收藏 分销(赏)

英文版采购合同翻译详解.docx

上传人:天**** 文档编号:3018834 上传时间:2024-06-13 格式:DOCX 页数:6 大小:15KB
下载 相关 举报
英文版采购合同翻译详解.docx_第1页
第1页 / 共6页
英文版采购合同翻译详解.docx_第2页
第2页 / 共6页
英文版采购合同翻译详解.docx_第3页
第3页 / 共6页
英文版采购合同翻译详解.docx_第4页
第4页 / 共6页
英文版采购合同翻译详解.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、英文版采购协议翻译详解协议范文频道为大家整理了英文版采购协议翻译详解,供大家学习参考。引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文协议特别是经济协议的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)协议写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)协议的翻译和写作。协议文献是协议双方签订并必须遵守的法律文献,因此协议中的语言应体现其权威性.英文协议用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使协议表达的意思准确无误,达成双方对协议中使用的词无可争议的限度。一.hereby英文释义:by means of , by reason

2、 of this中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文献、协议、协议书等正式文献的开头语;在条款中需要强调时也可用。语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and pletion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may bee payable under the provisi

3、ons of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.参考译文:业主特此立约保证在协议规定的期限内,按协议规定的方式向承包人支付协议价,或协议规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。注释:(1)hereby: by reason of this 特此(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订协议、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式协议(3)pletion of the Works: 工程的竣

4、工(4)therein: in the Works在本工程中(5)the Contract Price: 协议总价,指工程的总造价(6)such.as: 关系代词,相称于that, which(7)under: in accordance with 根据,按照(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract协议条款例2:We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and corr

5、ect and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.注释:(1)hereby:特此(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明(4)herein:in this, in the statement在声明中(5)do

6、cumentary proof:证明文献参考译文:特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,对的无误,并提供了所有现有的资料和数据,我们批准,应贵方规定出具证明文献。例3:This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual b

7、enefit and through amicable consultation.注释:(1)hereby:特此(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上(4)through amicable consultation:通过和谐协商参考译文:本协议双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过和谐协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本协议。例4:This agreement is hereby mad

8、e and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).注释:(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议在法律文献中表达“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表

9、达)。(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方参考译文:本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。二 hereof英文释义: of this中文译词:关于此点;在本文献中用法:在表达上文已提及的“本协议的、本文献的”时,使用该词。例如表达本协议条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表达“of this Contract”;又如表达本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表达“of th

10、is Works”。语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表达of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表达of the Works。例1Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without inte

11、rruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.注释:(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不管港口习惯是否与本款规定相反,whether or not:不管是否(2) the owner of the goods:货方

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服