收藏 分销(赏)

场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:3146978 上传时间:2024-06-20 格式:PDF 页数:4 大小:291.84KB
下载 相关 举报
场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究.pdf_第1页
第1页 / 共4页
场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究.pdf_第2页
第2页 / 共4页
场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究.pdf_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、语言与文化研究语言研究场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究场所符号学理论视域下虚拟语言景观的应急语言服务研究柳瀚清(中国人民武装警察部队海警学院,宁波,315000)【摘要】每年,中国都会受台风和干旱等重大气象灾害影响。作为我国提供气象方面应急管理服务的主要虚拟语言景观,中国气象局官网所发布的气象预报预警服务准确及时,对防御灾害事件、保护人民安全和促进社会发展具有不可估量的现实意义。本文将结合场所符号学理论,从应急语言服务角度对中国气象局和世界气象组织的官网等虚拟语言景观开展研究,并提出优化建议。【关键词】应急语言服务;虚拟语言景观;场所符号学理论;优化建议一、引言一、引言当前,

2、我国正处于“两个一百年”奋斗目标的历史交汇点上,各项事业紧扣高质量发展。气象事业主动适应新发展、找准新定位,在监测精密、预报精准、服务精细等方面发挥气象防灾、减灾的第一道防线作用,努力为实现中华民族伟大复兴的中国梦做出更大贡献(庄国泰,2021)。作为我国气象部门和全球气象组织的重要展示窗口中国气象局和世界气象组织官网,是发布气候预警信息、提供应急语言服务的重要渠道。故本文以上述两个官网虚拟语言景观为研究对象,以场所符号学理论为框架,从语码使用情况、语言景观类型和语言景观呈现模式等方面,对其应急服务建设现状开展研究,为其后续优化提供参考建议。二、应急语言服务二、应急语言服务应急语言服务,是指针

3、对重大自然灾害或公共危机事件的预防监测、快速处置和恢复重建提供快速救援语言产品、语言技术,或开展语言救援行动(田海龙,2022:8896)。就重大自然灾害而言,包括事前灾情预警、事中舆情传播及事后心理抚慰等环节。提升国家应急语言服务能力,对保障国家安全稳定、培塑国家形象声誉具有重要作用。三、虚拟语言景观三、虚拟语言景观有学者将特定地区或城市群的街道地名、广告标牌、公路标识和政府标志上的所有语言符号系统,定义为“语言景观”(Rodrigue Landry,Richard Y.Bourhis,1997);而后,学界又出现诸如“公共领域中可以看到的书写形式语言的应用”“公共空间的象征性建构”等探讨。

4、近几年,数字技术的迅猛发展推动语言景观也从传统公共物理空间延伸至互联网等虚拟空间(付文莉、白丽梅,2021)。四、场所符号学理论四、场所符号学理论Scollon&Scollon 借鉴了 Kress&van Leeuwen 的视觉符号框架,对现实环境中语言符号系统开展研究,而这个视觉符号框架也逐渐演变为如今的场所符号学理论。该理论是当下分析研究语言景观时较常用且成熟的,包括语码取向、置放和字刻(因虚拟语言景观不涉及此方面,故不作讨论)等方面。语码取向,是指双语或多语标牌上各语种的排列方式,反应其在语言社区内的优先关系和社会地位。一般来说有包围式、横向排列式和纵向排列式等,优势语码通常出现在中心、

5、最左侧和最上侧的位置。若语码书写方向为从右向左的,则语码优先方式与上述描述相反。置放讨论的是标牌设置在某个地点所激活的意义,包括去语境化放置、场景化放置和越界式放置三种。去语境化放置,是指任何语境场景下,标牌的语言文字都保持相同形式。如无论在商品包装或橱窗海报,雪碧的语言形式总是 Sprite;场景化放置是指标牌在适当的场景中发挥该有的功能,如马路上的交通指示牌等;越界式放置,是指标牌在不该出现的地方出现,如政府办公大楼的外墙上的涂鸦等。五、虚拟语言景观的应急语言服务研究五、虚拟语言景观的应急语言服务研究中国气象局的官网包括中英 2 个版本(各不相同),而世界气象组织的官网有阿、汉、英、法、俄

6、和西语言与文化研究语言研究语等 6 个版本(完全相同)。本文以中国气象局的中英官网和世界气象组织的英文官网为研究对象,从语码使用情况、语言景观类型和语言景观呈现模式等方面分析。(一)虚拟语言景观的语码使用情况(一)虚拟语言景观的语码使用情况语码使用情况包括语码选择、语码取向和语码置放等两个方面。1.语码选择语码选择语码是指用来交际的语言系统,而语码选择是指受某种语言倾向,从众多语言系统中自觉地选择特定语言的社会行为。当今,全球已有近 1/3 的主权国家将英语视为其官方通用语言,英语自然成为国际交往的首选。因此,为更好地展示工作成果、开展对外合作,中国气象局官网以汉语为主、英语为辅;而作为保障全

7、球民生的世界气象组织,其官网除以英语为主外,还使用阿、汉、法、俄、西 5 个语种作为辅助,及时为全世界提供灾害天气、极端气候等信息。2.语码取向语码取向语码取向是指语言景观选取某语种作为优势语码。在双语和多语的语言景观中,各语种会根据标牌设计者个人倾向的顺序或空间位置排列。作为我国电子政务建设的重要组成,中国气象局官网一直使用汉语作为服务语种,服务社会。随着我国气象部门承担的外事任务日益增多,中国气象局官网英文版于 2012 年上线。毫无疑问,中国气象局官网中汉语占据绝对优势,英语次之。在世界气象组织中英官网内,语种导航栏由上至下均是阿、汉、英、法、俄和西等 6 种语言。根据理论,标牌上方或顶

8、部语码的社会地位高于下方或底部语码,即在世界气象组织官网内,所涉语种的社会地位从高到低分别是阿、汉、英、法、俄和西,这与联合国官网所涉语种的排序相同,证明汉语较英语地位更高。这与中国政府在处理国际气象难题、救助气象灾民等方面树立的负责任的大国形象吻合,彰显推进全球气候治理的中国担当,为全球气象事业发展注入更多信心和动力。3.语码置放语码置放(1)去语境化放置)去语境化放置该类标牌通常是政府规定必须要出现且大小、形式、颜色等特征都不会发生任何改变的,也指经过互联网长期使用的、具有代表性的标识。如中国气象局中文官网的“事业单位”图标,其英文官网的“FOLLOWUS”新浪微博、微信和抖音官方账号的图

9、标。在世界气象组织官网内,也有诸如“Follow WMO”Facebook、Twitter 和 YouTube 等官方账号。(2)语境化放置)语境化放置中国气象局中文界面出现的“气象部门深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育”就是典型的例子。近来,习近平总书记多次就防灾减灾的应急服务管理工作作重要指示,为当代气象事业发展指明前进方向、提供根本遵循。为此中国气象局官网采用红底金字装饰上述文字,表达气象部门坚决贯彻落实习近平总书记指示精神和重要部署,而世界气象组织官网内没有该类语境化标牌。(3)场景化放置)场景化放置中国气象局和世界气象组织官网绝大多数语言标牌都是符合场景化置放的

10、,如为切实强化气象预警与应急响应之间信息互通,实现极端气象预报预警实时全链路、全领域共享(应急管理部、中国气象局:2022),中国气象局在中文官网明显位置分门别类设立“交通气象”“海洋气象”“森林火险”等应急服务连接;同时,结合国家层面“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”的发展愿景,设置“一带一路”“千乡万村”等较热领域的专门式样标牌;天气预报和气候预警是最贴靠民生的应急服务,因此中国气象局官网和世界气象组织官网在精准快速研判气象及其衍生、次生灾害影响后,在页面核心位置发布气象预警和天气预报等信息,便于提高使用率。(二)虚拟语言景观的类型(二)虚拟语言景观的类型学界就语言景观的

11、类型有多种分类方法,其中按功能和使用,分为广告牌、警示牌、信息牌、物品名牌等。本文参考 Spolksy&Cooper 的分类方法,结合网站标牌的功能与作用,将中国气象局和世界气象组织虚拟语言景观的语言标牌分为指示、宣传、通知和研究等类别(乐明叶,2023)。1.指示类指示类指示类,即为用户提供明确指示导向的标牌。如中国气象局中文网站的导航栏发挥指示作用,帮助用户语言与文化研究语言研究快速直达具体服务;其英文官网在页面最下方以鲜明图标,提供全球监测、台风预警和卫星云图等应急信息服务。世界气象组织官网在页面醒目位置设立“搜索栏”图标,帮助用户按文章体裁、涉及区域、发表日期等信息直接检索有关内容。2

12、.宣传类宣传类即力求通过官网全方位、多角度地展示气象部门在开展推进各方面工作中所付出的努力。如在中国气象局中英文官网中,设有“追踪双台风苏拉 海葵”“Early Waring,Early Action:When Chinese People areconfronting with natural disasters”等链接,充分展示了中国气象部门聚焦气象核心技术,瞄准国际发展前沿。世界气象组织每年都为全球范围内在气象领域作杰出贡献的科学家颁发证书,旨在壮大全世界气象科技人才队伍,更好地激发气象应急服务的科研创新活力,因此其官网也设有相关图片链接作展示。3.通知类通知类即虚拟语言景观里的最新消息

13、公示,告知最新政策或者近期活动。如中国气象局中文官网的公告通知栏,会向社会公示气象应急服务事项;其英文官网展示近期国内外即将举办的外事气象活动;世界气象组织就近期世界范围内即将召开的气象会议作梳理总结并对外发布。4.研究类研究类即官网中与学术活动、科学研究密切相关的标牌,旨在科普气象教育,增添学术气息。如中国气象局中文网导航栏“气象服务”下设“气象科普”“气象知识”子版块,以图片视频等方式开展寓教于乐的气象应急服务知识科普,此外还支持用户阅读下载有关气候预警、气象服务、应急救助等方面的电子期刊;世界气象组织官网则设置专门板块,从介绍气象知识、科普学术语言和链接当下热点等方面构建知识共享氛围,引

14、导读者沉浸式学习。(三)虚拟语言景观的呈现形式(三)虚拟语言景观的呈现形式1.多模态形式多模态形式多模态形式指的是综合运用图像、文字、声音等表达形式的手段。传统物理空间中,语言景观以某种特定形式出现,较单一。而在中国气象局和世界气象组织官网中,都出现了文字、图像、图标和视频等多样形式,力求构建更立体真实生动的语言景观、丰富用户在应急语言服务方面的鲜活体验。2.动态静态相结合动态静态相结合动态语言景观是指虚拟语言景观中出现左右、上下切换和上下滚动播放的部分,静态则指不包含动画效果的部分。由于虚拟语言景观空间有限,动态景观肩负在有限空间内最大程度挖掘网站空间、释放版面潜能的职责。如在中国气象局和世

15、界气象组织官网内,当鼠标滑动至“科技强国,气象万千”“二十四节气”“Global Greenhouse Gas Watch”等标牌区域时,相关气象应急语言服务的图片内容即刻动态呈现。3.可隐藏式可隐藏式即当鼠标移动到某段文字或图片或点击相关区域,才能显示出来的部分。如中国气象局中文官网内,鼠标轻触微信图标则会出现隐藏的该官网二维码,以便扫码关注及时从手机端获取最新消息;轻触该网站底端“相关专业网站”则会出现“中国气象数据网”“国家减灾网”等其他网站链接;在世界气象组织官网内,鼠标轻触“About us”,则会显示该组织的发展史。六、完善建议六、完善建议(一)进一步优化语码使用(一)进一步优化语

16、码使用目前,中国气象局官网仅选用汉英两个语种,虽能较大程度保障广大用户在获取气象应急服务信息等方面的实际需求,但对于英语水平一般或较弱的用户来说,尚存在一定阅读障碍,故建议在调研用户使用情况的基础上,适时增设其他使用频率较高的语种。(二)进一步优化模态排列(二)进一步优化模态排列中国气象局官网(英文版)整体上较全面涵盖了图像、文字、声音等模态形式,但展现效果不够突出明显。如“早预警早行动”这一英语应急服务视频内容丰富、制作精良,从前期研判、中期决策和后期响应等维度,全面介绍我国以预警为先导的气象灾害应急联动机制,具有重要的社会宣传意义。但该视频却在“news-photo gallery”子栏目

17、下,需辗转多个页面才可能被找到,使用价值大打折扣,实属可惜,模态排列有待优化。语言与文化研究语言研究(三)进一步优化景观内容(三)进一步优化景观内容一是内容不符。部分模块存在“预览”时是文字信息,但点击后却只有视频的情况;二是内容简单。如中国气象局英文版网站内“news”模块里,“upcoming events”模块的标题与内容完全一致,再无其他介绍。三是内容缺失。中国气象局中文官网内有较多气象科普和学习资源,如由中国气象局气象宣传与科普中心(中国气象报社)出品的“二十四节气”中英双语介绍等内容,广受好评。而英文版官网内却没有相应资源。如能将上述内容同步至英文官网,或者尝试借鉴世界气象组织官网

18、从气象专业知识、学术语言运用和当下热点专题等方面设置学习资源,将有助于更多外国读者了解中国气象文化、结合中国气象规律提前规避自然灾害。七、结语七、结语当前,我国气象部门坚持贯彻新发展理念、构建新发展格局,以其中英双语官网为全世界展示了我国气象事业高质量发展的良好态势以及更好服务保障社会主义现代化强国建设的坚定信心,进一步建立以预警为先导的气象灾害应急联动机制(王靖雅,2022),为人民及时提供应急服务信息。本文以中国气象局和世界气象组织官网为研究对象,分析了其虚拟语言景观的语码使用情况、语言景观分类及语言标牌呈现形式等内容,并有针对性地提出了意见建议,希望对中国气象局网站建设工作能有启发,助其

19、在发挥政府应急服务方面做出更大贡献。参考文献参考文献1庄国泰.以气象事业高质量发展更好服务保障现代化强国建设N.学习时报,202184(1).2田海龙.从社会语言学的起源看应急语言服务的学科属性J.语言政策与规划研究,2022(12):8896.3Rodrigue Landry,Richard Y.Bourhis.Linguistic Landscape and Ethnolinguistic VitalityJ.Journal of Language and SocialPsychology,1997,16(1):2349.4付文莉,白丽梅.从跨学科视角研究语言景观N.中国社会科学报,202

20、10511.5应急管理部,中国气象局.关于强化气象预警和应急响应联动工作的意见Z.20220620.https:/ on Emergency Language Service of Virtual Language Landscapefrom the Perspective of Place Semiotic TheoryLiu Hanqing(China Coast Guard Academy,Ningbo,315000,China)Abstract Every year,China suffers from major meteorological disasters,such as ty

21、phoons,droughts and soon.As the main virtual language landscape for providing meteorological emergency management services in China,the official website of China Meteorological Administration holds great practical significance in terms of preventingdisaster events,protecting peoples safety as well a

22、s social development.This paper will take the official website ofChina Meteorological Administration and World Meteorological Organization as examples,try to study theirconstructions of emergency language services with the theory of place semiotics,and finally put forwardoptimization suggestions.Key words Emergency language services;Virtual language landscape;Theories of place semiotics;Optimization suggestions.

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服