1、协议编号: 保密协议(律师协会涉外法律文书格式汇编)甲方: 乙方: 20*年*月12 / 12保密协议(*律师协会涉外法律文书格式汇编) NN-DISCLOSUE AREEMENTH NOISCLSUR AGREMENT (“Agrement”) s ma2 April * byand ten_, corporation organisend existin under thelaws the ReblicofSigapore, th ts regiseredadss at_(hreaftr reerr toa“eler”),and_ ie liaii compy organs ad exis
2、ingunerthe las of th People Rplic ofhna withis rgister addres t _(heeinater efrd tos “Buyer”). Sellrad Buyershall erina b refrd to indiviually a “Part” anclectively as he “re”. 本保密协议(“本协议”)于【*年*月29日】由以下各方签订:_,一家依据有关新加坡共和国法律组建及存续的【公司】,【住所地】为 _(以下简称“卖方”)与_, 一家依据有关中华人民共和国法律组建及存续的有限责任公司,住所地为_(以下简称“买方”)。
3、买方和卖方一下各称“一方”,合称“各方”。 CKGRUND 背景 (A)Th arteshave agree t enrno pelmiy dicussons regadin th termof poposd acquiiton Buerof sare held by Sellr i_(“Target”) cedin_, Sinaore (the “ProposedAcqisit”) 各方已同意就买方拟收购卖方所持有的坐落于新加坡_的(“目标公司”)的股权进行初步磋商(“拟议收购”)。 (B)n the ceof dsin, certan proprietrinformation of ech
4、 Party hs beno will e dcosed tote ohe Pty iordertssess uyer itrest in acquirn a or part othesresof Taet el b Sele (the “Prpos”)and the Prtiedsiretensu hat such proprietar ormato emains cnfiental. 在谈判过程中,为了评估买方对收购卖方所持有目标公司的部分或所有股权的权益(“目的”),各方已经或将要向另一方披露其某些专有信息,且各方希望对该等专有信息予以保密。Now th artiherby aree s
5、 fllows: 各方现协议如下: “ofidential Informato” means any and alinormation wether commerial, rketing, techncl,scnfic or otherinfmtion reating the bunes f eler or Target, iludig witotlmtatn, knowhw, at, proeses,deigns,photaphs,rawng, specfcatins,sofwa program, and sples, whicis arkewh an inicaor such as“oni
6、dtial” “Prpriear”, isdisosd iircumstances coidnce, or would b undestoo by he rties, exercisig reasonble bsines men,to bcoidentil. e avodanc ofdub, existence ad contentsf this Agreemenshal als bnsidere ondental nforation, an nfidntil Inmatio diclsed by an agnt, attorney,accountan r oter dvisor of a P
7、ty shlb eemed to be dislsd by such Pay. “保密信息”指在保密的情形下披露的、或各方依据有关合理的商业判断应理解为保密资料文件资料的,标记有“保密”或“所有”字样的,与卖方或目标公司业务有关的所有商业、营销推广、技术、科学或其他信息,包括(但不限于)专有技术、数据、工艺、设计、照片、图纸、技术参数、软件程序和样品等。为免存疑,本协议的存在和及其内容也应视为保密信息,并且一方的代理、律师、会计师或其他咨询顾问披露的保密信息也应视为由该方披露。 2.1From timto mepioro adduringthe Ter, elle hsiscloed or m
8、ydsclose Confintil Inrmaon to Buyer Buye shl, uingh Term:在本协议订立前以及在本协议期限内,卖方已经或者可能不时向买方披露的保密信息。在本协议期限内,买方应当: (a)mainain te onfintialty of Cfidetial nfmaton; 对保密信息予以保密; (b)ntseonfidental Iformatin f ny puroses thehaniconnectionwthtePurposor hPropeAciitio; nd不得为除目的或拟议收购之外的其他目的使用保密信息; (c)tdscleany uch
9、ConfidentiaInformatin to any persn orenity, exe to () semloyees or emoyeeso is affilites, its agnts, atoreys, ounta ad othr advisors oneed to n uch infration t eorm ter respnsilities in connctio withe Purps rh roposed Auisiin, () athorise ecuritis reglators or xnges incrdance whpliable aor heelvantr
10、u ofthe seutieexchnge t wich Buer s subjet,nd (i) ffia inrlvatgovernmn dertmentsiaccoancewit aplicabe laws to whicBuyris sujct(coleively “Permittd sclourePatie”) 不得向任何人或任何实体披露该等保密信息,下述对象除外:()为履行其与目的或拟议收购关于的职责而确有必要知悉保密信息的买方雇员或其关联机构雇员、买方的代理、律师、会计师或其他咨询顾问;(ii)依据有关买方所受约束的适用法律或有关证券交易所规则授权的证券监管机构或证券交易所;(i
11、i)依据有关买方所受约束的适用法律规定的有关政府部门的官员(合称“经允许的披露对象”)。 2.2Throisins f Clause 21 above sl not appy to iorotht: 上述本协议第2.1条的规定不适用于以下信息: ()can beownto beknown by Byry ittercorsadeprior to islsure by eller; 能够通过在卖方向买方披露前制作的书面记录证明已被买方掌握的信息; (b)is trival oobvious; 不重要的或显而易见的信息; (c)is r becmes public owdge erwise tan
12、 though uysach o thAgreemnt; or 目前或将来非因买方违反本协议而被公众知悉的信息; (d)was obtaed byBuerfom a trd paryhaing noobliation f cofdetiality with resect to uch infrmtion. 买方从对该信息无保密义务的第三方取得的信息。 2Bue sll formulae d egulatons to inform its irecors, seir taf,eployes, ad anytherPermttd DicosurePartiesf e onfienialityoig
13、aons set forthn la 2. 买方应制订规章制度,告知其董事、高级职员、雇员以及任何其他经允许的披露对象本协议第.1条规定的保密义务。2.4If the atios Bue (ora Permitted DislosurePay) resut n a ssor a unthrie dislosure of ny o h Confietial Infomatonunder e roionso ths Ageeent,Buyr will imediatl notiy Seller an use its best eavours to retrive te oso impropel d
14、iclosed onfidentialomatio. 如买方(或某一经允许的披露对象)的行为致使本协议项下任何保密信息的丢失或未经授权的披露,买方应立即通知卖方,并且尽其最大或所有商业合理努力挽回丢失的或被不当披露的保密信息。 3. xcept fo disclure to it employees or plees of is fiate, is agent, attorns, acotnts a oer advissho ned to kowsuch nmaionto erform thir esponsibilties in conncin wih he Prpose or th Pro
15、pod Auisitio, Seller shall keecret an onfienialny formti rgdigthesttgc pla of Bur, iuig the factsatyer inesed i nd neoiaigwth Selerreadinghe roosdcqusit 除了为履行其与宗旨或拟议收购关于的职责而确有必要知悉该等信息的卖方或其关联机构雇员、卖方的律师、会计师或其他咨询顾问外,卖方应对与买方战略计划有关的任何信息予以保密,包括买方对拟以收购感兴趣以及正在与卖方就拟议收购进行谈判的事实。 41Thi Ageementsl becm effeci on
16、 t te hereof and shalltermne upncompletion ote Propoed Acquistio betwehe Parts or 3 yeasfrom h dat f tis Agreent,wheers alier (te“Trm”)本协议自协议所载日期始生效,并于各方履行拟议收购或自本协议签订【】年后终止,以较早者为准(“协议期限”)。 2Notwihstanding aythig toecontr heen, terminati of ntaions an disussnsbwn thePate por to mplein o tPrposed Acqu
17、isitin shal in wy mit therigh and bgations of thePaies u is Ageebeore he xpiain ofthe Tem. 即使本协议有任何相反规定,各方在拟议收购履行前的谈判和磋商的终止, 不应限制各方在协议期限届满前在本协议项下的权利和义务。 5.1 I h Paries erminat goiaions and discuss n cnctonit the Proposed Acuitioad d ot proced tocompleton o he Poposd qusion, en upon Seles euest atany
18、 ,hetrbforeoftr theexpraton f the rm, uyr sal: 如各方终止与拟议收购有关的谈判和磋商,并且不再继续履行拟议收购的,经卖方随时(无论在协议期限届满之前或之后)提出要求的,买方应当: (a)retur o Slle, or t Sellers direcion detro, al aterias(inluny cies theref) embn th ConfdentialInfrmaion; n 将所有含有保密信息的资料文件资料(包括所有复印件)归还于卖方,或依据有关卖方的指示销毁;以及 ()etify in writin t Seler, with
19、n 10 as after Sellers requst, thatalof suchmateals havebneurned or estroe. 在卖方提出请求后【0】天内,书面向卖方确认所有该等资料文件资料均已归还或销毁。 6. yr anowledges th: 买方确认: (a)All Confienal Inormaton disclosdySeerto Buyer shallemai theproerty Seller. 卖方向买方披露的所有保密信息均为卖方的资产。 (b)hi gremt an islosure of the Confidenial Iforaion shal
20、notbecostrue aestablishi, eitherexpreslyory implictinangntf licencor right n he onfidtil Inrationt yr,orany genc eltionsip etween theParte. 本协议及保密信息的披露不应说明为明示或默示地授予买方保密信息中的任何许可或权利,或在各方之间建立任何代理关系。 (c)Nothigin thisAeemen shal beconstredas an oblgaion of Sellertoenintoanyagrementithuer in futerne f the
21、 Propsed Acuisitn o t dcloenfoaion of n indo Byer.eller resrvsthght, in tsole dreton, tterminate neotiation ad disssionswitByer a anyie. 本协议的任何商定均不应说明为卖方具备与买方达成任何协议以促成拟议收购或向买方披露任何性质的信息的义务。卖方保留自主决定在任何时候终止与买方谈判和磋商的权利。 (d)ellerdoeotake y rpesenttion rwaranty,eprsorimple,with se ony nformaton oided unde
22、thiAgreement, r it accuray orcomplens. 卖方未就本协议项下提供的任何信息或其准确性或完整性作出任何明示或默示的陈述或保证。 (e)uyeral be lable fr ay s r mroper disclore of e Cnfienal Inforaion b th Permtted Discosue aies. 买方应对经允许的披露对象造成的保密信息的任何丢失或不当披露负责。 Buy aees to indemify Sel for al reasonaeosses, osts and liailities iurred bSeler de to b
23、reach of the cofidetiaty obligatisimsed udr hs emet re misue or mpoper useof nfdenta Informaton bBuyr 买方同意对就卖方因买方违反本协议项下的保密义务或滥用或不当使用保密信息而遭受的所有合理损失、费用和负债,对卖方进行补偿。 8.nynote r wren mmncatn pride for inhis Agreement by eier tt th oer,inclding but otlimtd to ayand all fs, writings,ornoces tbe gvn ener,a
24、llbemade in bth the Chnese lanuagand theEgls lanuae and divre: 本协议规定的一方向另一方发出的通知或书面函件(包括(但不限于)本协议项下的所有要约、书面资料文件或通知),均应以中文和英文制作,并通过以下方式送达: (a)byhad; 当面提交;(b)by curer serice dlivere lett; 专递信函;(c)by mai; or 电邮;或 (d)by faimile. 传真号码 nnotice given bya Partyunder or innnetiihthismnshal be dlivered to he
25、ohr Partas follow: 依据有关本协议或与本协议有关的由一方向另一方发出的任何通知应向以下办公地址送达: Seler/卖方: SllMalig Addess/卖方邮寄办公地址: T SELERMAILING ADDRSS【填入卖方邮寄办公地址】 Email addess/电子邮件办公地址:INET SLLEREMAILDDRSS/填入卖方电子邮件办公地址Atetio/收件人: INSERTNAME R TTE/【填入姓名或职位】uyer/买方: Buyr Mailing Adress/ 买方邮寄办公地址: INER BUYER MIINADDRES【填入买方邮寄办公地址】 Ema
26、il adres/电子邮件办公地址:ISER BUYR MAIL ADDRE/填入买方电子邮件办公地址 Atenon收件人: INSET NA OR ITLE/【填入姓名或职位】 82Ntces shal bdmed to hae een dliveedt hefllowing times: 在以下时间点内通知应被视为已经送达: (a)f byand, eaching the sit dres andubjt to t rciptor oher poof f delivey; 以当面提交方式送达的,送达指定办公地址并签署回执或其他送达证明时; ()f corie, worki das (i.
27、days whn ans i Hong Kon are geneally ofor business (“Buies Dys”) aftrth teofdipt; 以专递信函方式送达的,为提交日后的【5】个工作日(即【*】内银行通常对外营业的任何一天(“工作日”); ()if by mai, onth detheemail s dispce (so lon as witteoto uchrnmssion is swihin 2 ness Dytheeafter by anote dlvrymethd pursan to thisClause8);以电子邮件方式送达的,为电子邮件发送之日(只要于
28、电子邮件发送后个工作日内依据有关本协议第8条规定的另一种送达方式发送关于该等传输的书面通知); (d)if y ax, upon hex sissDay flowing te da mard on the cofirtionof tanmsin eprt ythe sendes mahine, datingcomleed uitrute nisio to herelvan fimlenube.以传真号码方式送达的,为发送传真号码方的传真号码机生成的发送确认报告(表面已向有关传真号码号码发送完整的、未中断的传真号码)上标记的日期后的下一个工作日。 .3urg e Term, each ar my
29、haeis pariur r receiptof note any te byoie iven to the ter rty prsan toths lase 8.在协议期限内,一方可随时依据有关本协议第8条规定的方式通知另一方变更通知的送达办公地址。 1ThisAgreementshall e ovened b te lawsof Hn Kng. n hevt hat anysputeweenhe Partes arising in oncio with thi Aeent cant b rolved ihi pid of 30dys on he basis of mta cosultton
30、, the eter of the rties myrefe su dipte the Hog Kong Iteainlitti Cenre (HKIC)for arbitration in nish ndCinese under he HKIACAdministere Abtrato ules. 本协议受【中华人民共和国*特别行政区】的法律管辖,如各方由本协议引起的或与之有关的任何争议未能在【30】日内通过共同协商解决,则任何一方可将该等争议提交【国际仲裁中心】依照【*国际仲裁中心机构仲裁规则】进行仲裁,仲裁语言为【英文和中文】。 2Ntwithstdith foegig, any lour
31、e isappropriatiof ny Confidentil Inormati vioion of his Areenmay cas ireprable amg to Sel, the amount o wichm be difcult tosess,and Buyer threre agrees that eler sall v te right to apy to a curt ofometent juriictionfr quable reief, indin injunctiv relf restrinand jining any furthr disclosr r eahan f
32、o sch ther rele as elerdeemspproriate. Sui oSllshall be idition ttheremeie othrwie vilablt Seler underapicable. 尽管有上述规定,违反本协议对任何保密信息进行的任何披露或滥用可能对卖方造成不可挽回的损失,该等损失的金额可能难以评估,因此,买方同意卖方有权向有管辖权的法院申请衡平救济,包括限制或禁止任何进一步的披露或违约的禁止令救济,以及卖方认为合适的其他救济。卖方的该等权利应为卖方依据有关适用法律可取得的其他救济的补充。 0This Agremen is made or he neft
33、 the rtshereto and thr resecti lawful ucess andassigns is legalybndig on he. 本协议对本协议各方以及各自的合法继受者和受让人具备法律约束力。 0.2This Agreeetshall t e eeed o gran t tiratyay iterst ioright o efoce teAgement. 本协议不得视为授予任何第三方本协议项下的权益或执行本协议的权利。 10.3Thi Agreementsl no b hangedverbay, bt only by a ritten grementignd byhe
34、res. 本协议不得口头方式修改,而须各方签署书面协议后方可修改。 10.4Ethe Par ilureo xcise or delay in exerising any igt, ower rprivleg under thi Agrement hal nt opeate as we eeof, d anysinle orril xeise fan right,powror privilge shall notprcld n subequnt or frterexecise f such righ, powe orpivilege. 如一方未能行使或延迟行使其在本协议项下的任何权利、权力或特
35、权,不构成该方对该项权利、权力或特权的放弃,并且单独或者部分行使任何权利、权力或特权,并不妨碍其随后或将来行使该等权利、权力或特权。 0.5herigtsn reiegrnd purant t ti gremet slbe in addiion o, not insta of, ny rght r emedy vailabl t artuer aplcabelas. 依据有关本协议授予的权利和救济应作为一方在适用法律项下可取得的权利或救济的补充,而非代替。 10.6Nite Prmaassi in wol or n part ny its rights hereunde withotrio w
36、itten connt frm th therPrty.未经另一方事先书面同意,任何一方不得所有或部分转让其在本协议项下的权利。 10.7Te invaliity f anproviin f his greet hallnoafctthe aliiy any her pvisin of tis Agreet.本协议的任何条款的无效不影响本协议其他条款的效力。 108higreemen constiues the entire agreemet bteen the Parts heeto withrespect o te subjectt of ti Agrementndsurses all p
37、rir dicusions,ngotn and areemns eteen em. 本协议构成各方就本协议标的达成的所有协议,并取代各方之间此前就该标的进行的所有磋商、谈判和达成的协议。 10.Thi greeenay beeeuedin countar wre each cunterart costitutesanoriginal nd a conterpar ogether onsitutethea Agreement.A Pary mayexecute his Ageementbysigngandsending (inldi bacsimle mail)acounterprt coyo
38、ter ry. 本协议可签署副本。每一副本构成一份协议原件,且所有副本共同构成同一份协议。一方可通过签字并向另一方发送(包括通过传真号码或电子邮件)一份副本的方式签署本协议。 10.10Save as othrwise provded ithis Agreement, ec Patysalbears wn egln othr professonal coss ielatin o is negotiaton, eeu and performace othis Agreet. 除非本协议另有规定,每一方应承担其自身与本协议的谈判、签署和履行有关的律师费和其他专业咨询顾问费用。 11Ths eemt sexecud both the Cinese lage an theEnglishanguge, in e of y