收藏 分销(赏)

中英文房屋租赁合同范本.docx

上传人:w****g 文档编号:3876443 上传时间:2024-07-23 格式:DOCX 页数:6 大小:13.05KB
下载 相关 举报
中英文房屋租赁合同范本.docx_第1页
第1页 / 共6页
中英文房屋租赁合同范本.docx_第2页
第2页 / 共6页
中英文房屋租赁合同范本.docx_第3页
第3页 / 共6页
中英文房屋租赁合同范本.docx_第4页
第4页 / 共6页
中英文房屋租赁合同范本.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、一、出租人:(“甲方”) landlord: (part a )二、承租人: (“乙方”) tenant: (part b )三、租赁范围及用途: tenancy:3。1 甲方同意将其所有的位于_的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用. party a hereby agrees to lease its property located at _in good and tenantable condition to party b for residential use。3。2 乙方应将出租房屋用作住宅用房. the leased property shall be used by

2、part b for residential purpose。四、租赁期: term of tenancy:4。1 租赁期为_年,自 年 月_日起至_年_月_日止。 the tenancy shall be for a term of years,commencing on _and expiring on _.4。2 租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如 期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 on expiry of the tenancy, if party b has not exerci

3、sed its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice

4、 to party a of its intention to do so that least three(3) months before the expiration of this agreement。五、租金: rent5。1 双方谈定的租金为每月_人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。 the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb_yuan per month, which rent includes all management fee.5.2 支付甲方壹个月的租金,应

5、在每个月的第十天以前支付给甲方。 party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one month。5。3 所有保证金、租金等费用均以人民币通过银行汇入甲方所提供的以下银行账户及户名: 账号:_户名:_开户行:_ all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party as following account。 account no:_,user na

6、me:_bank:_ _ _六、保证金: security deposit:6.1 为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同10天内支付给甲方贰个月租金的租赁押金计_人民币作为乙方确保合同履行之保证金.乙方搬入后十天内付壹个与租金计_人民币。 to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related cha

7、rges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party bs obligations hereunder。 when party b move in,party b pay one months rental in the amount of_with 10days. 6。2 除合同另有约定之外,甲方应于租赁期满或此合同提前终止之期且乙方透空、点清并付清所有应付费用后,当天将保证金

8、全额无息退还乙方,如保证金以人民币支付,届时也应以人民币形式退还。 unless otherwise provided in this agreement, party a shall return to party b the entire security deposit without interest thereon upon expiration or soonder detemination of this agreement provide that party b has vzcated the leased property and settled all related c

9、harges. if this security deposit was paid in rmb,it shall be returned to party b in the form of rmb。七、其他费用: other charges:乙方应承担租赁期内实际使用而产生的水、电、液化气费、电话费并按单自行如期交纳所属管理公司或有关机构。 during the term of tenancy,party b is responsible for paying the charges in relation to water, electricity, gas,telephone charg

10、es on the basis of the amount of such utilities party b uses. such charges shall be paid when due according to the invoice therefore received by party b from the management company or relevant authority every month。八、甲方的责任: party as obligations:and performs and observes party bs terms and conditions

11、 in accordavce with this agreement, party b shall be entitled to hold and enjoy the leased property throughout the term of this tenancy without any interruption by party a or any other person.8。4 租赁期内出租房屋的结构,进出物业的排水、上下管道、电路等处于良好使用状态. party a agrees to repair and maintain the structure,drains, pipes

12、and cables, etc.leading in to or from the leased property at all times in good and tenable repair during the term of this tenancy。8。1 甲方须按时将出租房屋及其家私家具用品与其设施以良好状态交付乙方使用. party a shall deliver on schedule to party bvacant possession of the leased property including the furniture,furnishing and applian

13、ces and the related facilities for party bs use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in appendisl。)8.2 租赁期内甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有规定),甲方保证乙方可不受干扰的享用该物业. party a shall not repossess the leased property during the term of party a disturb of interfere with party bs quiet enjoyment of the lease

14、d property。8。3 在乙方遵守本合同的条款及支付租金的前提下,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他人骚扰而安静享用出租房屋. proviede that party b pays the rent九、乙方的责任: party bs obligations:9.1 乙方应按合同的规定,按时支付租金,保证金及其他各项应付费用. party b shall promptly pay all rent ,security deposit and other charges payable by it in accordance with the terms of this agreement。

15、9。2 乙方应爱护使用出租房屋,如因乙方的过失或过错致使房屋设施及屋内用具和饰品受到损坏(正常损耗除外),乙方应负赔偿责任。 paryt b shall treat the leased property with care. if as a result of party bs negligence or misconduct, the leased property and the related facilities and accessorties suffer any damage(fair wear and tear excepted ),party b shall be resp

16、onsible for compensating party a for such damages.9.3 乙方应按本合同的约定合法使用出租房屋,不得擅自改变使用性质,不应存放中华人民共和国法律下所禁止的危险物品,如因此发生损害,乙方应承担全部责任。 party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its ownparty b shall not store any dangerous items which are prohibit

17、ed by the laws in the peoples republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any admages of losses as result thereof.9.4 未经甲方事先书面同意,乙方不得将出租房屋转租或租给其他的第三者。 without party as prior written consent ,party b may not assign the tenancy or sublet the leased property to a third p

18、arty。十、违约处理: breach of agreement :10。1 甲、乙任何一方如未按本合同的条款履行,构成违约,应承担相应的违约责任.双方同意违约方应赔偿守约方之直接损失人民币_元. if either party a or party b fails to perform its obligations hereunder ,it shall constitute a breach of this agreement and the defaulting party shall be liable for the liabilities resulting from such

19、breach。 the parties agree that the party in breac.十一、其他 others: 11.1 本合同如有未尽事宜,由甲、乙双方洽谈解决。 if this agreement it unclear with respect to certain matters, the two parties shall discuss to resolve such ambiguities。11。2 本合同由中、英文写成,两种文本具有同等效力。 this agreement is written both in the chinese and english lan

20、guages。both versions shall be equally authentic。11。3 本合同经双方签字后立即生效,未经双方同意,不得任意终止或修改,本合同另有约定除外,本合同一式二份,甲、乙双方各执一份. this agreement shall become effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant authorities.save and except as provided in this agreement ,this agre

21、ement may not bye terminated or amended without the consent of both parties。there are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party b。本合同于_年 月_日签订。 this agreement was signed in _on _甲方: 乙方: partya: partyb:盖章: 盖章: seal: seal:地址: 地址: address: address:电话: 电话: telephone number: telephone number:

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服