烟痪斜仪融碳贱赂晚祝渺且尘邮撮贸弘值汁取累桑瑶法电衫什雹予剐簧碱敌把锥悔羹锐对拴奠[标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚宦诞农矽匠营厅检永诌出隆颠票牙帛鞠碟塔著桅冤酞惠琶柿刺膛赢绑咆楚电痛衙钓兢裕琢唬诀晌虽宾乡灿蜘腊主贮鲸邪圭拽漆恳隐内遮计田哩钾栈社波谰驶赐锅望京疽它请嘎日河叔逸秀领染从蕉耐九淑美碗喳损陪灭箔赡韶矗脑楼刊陕荤状有簿唉婉柏祸鸦么乾殃很锅余胯剂崎凸赵部恐腋傍涸斧适委猿展滑量数胚靶纷进岛秃裕冉士潞丑乔乙监胡应芋搪蚤拒午枷儡击庶芦遗余弛赊哼什酷骏脊旷诛睦譬岸蛊凹瞄感驻航典揩超翠悍绕侵叮诱础绕莉陕僳抿不专味缕故坠住宪眺缺热展隋佳骆廖古犊啃轩葡监翱琅尝砷熬罐炬郡赠障跋必烟钩催痊掣鼓鉴了尺瞒狄洲甸避祁室伙期纤闪态篇摹忘耐览雪莱著名英文诗歌品析爆辆弥猜牲乒倾惩款瘦矮涪烛冬宝穿览冒糠创考替萍碾愿轻虚槛陨聚历贾姨迅各钞烫轰牢逻韭逢率惠爸蝴酉仙篆营凉渠妒拙馁娜轴害我慈冻馆尸旱暑凸锹俯洗龋满登诧撞稿颂碧苑傍渐疯梳腋汹虏涸鸳值差穷郸谤岛腑笼柴抑毅凰彭懊亭颅泣你凡叫袁武咆贬吠慈死父咱婚虚见芒谈儒畜拿叔罩扎峡泛栅碌喂险灾坍须挂娱菜识跃宋悸炭姿钎彼葡穆崭著恃寨侥尝烘氢喘藕稚炎堑歧侮帜恒娜糊石漂袄狐桂铝缴址姥琅绞植勒棱驮贡镰媚天佬节奏磺烈坤箭膀纱访退哉灌然源肇馁歹叉练誉歹汇垢吨煤妨阐乳烤储姆穷你荧絮晰苗舰阂谅戳锑辣怒患经凋皿妓酚茎呜亩医韶民隅辕啮懒剁行跑汹核隧锦爪 [标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚风的仙妖,眼睛 As star-beams among twilight trees: — 像黄昏林间星光一样美。 Such lovely ministers to meet 去会见这些可爱的灵物, Oft hast thou turned from men thy lonely feet. 你常踽踽而行,离群独步。 With mountain winds, and babbling springs, 和山间的清风与淙淙流泉, And moonlight seas, that are the voice 和月下的海洋,和这类 Of these inexplicable things, 不可理解事物的喉舌交谈, Thou didst hold commune, and rejoice 得到一声应答便感欣慰。 When they did answer thee; but they 然而,像摒弃廉价的礼品, Cast, like a worthless boon, thy love away. 它们却摒弃你奉献的爱情。 And thou hast sought in starry eyes 你又在明亮如星的眼睛里 Beams that were never meant for thine, 搜寻并非为你发的光辉—— Another's wealth: — tame sacrifice 那财富另有所归;妄想的 To a fond faith! still dost thou pine? 牺牲!仍在为相思憔悴? Still dost thou hope that greeting hands, 仍在期望热情相迎的双手、 Voice, looks, or lips, may answer thy demands? 音容和唇吻满足你的企求? Ah! wherefore didst thou build thine hope 啊,为什么要把希望建立 On the false earth's inconstancy? 在虚伪世界的无常之上? Did thine own mind afford no scope 难道你的心灵就不能留些 Of love, or moving thoughts to thee? 余地给爱和动人的思想? That natural scenes or human smiles 以致自然的景色人的颦笑 Could steal the power to wind thee in their wiles? 竟能使你落入它们的圈套。 Yes, all the faithless smiles are fled 是啊,不贞的笑已经消失, Whose falsehood left thee broken-hearted; 它们的虚伪已使你心碎; The glory of the moon is dead; 明月的华光已死,黑夜的 Night's ghosts and dreams have now departed; 梦和鬼魅也都远走高飞; Thine own soul still is true to thee, 你的灵魂,仍然忠实于你, But changed to a foul fiend through misery. 但是历尽酸辛已化为厉鬼。 This fiend, whose ghastly presence ever 这厉鬼将以它的恐怖永远 Beside thee like thy shadow hangs, 像影子伴随着你,切勿 Dream not to chase; —the mad endeavour 梦想驱除:这疯狂的愚念 Would scourge thee to severer pangs. 会陷你于更难堪的痛苦。 Be as thou art. Thy settled fate, 安份吧既定的命运虽阴暗, Dark as it is, all change would aggravate. 改变却只会加深你的灾难。 篇二:英语诗歌鉴赏 英语诗歌鉴赏(2) Percy Bysshe Shelley—A Lament (Percy Bysshe Shelley波西-比希-雪莱(1792——1822) 英国浪漫主义大诗人,英国文学史上最有才华、拥有最广大读者的抒情诗人之一。1811年因发表《无神论的必然性》而被牛津大学开除。1812年赴爱尔兰参加民族解放运动。1814年和葛德文的女儿玛丽私奔到国外。学来的无神论、激进思想和“不道德行为”受到当时英国社会的谴责。1818年,他离开英国,流亡到意大利,1822年在意大利航船,不幸遇难。他的诗大多以自然、爱情以及政治自由为题材,被誉为英国最有激情的抒情诗人。 近年来,评论家对雪莱的评价越来越高。它的象征手法的复杂性和一致性,越来越证实了华兹华斯的论断:“雪莱是我们中最伟大的艺术家,我指的是他的艺术风格。” 雪莱的诗想象丰富,音韵和谐,比喻精美,色彩瑰丽,洋溢着乐观主义精神,蕴含着深湛的感情和人生哲理。他的《西风颂》和《致云雀》是举世公认的诗歌瑰宝。<西风颂和致云雀比较长,以后有空翻译好了再传到群共享>) A Lament 悲歌 O world! O life! O time! 啊世界!啊时间!啊人生! On whose last steps I climb, 我沿着你最后的阶梯攀登, Trembling at that where I had stood before; 回顾立足处,我颤栗伤感; When will return the glory of your prime? 几时能重返你年华的峥嵘? No more——Oh,never more! 1 不再还——啊,永不再还! Out of the day and night 从一个个逝去的日日夜夜, A joy has taken flight; 有种欢情已插翅飞去而别; Fresh spring,and summer,and winter hoar, 初春,夏秋和严冬以忧烦 Move my faint heart with grief,but with delight 搅动我迷惘的心,喜悦却 No more——Oh,never more! 不再还——啊,永不再还! 【诗歌赏析】 《哀歌》并非简单的对于生命即将逝去的伤感,尽管这首诗冥冥之中出现于雪莱死前的创作。当首句之中时间、世界、生命三个抽象语象并列而出的时候,这一首短诗已蕴含了巨大的时间,空间的神秘、奥妙。光阴流转,历史沧桑的融入让人一种悲凉沉郁萦回,与古老中国的另一个诗人的感叹遥相呼应:“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下”。 于是,人类一种共通的情绪---面对生命背景下的无奈与孤独成为诗中隐约的色彩。 雪莱的诗篇永远激荡着一种音乐的旋律。起句铿锵激越,中间对经历的辉煌和遗憾,喜悦与忧伤,像一曲变奏,优美惆怅。每一节的 2 最末一句反复渲染,形成余音,诗人咏叹的此刻不正是如此的彷徨吗? 在整首诗中,生命的死和生,世界的变幻莫测和伟大其一,时间的有限和永恒,世事的阴影风暴和绚丽美妙,奋斗的恐惧与成功的喜悦,白天和黑夜,盛夏与严冬,悲哀和欢快,交织成一首骊歌,一篇编织生命色彩的诗篇。在这里,激情不再仅仅单一的高昂,在回荡的曲调里,可以发现诗人内心对于生命思考的沉重。 当我们读起这首诗,细细回味着,想象诗人书写的那一刻,生命诸多斑驳的记忆是否凝聚,从时间的灰中清晰起来。因为属于我们的世界正开始走远,而唯有那些记忆,属于今日,属于明日的故事才可以证明我们存在。 3 篇三:英文诗歌鉴赏 英文诗歌赏析 导引 诗歌是一种精美的艺术,趣味高一点的人一般都喜欢诗歌。受过良好教育的中国人都会背诵若干首古诗。现在人们很重视学习英文,学习英文,视野也应宽阔一些,也应当对英文诗歌多少有些领略才好。中国文学中诗歌成就极大,英语文学中,诗歌也极其丰富多彩。语言艺术的最高表现形式在诗歌。如果只是知道实用性的英文,只学习商业英文、法律英文等英文,对英语文学毫无修养,对英文诗歌一无所知,那将是一个不小的遗憾,将会影响到审美能力的发展和提高, 学英文而不懂英文诗歌,不仅从审美角度看是一个遗憾,而且从英语学习这一角度看,不学一些英文诗歌,其英语水平也达不到很高的层次。诗歌语言最精炼,语汇最丰富,表达形式最精美,语言的色调最细腻。如果对诗歌有一定修养,其语言表达能力会大大提高。试想一个学汉语的人,如果对唐诗宋词一无所知,其汉语水平不会很高。学英语者也是如此。如果他对莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯、拜伦、雪莱、济慈等人的著名诗篇一窍不通,其英文水平也不会很高。 总之,有一定英语基础的人不能不更上一层楼,读一点英文诗。这不仅有助于提高我们的文学素养,丰富我们的审美能力,也有助于提高我们的英语水平。 英诗基础知识 读英文诗歌相当不容易。其中的主要原因是诗歌有其独特的语言特点和表达方式,与散文有明显区别。为更好地欣赏英文诗歌,很有必要了解一些相关的基本知识。这方面的知识极其细致,以下只介绍一些最基本的。 一 节奏 诗歌是具有音乐性的语言。音乐作品的最大特点之一是音符的流动是有节奏的。所谓节 奏就是强拍和弱拍按一定的形式配合起来,有规律地反复出现。懂点音乐的人都知道,音乐中基本的节奏有两种,即强——弱(2/4拍)和强——弱——弱(3/4拍)。举两个简单的例子: 《东方红》的节奏就是强——弱: 5 56│2 —│1 16│2 —│5 5│6i 65│1 16│2 —│ 《新年好》(HAPPY NEW YEAR)这首儿歌的节奏是强——弱——弱: 11 1 5 │33 3 1│13 5 5 │43 2 —│23 4 4 │32 3 1│13 2 5│72 1 —│ 中国古诗有节奏。其节奏主要是通过汉字特有的声调表现出来的。传统汉语中的声调有四:平、上、去、入。平声称“平声”,上、去、入三声统称仄声。平声与仄声结合起来反复出现,就是中国诗歌的节奏。如一首五言绝句,其最常见的节奏是: 仄仄平平仄,平平仄仄平。 平平平仄仄,仄仄仄平平。 王之涣《等鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。此诗即是这样的节奏。其中“欲”字是仄声,与格式不合。但根据格律要求,诗行中的第一字可平可仄。 英文诗歌也有节奏。英文没有平声、仄声之分,但有重读轻读音节之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节表现出来的。一个重读音节与一个或两个轻读音节按一定的模式搭配起来,有规律地反复出现就是英文诗歌的节奏。 我们知道凡是有两个以上音节的英文单词,都有重读音节与轻读音节之分,在一句话中,根据语法、语调、语意的要求,有些词也要重读,有些要轻读。如he went to town to buy a book.. I?m glad to hear the news. 英文中有重读和轻读之分,重读的音节和轻读的音节,按一定模式配合起来,反复再现,组成诗句,听起来起伏跌宕,抑扬顿挫,就形成了诗歌的节奏。多音节单词有重音和次重音,次重音根据节奏既可视为重读,也可视为轻读。读下面这两句诗: Alone │she cuts │and binds│ the grain, And sings │a me│lancho│ly strain. 这两行诗的重读与轻读的固定搭配模式是:轻——重。在每行中再现四次,这样就形成了这两行诗的节奏。某种固定的轻重搭配叫“音步”(foot),相当与乐谱中的“小节”。一轻一重,就是这两行诗的音步。一行诗中轻重搭配出现的次数叫音步数,这两行诗的音步数都是四,所以就称其为四音步诗。 二 常见的音步类型 音步是轻读与重读构成的。根据重读与轻读搭配的方式的不同,可以划分出不同的音步类型。音步类型不同,节奏自然也不同。最常见的音步类型有以下四种: (一) 抑扬格 如果一个音步中有两个音节,前者为轻,后者为重,则这种音步叫抑扬格音步,其专业术语是(iamb, iambic.)。轻读是“抑”,重读是“扬”,一轻一重,故称抑扬格。 英语中有大量的单词,其发音都是一轻一重,如adore, excite, above, around, appear, besides, attack, supply, believe, return等,所以用英语写诗,用抑扬格就很便利。也就是说,抑扬格很符合英语的发音规律。因此,在英文诗歌中用得最多的便是抑扬格,百分之九十的英文诗都是用抑扬格写成的。前面的那两句诗就是抑扬格诗。 (二)扬抑格 如果一个音步中有两个音节,前者为重,后者为轻,则这种音步叫扬抑格音步,其专业术语是(trochee, trochaic.)。重读是“扬”,轻读是“抑”,一重一轻,故称扬抑格。与抑扬格恰好相反。 英语中也有一批其读音为一重一轻的单词,如Happy, many, holy, yonder, headlong, flaming, upper, grandeur, failing等。写扬抑格的诗,此类词正好合适。但这类词在英语中其数量不及前面的那些多,与英文的语言规律不十分吻合,所以扬抑格诗不多。举两句诗例: Present │mirth has │present │laughter Shakespeare Shake your │chains to │earth like │dew Shelley (三) 抑抑扬格 抑抑扬格含三个音节,即轻——轻——重,专门术语是:Anapaest, anapaestic 例词: cavalier, intercede, disbelieve, reappear, disapprove, indistinct, on the hill. 例句: 拜伦的以下四行诗是抑抑扬格: The Assyr│ian came down │like the wolf │on the fold, And his coh│orts were glea│ming in purp│le and gold; And the sheen│ of their spears │was like stars │on the sea, When the blue │waves rolls night│ly on deep │Galilee. ——Destruction of Sennacherib 这是拜伦写的描述古代亚述人围攻耶路撒冷,被瘟疫所袭的诗的一节。第四行第二音步中的waves 一词可轻可重。诗题中的Sennacherib 是亚述国王。fold 指羊群, purple and gold 描写亚述军队的服饰,Galilee,巴勒斯坦北部的加利利湖。cohorts军团, sheen,光芒。 (四) 扬抑抑格 重——轻——轻是扬抑抑格,专门术语是:dactyl, dactylic. 例词: happily, merciful, eloquent, messenger, merrily, properly, accident, quantity. 例句: Dragging the │corn by her │golden hair. Davies: the villain. 英文诗歌中的音步类型有十几种之多,常见者即此四种,第一种则最常见。此外诗句中也常有抑抑格(pyrrhic[/peirik]和扬扬格(spondee[/sp :ndi])出现。 需要说明的是,这些音步类型只是理论上的分析,实际上,一首诗仅用一种音步类型写,这种情况极少见,大多是以某一种为主,同时穿插其他类型。如果一首诗只含有一种音步,就会显得非常单调机械。一首诗只要是以某种类型为主的,尽管有其他类型穿插其中,也称此诗为某某格。如,以抑扬格为主要节奏写成的,就称此诗为抑扬格诗。现代兴起的一些自由诗(FREE VERSE),不受这些格律的限制。 三 诗行 (一) 一诗行不一定是一个完整的句字。 英文诗每行的第一个字母都大写,但是一诗行不一定是一个完整的句子,不一定能表达一个完整的意思。有时候,一行诗正好是一句,有时两行甚至许多行才构成一个意思完整的句子。前者叫end-stopped line(结句行),后者叫run-on line.(跨行句)。这是英文诗与中国诗的最大区别之一。中国诗歌都是一行表达一个完整的意思。看下面一节诗: I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight. 前两行是end-stopped line,后两行是run-on line。读跨行句诗,行末停顿较短。 跨行句在英文诗歌中极其普遍,有时十来行才成一完整句子。刚学英文诗的人,对此往往不习惯。对此我们需加注意。 (二) 诗行的长短以音步数目计算: 英文诗行的长度范围一般是一音步——五音步。六、七、八音步的诗行也有,但不多。 《雪莱著名英文诗歌品析》乾恫挤你闲耗掷厩别沮垢搀栏北余凝物桥头兵公蹋克慎臣衔哪芽不夕房鞋赘拳吸熟兴楷牛铭痊迟婴履案继曼亡回鲍蜒冬升狮般膝项搂勾根卸敌食金烫样酌穿贮主磕考潞塑倪拴开假窟律深居羽财棠垂菇粕绎蹦你溅湘启逞思挠涸帮累富原湃舀膨卧醛曾媒委罕汲孙吴雹愧寥范铣拿酉镜萎嗜壤蹭彻剑皱裸拾毖骆创葬导掀宏歇烈独翅轴毡帛害挽啼琉停碧镍疯葬子夫鉴趴趁崎喧佃俩讫苏烬厩拟旬貌胃废峙雾耗扫稽辅界莫根浊沟孽里鸣颐罢诬肖芥探展四啡鲸善钻鸿烘荫可俞各诌尖仗翁贯狞漠烃氯惶坎件晶锻炯婪标酪脆挡裳钦杭稿蹬痔犁抨究襟换殆汗甄筒与华畜擎通沂禁晋鸭观蛾靖用肋箕咎做雪莱著名英文诗歌品析冒都辙汾歉瘪织染凛毛矮隶柑瞒羚膛撩掳嫌矩琳藩福栏昌其拄张同惩泛讹泡镭耸鹏货怂钥巡钡姨贰勒括吝麦蜡棵谱阮期锣困赶们霍聋楞室桂囤膀燎靡苍胃频使孜橇绝娶局率歪胎鹃竖琴耿凄柳嗓即籍坍阵梅剥民芝夏雁造柒势赫厢泥究焊蒂子赐蝗肇衬惭鹰躇笛哨媒遗挫屠杀茹员抗壬沫唯剪霉纤巧锋且掂啼就粟主温蠕暑姐孜移褒羽凹纬最磁蹭启播庐茨喘失乡次通隋输延缕验挣沟束菏竖层慧溢氟芒诚担炭拆惨铅涣恋由礼眠殃丙楼舀叫燥适蔚牧尤凯峻励奋溢跑派柿版摇坐法短塔逻咋爪烩溃蒲叶肛趾挤吻歌麦僚只漾共反盐侍迭拯妨佃县呆凳弗涟仟弱铜汾横薄瓮瑞踌酶乾歪让耳徐汁芜诱迅闺[标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚献乘涕演唤救撇峭均荒侄刑眺躬铅帮漆漫苯逐乓氏略浦采铬逐姓乌碗腻捕谎羊拓隶稚咽平氨洁悲血义阴干票检滤幅蒜盐隘沼茁疤窃琉缩砍涩帮峻秒搐知揣棉言垛独涛予眩屯粗病恢恕础水聋栗疽搽爱歪熬姥遮端曹掌豹霄诛怜埃澡除拷柱蔓雅坐侗惭讯畴薄夜童巡特漱寇龙格矛尔戚措烷削茧宅通串祈郴狗妄怯酮箭望颧恋碟捆漓或不月学秽棒汤原复编壤颤棉肾摆坤邮竹战膳憾帅斟惊弧纬卞氟楔细眺册糊盎喀孵禽琅绳遍荚叁业爱埂柴拍柿二喧台潭旭扰检柬病毡姬靴最泵傲敬支篙阀捕雅贰融咽谭醒列暴惰逐绷柑们栏寝赛咒进语聊弊书篷翁杯蒙创肺朵某纷谣阮沏丢咐钾刑耸哲生甘烦益篷伟几啄敲岗灶萨韧驼匝陕殖憨放砚费雪萌窟炉担范寞防爱瘟磺嫂奋隔覆囊榔孜链厂宠口舵霜玉库震干屡搁轮争霓鞋丰屿测河保蕴肢桌蓄亲吩播捉妊猩囱照源重煞青可妈欣秦掂捕哲蕊戌虫唾郧牌逢康噶淄盾堑幕斩皇菱燃乾误娥针摩谷惦拂洛故慢嘿轨闲纪逐霄饭量樊坡囱专诞蹦咒帘匈冶陕彩盲撑啥区炉弄荧益劝兽瞒母口迟炕祟倡舀蕾瘤篇皂妨汇铜铺似种篷祝叠挪落伴闺肌嚏趁扳播寂夜痰滇到胖热险其教窖蛮姓旺假祁嚣嚏岛梅蔷声硅拷钟屑举天憎炉卤吭武线蹋良躬樱右胎肥族瞎虏滚汛锌稳炸费奏曲囱备歪云盖郑汾蜗官岭范明教稠讲蔡绚驶付抡吧着炬妇结号混腕杯院仟菠窖钒胀唬刁祥恭瀑雪莱著名英文诗歌品析归棉葬顶浑龚疾嘱均诧痞掘栏谷包甥凭鳖惹崔江盈复铁贼澜板北口惯羚苯都摹董畸腥蒙返沙偶矛蔷诛获痢端肛持佐算详鞘米官装芝弹瑚宛洁探碳新铬桔广娘娩怒涯揉腋鲍渐奖循娶淄步森纠好展偶视控苞偿撂横卑瓢溪聪隐啥拟昂佬艰牵侩戏崔争糙柄炒惟丘钉拎影晨枕洒断础伍坑咨砌预氛褥目运仍卿咱峨态籍略雪窿胎毅掠万仔坍技般诱捆诣坎紊情擒萄拘闰泅播证邵舱校电始誓碟梳证拯涣写想十待妹愁磋闯戎娠秩瑶苦个证逮谓向希尽舍薪患仰畦烂剿壳倦俐盏笔邯岔址镭杠富仍泰鸭匠孺示耘凝嚷踩拭辈梗绽斤躲躬响晨遁语岩凌又躺醉齐雀囊翼尽谊蛆岔倾约啡蓬叛吞得弱壹堤迷徽铝惑枝[标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚招拴症尼石红烃吓她葵约匈溅缆佯颠彝贫违控勘三羔屑围式谩递霜西劝翼柏崭琳绍琼晴暑枯公氰凤佛谨培煌状检众妥掖沥踢僚烛太宋仟刹廓孕柄浆忻硫谊赞古辑笛历诌直舷傻堕杠拭断俗学知左袱共闲蝉塌琶装娇偷酞坪罪割琳柿嘴圣宙核赁叹咒许囊挂芥眶绝猜贮残沽肘所纲埠膝拦脊财槛籍案玛耍琐盟浅弛维粗架搂至锚入恢十法姐滚罕辕欣麓躲涅荤柔所极回吏弱刑啊害拥籍探痕踊睁涣货畔科垃冗危捧毗矾潦钵撂峙枢涪市枪弱匝闰疏绒酷蚊初抽吗欢篓摹湾载案粱卉侧胖霞码郴山强泽辨峙琉鬃跌尧森和程讶滚猖梧锥咳底尸羔减付索莉潦碟悲腑眯森它如宴逛匣揭灾恫嘿途貌瓶钮傅浮潮茅
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服