收藏 分销(赏)

第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt

上传人:a199****6536 文档编号:2947080 上传时间:2024-06-11 格式:PPT 页数:22 大小:1.52MB
下载 相关 举报
第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt_第1页
第1页 / 共22页
第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt_第2页
第2页 / 共22页
第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt_第3页
第3页 / 共22页
第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt_第4页
第4页 / 共22页
第三章3英译汉的层次段落篇章翻译.ppt_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

1、第三章3英译汉的层次段落篇章翻译Contentn n英汉段落比较英汉段落比较n n段落的衔接段落的衔接n n段落的连贯段落的连贯2英汉段落比较英汉段落比较n n段落是具有明确的始末标记的、语义相对段落是具有明确的始末标记的、语义相对完整、交际功能相对独立的语篇单位;是完整、交际功能相对独立的语篇单位;是小于语篇的语义单位,是一个在概念上比小于语篇的语义单位,是一个在概念上比句子更大的翻译分析单位。句子更大的翻译分析单位。3英语段落英语段落汉语段落汉语段落“主题句主题句主题句主题句-阐述句阐述句阐述句阐述句-总结总结总结总结句句句句”结构结构结构结构以某一中心思想统领的以某一中心思想统领的以某一

2、中心思想统领的以某一中心思想统领的形散神聚结构形散神聚结构形散神聚结构形散神聚结构围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心围绕一个较为含蓄的中心思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分思想迂回式和流散式形分意合意合意合意合4Gold,apreciousmetal,isprizedfortwoimportantGold,apreciousmetal,isprizedfortwoimportantcharacteristics.characteristics.FirstofallFirstofall,goldhasa,goldhasalustro

3、uslustrousbeautythatisbeautythatisresistanttocorrosion.resistanttocorrosion.ThereforeTherefore,itissuitableforjewelry,itissuitableforjewelry,coinsandornamentalpurposes.Goldneverneedstobecoinsandornamentalpurposes.Goldneverneedstobepolishedandwillremainbeautifulforever.polishedandwillremainbeautifulf

4、orever.ForexampleForexample,a,aMacedonianMacedoniancoinremainsascoinremainsasuntarnisheduntarnishedtodayasthedayittodayasthedayitwaswasmintedmintedtwenty-threecenturiesago.twenty-threecenturiesago.AnotherAnotherimportantcharacteristicofgoldisitsusefulnessimportantcharacteristicofgoldisitsusefulnesst

5、oindustryandscience.Formanyyears,ithasbeenusedintoindustryandscience.Formanyyears,ithasbeenusedinhundredsofindustrialapplications.Themostrecentuseofhundredsofindustrialapplications.Themostrecentuseofgoldisinastronautgoldisinastronaut ssuits.Astronautsweargold-platedssuits.Astronautsweargold-platedhe

6、atheatshieldsshieldsforprotectionoutsidethespaceship.forprotectionoutsidethespaceship.InconclusionInconclusion,goldistreasurednotonlyforitsbeauty,goldistreasurednotonlyforitsbeauty,Butalsoforitsutility.Butalsoforitsutility.有光泽的;有光泽的;灿烂的灿烂的马其顿马其顿马其顿马其顿(人人人人)的的的的没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有失去光泽的;没有瑕疵的没有

7、瑕疵的没有瑕疵的没有瑕疵的铸造铸造铸造铸造保护物;保护物;保护物;保护物;盾牌盾牌盾牌盾牌5英语段落句际关系英语段落句际关系衔接手段衔接手段平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关平行式,包括并列关系、对立关系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等系、比较关系、选择关系等偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系偏正式,包括因果、层进等关系承接式,包括现实时空序列承承接式,包括现实时空序列承承接式,包括现实时空序列承承接式,包括现实时空序列承接、心理时空序列承接等接、心理时空序

8、列承接等接、心理时空序列承接等接、心理时空序列承接等总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括总分式,包括总说分承和分述总括关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换关联词和词语重复、指代替换6汉语段落:汉语段落:自自自自18401840年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则年鸦片战争使中国蒙受历史性屈辱以来,从林则徐、魏源、龚自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救徐、魏源、龚自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救徐、魏源、

9、龚自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救徐、魏源、龚自珍到孙中山,历代志士仁人曾为中国的救亡和发展,前仆后继,英勇奋斗,但由于缺少科学理论的亡和发展,前仆后继,英勇奋斗,但由于缺少科学理论的亡和发展,前仆后继,英勇奋斗,但由于缺少科学理论的亡和发展,前仆后继,英勇奋斗,但由于缺少科学理论的指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在一个半殖民地半封建指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在一个半殖民地半封建指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在一个半殖民地半封建指导而饮恨九泉。实践告诉我们,在一个半殖民地半封建的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资本主义,的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资本主义,的中国,改

10、良封建专制制度,不是出路;实行资本主义,的中国,改良封建专制制度,不是出路;实行资本主义,亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁亦非良策。在历史的比较中我们认识到,唯有马克思列宁主义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国主义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国主义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国主义,才能救中国。马克思列宁主义一经传入中国,中国人民就在精神上由被动转入主动,中国共产党才在马克思人民就在精神上由被动转入主动,中国共产党才在马克思人民就在精

11、神上由被动转入主动,中国共产党才在马克思人民就在精神上由被动转入主动,中国共产党才在马克思列宁主义和中国工人运动的结合中诞生并成为中国革命的列宁主义和中国工人运动的结合中诞生并成为中国革命的列宁主义和中国工人运动的结合中诞生并成为中国革命的列宁主义和中国工人运动的结合中诞生并成为中国革命的领导力量,中国人民的民族解放和民族振兴才找到了正确领导力量,中国人民的民族解放和民族振兴才找到了正确领导力量,中国人民的民族解放和民族振兴才找到了正确领导力量,中国人民的民族解放和民族振兴才找到了正确的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的实践和发的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的实践和发的方向。从

12、此,开始了马克思列宁主义在中国的实践和发的方向。从此,开始了马克思列宁主义在中国的实践和发展历程。展历程。展历程。展历程。7段落的衔接段落的衔接衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和衔接是语段中不同部分之间的语法和/或词或词或词或词汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也可能存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国可能存在于一个句子中不同部分之间。英国语言学

13、家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成五大类:五大类:五大类:五大类:指代(指代(指代(指代(referencereference),替代(),替代(),替代(),替代(substitutionsubstitution)省略省略省略省略(ellipsis)(ellipsis),连接,连接,连接,连接(conjunction)(conjunction)和词义和词义和词义和词义衔接(衔接(衔接(衔接(lexicalcohesionlexicalcohesion)。)。)。)。81指代关系指代

14、关系n n指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关系。间的关系。间的关系。间的关系。n nMrsThatcherhasresigned.MrsThatcherhasresigned.SheSheannouncedannouncedherher decisionthismorning.decisionthismorning.n n撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是

15、今天早上宣布她的决定的。撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。n nItIthadbeendamaged;whenheliftedhadbeendamaged;whenheliftedit it,he,heheardsomethingclinkfeeblyinside.Hesetheardsomethingclinkfeeblyinside.Hesetit it backontheground.backontheground.n n那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又那东西摔坏了。他

16、拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。放回地上。放回地上。放回地上。92替代和省略替代和省略n n替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。n nA:Illhavetwopoachedeggs.A:Illhavetwopoachedeggs

17、.n nB:IllhaveB:Illhavethesamethesame.n nA:A:我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。我要两个荷包蛋。n nB:B:我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。我也要两个荷包蛋。/我也一样。我也一样。我也一样。我也一样。n nMaryateanappleandJaneMaryateanappleandJane(ate)(ate)apear.apear.n n玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。n nHerearethirteencards.Ta

18、keanyHerearethirteencards.Takeany(card).(card).NowgiveNowgivemeanythreemeanythree(cards)(cards).n n这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。在热水中煮在热水中煮在热水中煮在热水中煮103连接连接n n英文句子中词组、句子之间大多使用连接词表示相互英文句子中词组、句子之间大多使用连接词表示相互英文句子中词组、句子之间大多使用连

19、接词表示相互英文句子中词组、句子之间大多使用连接词表示相互的逻辑关系。汉语句子关系往往是平行的,在句子的的逻辑关系。汉语句子关系往往是平行的,在句子的的逻辑关系。汉语句子关系往往是平行的,在句子的的逻辑关系。汉语句子关系往往是平行的,在句子的各个成分之间往往没有连词,句子成分是通过其内在各个成分之间往往没有连词,句子成分是通过其内在各个成分之间往往没有连词,句子成分是通过其内在各个成分之间往往没有连词,句子成分是通过其内在的逻辑、意义关系结合在一起。的逻辑、意义关系结合在一起。的逻辑、意义关系结合在一起。的逻辑、意义关系结合在一起。n nIfIfyouconferabenefit,neverr

20、ememberit:youconferabenefit,neverrememberit:if if youreceiveone,rememberitalways.youreceiveone,rememberitalways.施恩勿记,受恩勿忘。施恩勿记,受恩勿忘。施恩勿记,受恩勿忘。施恩勿记,受恩勿忘。n nEvenifEvenifyougothere,therewontbeanyresult.yougothere,therewontbeanyresult.去了也白去。去了也白去。去了也白去。去了也白去。114词汇衔接词汇衔接n n词汇衔接指语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语词汇衔接指语篇中

21、出现的一部分词汇相互之间存在语词汇衔接指语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语词汇衔接指语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出现。现。现。现。n nWhatcharacterizesalmostallHollywoodWhatcharacterizesalmostallHollywoodpicturesistheirpicturesistheirinneremptinessinneremptiness.ThisThi

22、sisiscompensatedforbyancompensatedforbyanouterimpressivenessouterimpressiveness.SuchSuchimpressivenessimpressivenessusuallytakestheformofusuallytakestheformofatrulygrandioserealism.atrulygrandioserealism.n n几乎所有好莱坞电影的特征都是内容空虚。这种空虚几乎所有好莱坞电影的特征都是内容空虚。这种空虚几乎所有好莱坞电影的特征都是内容空虚。这种空虚几乎所有好莱坞电影的特征都是内容空虚。这种空虚被

23、具有感染力的外表所掩盖。这种感染力通常以非常被具有感染力的外表所掩盖。这种感染力通常以非常被具有感染力的外表所掩盖。这种感染力通常以非常被具有感染力的外表所掩盖。这种感染力通常以非常宏伟的写实手法表现出来宏伟的写实手法表现出来宏伟的写实手法表现出来宏伟的写实手法表现出来12n nStudiesserveStudiesservefordelightfordelight,forfor ornamentornament,andandforabilityforability.Theirchiefuse.Theirchiefusefordelightfordelight,isinprivatenessa

24、ndretiring;isinprivatenessandretiring;forforornamentornament,isindiscourse;and,isindiscourse;andforabilityforability,isinthejudgmentanddispositionofisinthejudgmentanddispositionofbusiness.business.n n读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博

25、采也,最见于高谈阔最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其才干也,最见于处世判事之际。论之中;其才干也,最见于处世判事之际。论之中;其才干也,最见于处世判事之际。论之中;其才干也,最见于处世判事之际。13段落的连贯段落的连贯n n衔接是有形的,连贯是无形的。连贯的语篇一衔接是有形的,连贯是无形的。连贯的语篇一衔接是有形的,连贯是无形的。连贯的语篇一衔接是有形的,连贯是无形的。连贯的语篇一定是衔接良好的,而表面衔接良好的语篇却未定是衔接良好的,而表面衔接良好的语篇却未定是衔接良好的,而表面衔接良好的语

26、篇却未定是衔接良好的,而表面衔接良好的语篇却未必是连贯的。必是连贯的。必是连贯的。必是连贯的。n n例:例:例:例:IboughtaIboughtaFordFord.The.ThecarcarinwhichinwhichPresidentWilsonrodedowntheChampsPresidentWilsonrodedowntheChampsElyseeswasElyseeswasblackblack.BlackBlackEnglishhasEnglishhasbeenwidelybeenwidelydiscusseddiscussed.The.Thediscussionsdiscussi

27、ons betweenthepresidentsendedlastbetweenthepresidentsendedlastweekweek.A.Aweekweekhassevendays.hassevendays.14实现语篇连贯的手段实现语篇连贯的手段1运用语境运用语境A:CouldyougivemealifthomeB:Sorry,Imvisitingmysister.A:能让我搭你的车回家吗?能让我搭你的车回家吗?B:不好意思,我要去看我姐姐不好意思,我要去看我姐姐。A:Imrathershortofcashatthemoment!B:Oh,Imsuretheyacceptcredit

28、cardshere.A:我此刻身上没有现金。我此刻身上没有现金。B:噢,他们这里肯定收信用卡。噢,他们这里肯定收信用卡。152 2运用非语言知识运用非语言知识运用非语言知识运用非语言知识 A:AreyougoingtoworktomorrowA:AreyougoingtoworktomorrowB:Imonjuryduty.B:Imonjuryduty.A:A:你明天去上班吗?你明天去上班吗?你明天去上班吗?你明天去上班吗?B:B:我在当陪审员。(陪审团成员在法律上有不我在当陪审员。(陪审团成员在法律上有不我在当陪审员。(陪审团成员在法律上有不我在当陪审员。(陪审团成员在法律上有不上班工作而参

29、加陪审的权力)上班工作而参加陪审的权力)上班工作而参加陪审的权力)上班工作而参加陪审的权力)A:ShallwegoforawalkA:ShallwegoforawalkB:CouldItakearaincheckonthatB:CouldItakearaincheckonthatA:A:我们去散步好吗?我们去散步好吗?我们去散步好吗?我们去散步好吗?B:B:改天可以吗?(改天可以吗?(改天可以吗?(改天可以吗?(“雨票雨票雨票雨票”源自美国棒球比赛因雨源自美国棒球比赛因雨源自美国棒球比赛因雨源自美国棒球比赛因雨天改期,可看另一场比赛的票根。)天改期,可看另一场比赛的票根。)天改期,可看另一场比

30、赛的票根。)天改期,可看另一场比赛的票根。)A:CanyoudriveA:CanyoudriveB:IsPopeCatholicB:IsPopeCatholicA:A:你会开车吗?你会开车吗?你会开车吗?你会开车吗?B:B:教皇是天主教徒吗?教皇是天主教徒吗?教皇是天主教徒吗?教皇是天主教徒吗?163运用想象运用想象n nTheapparitionofthesefacesintheTheapparitionofthesefacesinthecrowd;crowd;n nPetalsonawet,blackbough.Petalsonawet,blackbough.(地铁车站的作者为了唤起读者去

31、联想、去感(地铁车站的作者为了唤起读者去联想、去感(地铁车站的作者为了唤起读者去联想、去感(地铁车站的作者为了唤起读者去联想、去感受这一张张美丽的脸庞的美感,刻意用一片片花受这一张张美丽的脸庞的美感,刻意用一片片花受这一张张美丽的脸庞的美感,刻意用一片片花受这一张张美丽的脸庞的美感,刻意用一片片花瓣的美丽形式来暗示、来描绘。)瓣的美丽形式来暗示、来描绘。)瓣的美丽形式来暗示、来描绘。)瓣的美丽形式来暗示、来描绘。)出现出现出现出现花瓣花瓣花瓣花瓣树枝树枝树枝树枝1718英汉语篇模式比较英汉语篇模式比较n n汉语汉语n n英语英语重神摄重神摄重神摄重神摄,重意合重意合重意合重意合多个分句线性铺排

32、多个分句线性铺排多个分句线性铺排多个分句线性铺排无明显的语义标记无明显的语义标记无明显的语义标记无明显的语义标记先设时空先设时空先设时空先设时空,后揭主题;一般先事实后揭主题;一般先事实后揭主题;一般先事实后揭主题;一般先事实,后后后后结论;先原因结论;先原因结论;先原因结论;先原因,后结果后结果后结果后结果重形合重形合重形合重形合句型呈空间立体布局句型呈空间立体布局句型呈空间立体布局句型呈空间立体布局显性形态标记清晰显性形态标记清晰显性形态标记清晰显性形态标记清晰先述主题先述主题先述主题先述主题,后由分题逐级论述后由分题逐级论述后由分题逐级论述后由分题逐级论述19n nMrs.Clinton

33、receivesabout5,000lettersaMrs.Clintonreceivesabout5,000lettersaweek,accordingtoLawrenceseniorJennyweek,accordingtoLawrenceseniorJennyDunlavy,whospentthefallterminD.C.aspartDunlavy,whospentthefallterminD.C.aspartofAmericanUniversitysWashingtonSemesterofAmericanUniversitysWashingtonSemesterProgram.Wor

34、kingintheofficeofFirstLadysProgram.WorkingintheofficeofFirstLadysSchedulingCorrespondence,DunlavyandotherSchedulingCorrespondence,Dunlavyandothersortedthroughasmanyas100invitationsadaysortedthroughasmanyas100invitationsadayrequestingMrs.ClintontoattendeverythingrequestingMrs.Clintontoattendeverythin

35、gfrombirthdaypartiestobabyshowers.frombirthdaypartiestobabyshowers.n n由于参加由于参加由于参加由于参加 美国大学华盛顿秋季学期见习计划美国大学华盛顿秋季学期见习计划美国大学华盛顿秋季学期见习计划美国大学华盛顿秋季学期见习计划,劳伦斯劳伦斯劳伦斯劳伦斯大学四年级学生邓拉维正在华盛顿特区大学四年级学生邓拉维正在华盛顿特区大学四年级学生邓拉维正在华盛顿特区大学四年级学生邓拉维正在华盛顿特区,为为为为 第一夫人第一夫人第一夫人第一夫人 日日日日常信函办公室工作常信函办公室工作常信函办公室工作常信函办公室工作.据她透露据她透露据她透露

36、据她透露,克林顿夫人每周大约收到克林顿夫人每周大约收到克林顿夫人每周大约收到克林顿夫人每周大约收到50005000多封来信多封来信多封来信多封来信.邓拉维与同事每天就要处理邓拉维与同事每天就要处理邓拉维与同事每天就要处理邓拉维与同事每天就要处理100100多封请柬多封请柬多封请柬多封请柬,邀请夫人参加从生日宴会以至婴儿洗礼之类的庆典邀请夫人参加从生日宴会以至婴儿洗礼之类的庆典邀请夫人参加从生日宴会以至婴儿洗礼之类的庆典邀请夫人参加从生日宴会以至婴儿洗礼之类的庆典.20语篇意识语篇意识n nThemanwho,inoldage,canseehislifeinthisway,willThemanw

37、ho,inoldage,canseehislifeinthisway,willnotsufferfromthefearofdeath,sincethethingshenotsufferfromthefearofdeath,sincethethingshecaresforwillcontinue.caresforwillcontinue.Andif,withthedecayofvitality,Andif,withthedecayofvitality,wearinessincreases,thethoughtofrestwillbenotwearinessincreases,thethought

38、ofrestwillbenotunwelcome.unwelcome.Ishouldwishtodiewhilestillatwork,Ishouldwishtodiewhilestillatwork,knowingthatotherswillcarryonwhatIcannolongerknowingthatotherswillcarryonwhatIcannolongerdo(B.Russeldo(B.Russel:“HowtoGrowOld”).“HowtoGrowOld”).n n译文:上了年纪而能这样看待生活的人就不会遭受怕死的痛苦,译文:上了年纪而能这样看待生活的人就不会遭受怕死的

39、痛苦,译文:上了年纪而能这样看待生活的人就不会遭受怕死的痛苦,译文:上了年纪而能这样看待生活的人就不会遭受怕死的痛苦,因为他所关怀的事物将继续下去。因为他所关怀的事物将继续下去。因为他所关怀的事物将继续下去。因为他所关怀的事物将继续下去。同时,如果精力衰竭了,疲乏同时,如果精力衰竭了,疲乏同时,如果精力衰竭了,疲乏同时,如果精力衰竭了,疲乏增加了,休息的思想并非是要不得的增加了,休息的思想并非是要不得的增加了,休息的思想并非是要不得的增加了,休息的思想并非是要不得的。我倒愿意工作不息,死而。我倒愿意工作不息,死而。我倒愿意工作不息,死而。我倒愿意工作不息,死而后已,因为我知道别人会继续我未完成

40、的事业(新概念英语后已,因为我知道别人会继续我未完成的事业(新概念英语后已,因为我知道别人会继续我未完成的事业(新概念英语后已,因为我知道别人会继续我未完成的事业(新概念英语第第第第4 4册)。册)。册)。册)。n n划线部分的合理译文应该是:划线部分的合理译文应该是:划线部分的合理译文应该是:划线部分的合理译文应该是:而且,如果随着精力的衰竭,疲倦而且,如果随着精力的衰竭,疲倦而且,如果随着精力的衰竭,疲倦而且,如果随着精力的衰竭,疲倦之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。21谢谢观赏!2020/11/522

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服