收藏 分销(赏)

动物意象之美的整合认知与翻...径——以《房兵曹胡马》为例_王佳.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:259247 上传时间:2023-05-25 格式:PDF 页数:3 大小:1.48MB
下载 相关 举报
动物意象之美的整合认知与翻...径——以《房兵曹胡马》为例_王佳.pdf_第1页
第1页 / 共3页
动物意象之美的整合认知与翻...径——以《房兵曹胡马》为例_王佳.pdf_第2页
第2页 / 共3页
动物意象之美的整合认知与翻...径——以《房兵曹胡马》为例_王佳.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、106今古文创动物意象之美的整合认知与翻译路径动物意象之美的整合认知与翻译路径以 房兵曹胡马 为例以 房兵曹胡马 为例王 佳 徐 宇王 佳 徐 宇(湖南农业大学人文与外语学院 湖南 长沙 410000)(湖南农业大学人文与外语学院 湖南 长沙 410000)一、引言一、引言杜甫的房兵曹胡马是一首著名的咏马诗,诗歌描述的内容是通过对意象“马”的特殊审美情感,来表达诗人对现实生活的伤痛和憎恶之情。关于这首诗的解析,以往有研究者从诗歌意象的文化视角出发探究马意象形成的原因及审美特征1;或从认知层面分析具体意象,以此得到诗歌的主旨2;或从意象的翻译策略角度对英译本进行研究,达到传播中国文化的目的3。由

2、此可见,鲜有研究者用概念整合理论框架对动物意象所产生的美进行详尽分析,并提出翻译策略保留诗歌中的意象美。鉴于此,本文将借用概念整合理论的框架,从微观和宏观两个路径对诗中的意象美进行整合分析,并提出意象美的翻译策略。用概念整合理论探究古诗中动物意象体现出的不同审美,有利于读者理解意象创造出的不同意境,感受其特殊的审美特征;对翻译策略的补充有利于目的语读者理解和欣赏译文从而领会原诗歌中美的精髓,实现对古诗中译英意象美的诠释。二、意象美的界定与分类二、意象美的界定与分类意象是中国传统美学的核心之一。意象借用客观世界中的一个事物或情景来表达情感,主体产生的情绪再反映到客观物体身上,使得这些物体具有相同

3、的情感,由此产生多种类型的美,即意象美。根据意象表现形式的不同,主要分为以下两种:艺术美与境界美。(一)艺术美(一)艺术美艺术源于生活,艺术创作不能脱离现实,艺术美的体现也与现实世界有着巨大联系。诗词中的意象与国画、书法等艺术形式有着异曲同工之妙,是表现美、传达美的重【摘要】动物意象贯穿于古诗房兵曹胡马 创作的全过程,美感体现在意象整合认知的全方面。意象的翻译重点在于还原诗中的意境和美感体现。本文将动物意象经过微观与宏观两个层面的整合认知,并采取保留、增添、转换以及省略等不同技巧对意象进行保留和创作,帮助读者提升对古诗的审美能力,实现对英译文中意象美的诠释。【关键词】动物意象;美;整合;翻译策

4、略【中图分类号】H315 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2023)20-0106-03【DOI】10.20024/ki.CN42-1911/I.2023.20.034基金项目:湖南省普通高等学校教学改革研究项目“基于 两性一度 的中外合作智慧教学模式构建与应用”(湘基金项目:湖南省普通高等学校教学改革研究项目“基于 两性一度 的中外合作智慧教学模式构建与应用”(湘教通教通 20192019 291 号,项目编号 312)。291 号,项目编号 312)。要载体。意象的艺术就是通过词汇、句子、意境构建等方面更好地品味、理解诗词的艺术文化内涵,通过搭配词汇、选择意象的艺术构建审

5、美层次和意象世界,让读者在欣赏诗篇的同时获得某种心灵上的慰藉和愉悦的审美体验。(二)境界美(二)境界美很多诗词的意象具有“以形写神,形神具备”的境界与内在,这些都是诗人言有尽而意无穷的表现4。意象到客观世界这一过程中,诗人结合自身的个体经验,在与想象的共同作用下,和客观世界中的事物产生联系,从象到意、再到意境。境界美主要体现在诗人的自我世界与意象在达到相互融合的境界后,表现出悲伤或兴奋等复杂情感,并超越具体有限的物象与场景,产生对整个人生的新的感悟与体验。三、概念整合理论对意象美及其翻译的阐释三、概念整合理论对意象美及其翻译的阐释概念整合理论是 20 世纪末由Fauconnier 等人创建的一

6、种新的认知理论。人们在观察事物,产生新想法的同时,大脑会进行一系列活动,在经过了复杂的认知过程后,新思维新活动得以创造。根据Fauconnier 的心理空间网络模型,人们认知某件事物的过程会构建四个心理空间,即两个输入空间、一个类属空间以及一个合成空间5。这四个空间构成了一个完整的概念整合网络。意象在借用客观世界中的一个事物或情景来表达情感的过程涉及两个不同空间的映射,而概念整合网络中的心理空间之间也存在着映射关系,并且能通过固有知识结构的聚焦,阐释主体的认知运作过程。由此可见,意象的认知过程与概念整合过程之间都存在着映射,因此用不同的文化传播1072023 年第 20 期整合方式探究意象美的

7、产生过程具有一定的科学性。意象的翻译过程涉及了概念整合理论的四个基本空间。其中,源文本空间为输入空间 1,译者在对意象进行翻译前,需对源文本进行解读。译者空间为输入空间 2,译者在对解读过程中,根据自身的知识结构或审美,对文本会有一个主观的理解。译者和原作者之间共同的思想框架构成了类属空间,在这两个输入空间的跨空间映射下,经过一系列的投射过程,最终产生译文。四、动物意象美的整合认知路径四、动物意象美的整合认知路径下面以杜甫的房兵曹胡马(选自 全唐诗 第 224卷第 023 首)为例展开分析。胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。(一)艺

8、术美的微观整合路径(一)艺术美的微观整合路径概念整合网络中人类的心理空间结构由众多具体的认知域组成,如定义、行动、学习和生活准则等框架,词汇含义是连接这些框架的信息网络6。词组“大宛”是指汉代西域地区著名的大宛马,专属此地区的良马昵称。在空间内,新信息“大宛马”与背景信息“专指某一地区的马”之间形成一种相对应的关系,于是在这一心智空间内“大宛马”与“地区名”“盛产马”等信息完成建构。但在诗人构建的客体空间内,“大宛马”与“锋棱”“四蹄轻”等形容强壮的形容词联系在一起,在经过思维创造后得出结论:这是一匹良马。在这里概念心智的表征空间与所指空间都已形成,“大宛马”指“良马”。主体表现的欣赏与敬佩之

9、情映射到客体“大宛马”身上。词组“锋棱”是指马精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明,这与词组“四蹄轻”“托死生”之间存在的因果关系也被压缩了。这马有着优良的外在条件,完全不受地形外在因素的限制,可以横行沙场、叱咤风云,甚至可将生命托付于它。这其中包含着因果关系:正是由于此马身上具有这些优越的特征,驾驭的人可以完全信任于它。主体对自己才华无法施展的惋惜之情映射到“大宛马”优良的外在条件之上。此处,诗人以大宛马为主要的观赏对象,大宛马自身的审美特质感动了诗人,再以大宛马外在优良条件这些审美特质作为艺术美展现的重要方面。诗人用“锋棱”“竹批”等细腻的词语展现了大宛马的完美外形,为读者复现了一副栩栩如生的骏马

10、形象。当诗人对大宛马有了上述细致入微的观察和体认后,就会主动反观其身,也就表现为诗人面对大宛马能驰骋沙场,反观自己却不能,所以产生落差心理,即表现为比德情结。艺术中的“比德”,即是从自然对象的特性中发现人性高洁的类似点,并以艺术的形式审美地表达出来7。大宛马经过诗人词汇上的描述与心理上的渲染,其优质特点更加明显,反观诗人的爱国情愫也更加鲜明。主体对自己不受重用的失落情绪映射到“大宛马”精忠报国的现实之上,构成反差。(二)境界美的宏观整合路径(二)境界美的宏观整合路径从整首诗来看,输入空间 1为诗人的视觉空间,“锋棱”“竹批”“托死生”“可横行”等描述实则都在表达大宛马的优良外在条件,不由联想到

11、诗人自己,并使诗人心头产生一种强烈的反差与爱国之情,以及一种忧郁的怀才不遇的场面;通过联想诗人自身情况,输入空间 2 即感受空间建立,包括:出身名门、满腹诗书,通过这两者产生的强烈对比,忧愁由此而生,诗人渴望建功立业的抱负愈加强烈。整首诗描述大宛马的现状为表征空间,在经过想象与对比后,所表达的情感也明显地体现了出来。表征视觉空间通过所处环境与所见内容给读者造成深刻感受,再慢慢转向诗人所处实际情况的感觉空间,两个输入空间的信息选择性地进入整合空间,读者对空间内的背景信息与整合过程中产生的感觉信息进行加工与对应,达到对整首诗内容的与情感的重新体验。在这一过程中,诗人看到大宛马在沙场驰骋,实现建功之

12、举的视觉环境构成背景区,这些相关信息存在于输入空间。通过对输入信息的整合生成了一副壮阔的场面,并以优美而深刻的语言描绘了一个引人入胜的境界,如“批”“入”两个动词极其传神,别具神韵,给读者境界之外的美感。接着以描写马优良的外形与英姿飒爽的场面为主要内容,而表达的情感却“隐”于内,强调言外之意。通过对眼前之物的接收,诗人超越具体有限的物象与场景,进入无尽的空间内,产生渴望建功立业渴望报国的爱国精神,这就是“境界”的意蕴。因此,此诗通过韵味、内容、人生智慧三个基本内涵向读者展示了境界之美,并在超越境界的基础上让读者获得深层的人生安慰。五、动物意象美的整合翻译策略指导五、动物意象美的整合翻译策略指导

13、意象能够产生与人情感上共鸣的艺术美与视觉上共振的境界美,意象美的翻译也应尽力保留诗歌中的动物意象,才能传达整首诗歌的灵魂。根据概念整合与意象翻译之间的关系,不同信息会产生不同种映射,也就需采取不同的翻译策略,使整合后的译文与意象达到对等。对此,以下提出四种意象的翻译策略:意象的保留、意象的增添、意象的转换、意象的省略。本诗的英译本选取的是许渊冲版(简称许译)。(一)意象的保留(一)意象的保留即保留意象的客观存在,翻译时不改变词语的原始含义。根据中国传统文化,一些动物意象往往有着特定的含义,在目的语读者的空间内可以找到与原诗意象对等的相同事物。在这种情况下,译者需把握意象的真实含义,直接译出,向

14、目的语读者展示中国特色文化。例 1:房兵曹胡马许译:The Tartar Steed of Captain Fang.8108今古文创诗中“胡马”比喻渴望建功立业的人。原诗空间的意象整合出一幅图片:一匹善于奔跑、体魄强健的良驹。此处的意象有着西域的相关文化,反映出中国古典文化的美学思想,在翻译过程中应尽量保留。在信息整合过程中,意象“胡马”投射到合成空间,译入语空间中“steed”同时映射到合成空间,经过组合完善后形成最终译文。胡马专指西域地区的良马,许译为“tartar steed”,意思是a strong fast horse:强壮善于奔跑的马,译出了意象的意义,保留了原文的美感。(二)意

15、象的增添(二)意象的增添即对诗歌进行意象含义上的增译。诗词中可能没有动物意象的出现,但为了表达完整的意境,译者需对翻译内容进行增添。例 2:竹批双耳峻,风入四蹄轻。许译:Like pointed bamboo its sharper,As swift wind its fleet hoofs,O hear!8本句中的四个意象“竹批”“双耳峻”“风入”“四蹄轻”都描写了骏马神清骨俊的特点。原诗空间中意象整合出一幅热烈的场面:上千匹骏马在战场上策马奔腾。此时译入语空间在经过整合映射后与原诗空间的意象共同进入合成空间,“pointed bamboo”“sharper”“swift wind”“fle

16、et hoofs”均能表现出四个意象的含义。在最后,许译增添了一个小句“O hear!”,意思是“听!”,仿佛骏马奔腾的场面就在眼前,这不仅将原作含义进行完美还原,还在此基础上表现出了对此意象美的独到见解。(三)意象的转换(三)意象的转换意象的转换不仅是词汇语序上的转换,也是原意与文化上的转换。从概念整合理论的角度看,译者需充分理解不同读者文化上的差异,对原诗空间内的动物意象进行适当的替补,找到含义相似的事物,再一起映射到合成空间,产生译文。例 3:所向无空阔,真堪托死生。许译:Into nothing distant melt.No danger on its back is felt.8原

17、诗空间中的“空阔”“托死生”意象展现了大宛马的忠诚品性。“空阔”属于空间名词,许在译入语空间中将空间转换为距离,“死生”转换为危险,在经过概念整合投射后译为“distance”“danger”。若直接翻译成“space”“death”,会让读者产生疑惑,无法正确理解诗人描述的场景。而这两次的转换更加接近目的语读者本土的表达,对意象的理解也更加具体,译出了应有的美感。(四)意象的省略(四)意象的省略即省略原诗中的意象,用“解释”的方式译出意象代表的具体含义。从概念整合理论的角度看,原诗空间内的动物意象在投射到合成空间过程中会进行省略,译入语空间则根据原诗空间的信息整合出相似的事物,最后映射到合成

18、空间,产生译文。因此译者需避免逐字翻译,通过“解释”传达出意象的美感。例 4:胡马大宛名。许译:A Tartar steed of famous breed.8大宛是指汉代西域,盛产良马。原诗空间的“大宛”若直接译为“Dawan”,则没有任何意象。许在译入语空间内将“大宛”与背景信息进行整合,到达合成空间译成“A famous breed”,意思是一种存在于西域地区非常有名的品种,对“大宛”进行了解释说明,以省略的方式表达了独特的美感。六、总结六、总结本文以概念整合理论为视角,探讨了 房兵曹胡马中动物意象的美感体现,并针对意象美的翻译问题,提出了相应的翻译策略。在分析后发现,意象从不同层面进行

19、整合时体现了不同的美感,原因在于情感与客观世界的映射不同,造成空间构建的方式和结果也不同。在传达意象美的翻译过程中,译者应充分考虑到原作的意象与美感,采取不同策略对意象美进行保留与创作,如保留、增添、转换、省略,让读者准确感知古诗背后的美学内涵。与此同时,对意象美翻译策略的补充有利于读者理解和欣赏译文从而领会原诗歌中美的精髓,实现对古诗中译英意象美的诠释。参考文献:参考文献:1杨再锋.试论杜甫诗歌中马意象的生成特点及审美特征J.昌吉学院学报,2008,(02):68-72.2肖丽,朱艳.杜甫咏马诗意象的概念整合分析以 房兵曹胡马 为例J.开封教育学院学报,2019,39(12):11-12.3

20、张焕新.房兵曹胡马 英译的归化与异化J.边疆经济与文化,2011,(09):96-98.4卢俊羽.论汉字意象 的审美特质J.文学教育(上),2020,(02):154-156.5Fauconnier G,Mapping in Thought and LanguageM.Cambridge:Cambridge University Press,1997.6袁志成.咸同文人结社考录J.湖南城市学院学报,2014,35(04).7 美学原理 编写组.美学原理(第二版)M.北京:高等教育出版社,2018:25.8 许渊冲.唐诗三百首M.北京:中国对外翻译出版公司,2007作者简介:作者简介:王佳,女,汉族,湖南浏阳人,副教授,硕士研究生导王佳,女,汉族,湖南浏阳人,副教授,硕士研究生导师,主要从事文体学和认知语言学研究。师,主要从事文体学和认知语言学研究。徐宇,女,湖南永州人,2020 级硕士研究生,研究方徐宇,女,湖南永州人,2020 级硕士研究生,研究方向:认知语言学。向:认知语言学。

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 毕业论文/毕业设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服