资源描述
Please try to translate the poems about the Mid-autumn Day into Chinese.第1页Themoonlightisshinningthroughthewindow;Anditmakesmewonderifitisthefrostontheground.床前明月光,床前明月光,疑是地上霜。疑是地上霜。第2页Dewturnsintofrostsincetonight;Themoonviewedathomeismorebright.露从今夜白,露从今夜白,月是故乡明。月是故乡明。第3页Asthebrightmoonshinesoverthesea;fromfarawayyousharethismomentwithme.海上生明月,海上生明月,天涯共此时。天涯共此时。第4页Brightmoon,whenwasyourbirth?Winecupinhand,Iaskthedeepbluesky;Notknowingwhatyearitistonight.明月几时有?把酒问青天。明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。不知天上宫阙,今夕是何年。第5页ToinvitethemoonIraisemycup.Werethree,asmyshadowshowsup.举杯邀明月,举杯邀明月,对影成三人。对影成三人。第6页Myonewishforyou,islonglifeAndashareinthislovelinessfar,faraway!希望人长久,希望人长久,千里共婵娟。千里共婵娟。第7页
展开阅读全文