资源描述
法语基本句法以及倒装结构
精品文档
法语基本句法以及倒装结构
句子(la phrase)
A:主语+动词(Sujet+Verbe)(S+V)
在这种情况下的动词为不及物动词比如:sortir, réfléchir, donner, et.
Elle sortit.
不及物动词也就是动词后宾语也可以表达了意思的动词.
B:主语+动词+表语(Sujet+Verbe+Attribut)(S+V+A)
我们把这种句子结构叫做主系表结构,动词也就是系词用的最多的是ětre,还有其他动词.表语可以是形容词也可以是名词.
P:Ces fleurs sont magnifiques.
Il est etudiant.
注:表语要和主语的性数一致了.
C:主语 + 动词 + 直接宾语/间接宾语 + 状语(方式,地点,时间,原因,目的)
S + V + COD/COI + CC(Mode, Lieu, Temps, Raison, But)
这的动词就是及物动词了,有的及物动词可以加双宾,有的只可以加一个
比如:Donner le livre a marie.(把某物给某人,某物为直宾,某人为间宾,当第二次提到的时候可以用代词代替,后面说代词的时候会提到)这就是可以加双宾的动词.一般要看这个动词的动词词组)
Fermez la porte .此处的动词加的是直宾.
状语有时间,地点,方式,目的,原因状语.
时间状语,显而易见是用来表明做这件事的时间的,它的位置的随便的,一般放在句前或句尾.Dimanche prochain, nous visiterons le chateau de Versailles.
地点状语,和时间状语的用法一样,用来说明做这件事时所在的地方,位置也是随便的.
方式状语,用来说明你是怎么做这件事的,位置随便.Je rentre chez moi en autobus.
目的状语,用来说明做这件事是为了什么,可以用介词pour引出.Pour aller a l’heure, je prends le taxi.
原因状语,说明这件事是因什么发生的.可以用parceque, a cause de等引出,但是因为和所以不可以放到一起用.Je suis en retard ,parce que je me leve tres tard.
简单句基本上就这么几个类型,写句子的时候把该注意的要注意到.
一、句子,从其结构上看,可以分为简单句和复合句
1.简单句(la proposition simple或la phrase simple) 简单句,一般说来,就是只有一个人称语式动词(即变位动词) 的句子。这种句子又叫做独立句(proposition indèpendante)
>Le courant de l'histoire est irrèsistible. 历史潮流是不可抗拒的。
>Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. 因为下雨,我们未能出去。
2.复合句(la phrase complexe)复合句,一般说来,就是有两个或几个人称语式动词(即变位动词)的句子。
复合句 有两种:并列复合句和主从复合句。
A.·并列复合句(phrase de coordination):由并列 连词连接起来的两个或几个简单句所组成的句子:
> Il faisait froid et il faisait nuit. 天气寒冷,并且天黑了。
>Nous n'avons pas pu sortir, car il pleuvait. 我们未能出去,因为那时下雨。
*有时,简单句之间没有并列连词加以连接,而用逗号、分号或冒号将其分开;这类句子叫做无连词的并列复合句 (phrase de juxtaposition):
>Il faisait froid, il faisait nuit. 天气寒冷,天(又〕黑了。
>Nous n'avons pas pu sortir: il pleuvait. 我们未能出去,(因为〕那时下雨。
B. 主从复合句(phrase de subordination):由主句和一个或几个从句所组成的句子。
主句(proposit1o11 principale):就是主从复合句中主要的句子。
从句(propo- sition subordonnèe):就是从属于主句、补充主句的意义、并用从属还词或用其他起连词作用的词来同主句连接起来的句子。
> On sait que le courant de 1'histoire est irrèsistibie.(主句)-|—— (从句)
人们知道历史潮流是不可抗拒的。
> Nous n'avons pas pu sortir parce qu'il pleuvait.(主句) ——|——(从句)
我们未能出去,因为那时下雨。
二、句子,从其性质或目的上看,可以分为陈述句、疑问句、命令句和感叹句。
1、陈述句(la proposition ènciative),就是叙述事情的句子。
>On voyage beaucoup de nos jours. 现今,人们旅行多了。
>Cette voiture peut contenir cinquante voyageurs. 这客车可载五十名旅客。
2.疑问句(la proposition interrogative),就是把问题提出来的句子。
>Pourquoi exige-t-il cela?他为什么要求那个?
>Où ce chemin conduit-il? 这条路通到什么地方?
3.命令句(la proposition impérative),就是表达命令、禁止、请求、建议等的句子。
>Venez. 来。(用命令式表达)
>Qu'il vienne.叫他来。(用虚拟式表达)
>Ralentir.慢行。(用不定式表达)
>vous ne viendrez pas.不要来。 (用直陈式将来时表达)
4.感叹句(la proposition exclamative),就是表示一种强烈感情的句子。
>Vive la République populaire de Chine!(用虚拟式表达) 中华人民共和国万岁!
>La colnmune populaire,c'est bien!(用直陈式和声调表达) 人民公社好!
*注: 陈述句、疑问句、命令句和感叹句都能用肯定形式和否定形式表达。上面所举的例子都是肯定形式。下面举出它们的否定形式:
>陈述句: Il ne veut pas y aller.他不愿意到那儿去。
>疑问句 : Vous n'avez rien à ajouter?您没有什么要补充的吗?
>命令句: Ne partez pas.别走吧。
>感叹句: Que c'est-il venu! 他为什么不来啊!
法语倒装结构.
按照一般的语法规则,在陈述句中,主语应放于动词前面,在疑问句中,主语应放于动词后面。但在法语里,除疑问句外,还有许多情况下可采用主谓倒装的句法,比如出于语法的要求,或者出于修辞的需要,使句子的结构更为紧凑,或是为了强调句中的某个成份。可以说倒装句法在法语中有极为广泛的应用。
一、在插入句中:
“Et puis , on peut visiter le Quartier Latin ,” ajoute la tante de Claudette. 克洛岱特姨妈说道:“然后我们可以参观拉丁区。”
二、在间接疑问句中:
在间接问句中,一般采用正常词序,但如果主语是名词、指示代词(ce除外)、主有代词或泛指代词(on 除外),在où, quand , comment , ce que 等词后可以使用倒装结构,但动词不能有名词宾语:
Il ne sait pas où sont ses amis. 他不知道他的朋友在哪儿。
另外,quel 在间接疑问句中作表语时,主谓必须倒装:
J’ignore quel est le nom de ce monsieur. 我不知道这位先生的姓名。
三、在感叹句中:
Est-il courageux ! 他多么勇敢啊!
四、在某些副词之后:
下面一些副词如位于句首,一般采用主谓倒装结构:
aussi , à peine , du, moins , sans doute , ainsi , encore , en vain , toujours , peut-êtr> . . . A peine le soleil se fut-il levé, les touristes se mirent en route. 太阳刚刚出来,游客们就上路了。
> Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée. 像一艘搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。
五、在置于句首的表语之后:
> Telle est mon opinion. 这就是我的意见。
六、在只有动词谓语和名词主语的关系从句中:
> Dans chaque ville où passent les coureurs, c'est la fête. 在赛车手所经过的每个城市都是一片欢腾。
七、在某些时间状语和地点状语之后:
> Quand vient la belle saison , les touristes arrivent. 好季节一到,游客就来了
八、在comme 等比较连词后:
> Comme disait le maire , ce problème reste a résoudre. 正如市长所言,这一问题尚待解决。
九、在连词que 省略,表示愿望、请求、命令或假设的虚拟式中:
> Vive l'amitié! 友谊万岁!
十、在名词作主语的pour . . . que soit , si. . . que soit , quel. . . que soit , quelque . . . que 等让步句式中
> Aucun élève , si brillant soit-il , ne peut faire ce travail tout seul. 任何学生,无论多么杰出,都不可能独自完成这项工作。
最后,出于修辞需要,为使句子显得生动,或为了避免主语过长而显得头重脚轻,也可采用主谓倒装结构。比如:
Ø Reste à résoudre le problème de la pollution. 现在污染问题仍有待解决。
Ø Approche de plus en plus la fête. 节日日益临近。
Ø Marchent bien les affaires ét rangères. 外交事务进展顺利。
法语主谓倒装句
主语和谓语倒装。该句型属于优雅语,用于书面语或者正规场合。
倒装分为简单倒装和复杂倒装。
1. 简单倒装
当疑问句主语为人称代词,泛指代词on,指示代词ce时,直接置于谓语后。(若谓语为复合时态,则置于助动词之后)
Ex. Êtes-vous étudiant ?
Avez-vous joué au football hier ?
注意:Va-t-il chez ses parents ?
2. 复杂倒装
直接疑问句当主语为名词(名词词组),主有代词(le mien...),指示代词(celui..., ce除外),泛指代词(tout..., on除外)时,主语名词或代词位置不变,在谓语后加上一个与主语同性同数的第三人称代词(il,elle或 ils, elles).
EX. Les enfants sont à l’école ?
Les enfants sont-ils à l’école ? (V)
Sont les enfants à l’école ? (X)
PS:动词pouvoir,主语je 倒装时,由于发音,要改成puis-je, 而不是 peux-je.
Pourquoi 必须使用复杂倒装
Ex. Pourquoi Jean pleure-t-il ?
Pourquoi pleure Jean ? (X)
使用倒装情况:
1. 从句中只有动词和谓语
Ex. Dan la ville ou passe les voitures, c’est la fete.
2. 在感叹句中:
EX. Est-il courageux ! 他多么勇敢啊!
3. 下面一些副词如位于句首,一般采用主谓倒装结构:
aussi , Âpeine , du moins , sans doute , ainsi , encore , en vain , toujours , peut-êt re EX. EX. A peine le soleil se fut-il levé, les touristes se mirent en route.
4. 在comme , ainsi que , plus que 等比较连词后:
EX. Comme disait le maire , ce problème reste a résoudre.
5. 出于修辞需要,为使句子显得生动,或为了避免主语过长而显得头重脚轻,也可采用主谓倒装结构。
EX Marchent bien les affaires ét rangères. 外交事务进展顺利。
EX Reste Ârésoudre le problème de la pollution.
6. 标语口号类,诗歌:Interdire de fumer / Vive la France
7. 句首的疑问词为que(作直宾或表语),句子主语为名词时,不能使用复杂倒装
形式。
Ex. Que fait le professeur ?
Que le professeur fait-il ? (X)
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
展开阅读全文