收藏 分销(赏)

基于COCA语料库的河北“非遗”外宣模式研究.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:2557346 上传时间:2024-05-31 格式:PDF 页数:7 大小:1.39MB
下载 相关 举报
基于COCA语料库的河北“非遗”外宣模式研究.pdf_第1页
第1页 / 共7页
基于COCA语料库的河北“非遗”外宣模式研究.pdf_第2页
第2页 / 共7页
基于COCA语料库的河北“非遗”外宣模式研究.pdf_第3页
第3页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2024 年 3 月 第 39 卷 第 1 期 邢台学院学报JOURNAL OF XINGTAI UNIVERSITYMar.2024Vol.39,No.1基于 COCA 语料库的河北“非遗”外宣模式研究郭思斯(河北地质大学语言文化学院,河北石家庄 050024)摘 要:非物质文化遗产是中华优秀传统文化的精髓。基于美国当代英语语料库 COCA,以河北省国家级非物质文化遗产代表性项目为研究对象,对其英译文本进行检索和提取,以探讨其海外认知度、关注热点和认知途径。发现其外宣翻译存在名称不统一、不同非遗项目海外接受度存在较大差异、地域限定搭配不显著的问题。从传播主体来看,应重视译者和人才的培养;从传

2、播内容来看,应引导海外受众深入细致了解我国非遗具体项目;从传播渠道来看,应综合运用图片、视觉、听觉及文字等多模态手段;从传播客体来看,应顺应海外目标受众的认知、情感和行为特点;从传播效果来看,应建立和完善海外受众的反馈机制,有的放矢地根据反馈结果推进非遗文化传播。关键词:非物质文化遗产;外宣翻译;传播学;语料库中图分类号:H315.9文献标志码:A文章编号:1672-4658(2024)01-0105-07引用格式:郭思斯.基于 COCA 语料库的河北“非遗”外宣模式研究J.邢台学院学报,2024(1):105-111.收收稿稿日日期期 2023-06-14 基基金金项项目目 河北省社会科学基

3、金项目:河北“非遗”在“一带一路”沿线国家的外宣翻译研究.项目编号:HB22YY017.作作者者简简介介 郭思斯(1986-),女,河北石家庄人,毕业于韩国圆光大学,讲师,博士,主要从事英语语言学、语音学研究.非物质文化遗产(以下简称非遗),是指各族人民世代相传,并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所1。非物质文化遗产是一个国家和民族历史文化成就的重要标志,是优秀传统文化的重要组成部分。截止到 2022 年底,我国已经有 43 项非遗项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,居世界第一。而河北省也有 162 项非遗文化成为我国国家级非物质文化遗

4、产代表性项目。党的二十大报告指出,要增强中华文明的传播力和影响力,就要推动中华文化更好地走向世界2。因此,非遗文化外宣是增强我国文化“软实力”,塑造我国国际形象,推动文化“走出去”的主要途径。外宣不同于内宣,想要做好外宣,我们需考察以下几个方面:海外受众对中国的非遗文化接受程度如何?对于不同非遗文化是否有偏好?主要通过何种途径了解?对于包含具体地域和分类的细节是否有提及?因此,本文通过 COCA 语料库对数据进行统计和分析,采取定量和定性相结合的方法,以河北省非遗文化项目为例,探究海外受众对我国非遗文化的偏好和接受程度,以此为基础提出非遗外宣的策略和建议,以提高非遗文化在国际市场的传播和认可,

5、塑造我国积极的国际形象。一、美国当代英语语料库 COCACOCA 语料库全称为 Corpus of Contemporary American English(美国当代英语语料库),由 10亿词的文本构成,文本包含口语、小说、流行杂志、报纸、学术期刊等,并且在这些领域基本均匀平衡分布。COCA 除了强大的文本检索功能外,还根据语料的年份进行了细致的划分,此外,它与 English corpora.org 中的大多数其他语料库不同,COCA 关注语料库中的前 60000 个单词,以及每个单词的广泛信息,包括频率信息、定义、同义词、WordNet 条目、相关主题、一致性(COCA中的新显示)、集群

6、、将该词作为“关键字”的网站,以及 KWIC/协调行3。所有这些特性使 CO-CA 成为研究人员、教师和学习者的理想语料库。106 邢台学院学报第 39 卷本文基于 COCA 语料库,对河北省国家级非物质文化遗产共 162 项非遗条目的英译文本进行了检索,并对这些非遗项目进行了英译文本的对比、海外受众对非遗项目不同类别的关注差异、提及非遗项目的来源及非遗项目的词汇搭配进行全面系统的分析,以探究我国非遗文化在海外民众中的认可度和接受情况。二、河北省国家级非物质文化遗产条目英译本的数据与分析(一)非遗项目名称英译文本的对比分析河北省国家级非物质文化遗产共 162 项,通过对其在 COCA 语料库中

7、进行英译本检索,发现只有 34 项可在该语料库中找到相关条目,这表明河北省非遗项目在国外认知程度不高,有待进一步推广。另外,在能检索到相关条目的 34 个非遗英译文本中,有 10 项含有多版本对应英译,且各个版本频率不一(见表 1)。如沧州武术中的武术译为Wushu 时,在 COCA 语料库中出现频次为 25,译为Kung fu 时,频率为1223。这表明,不同英译版本在海外认可度不同,我们在做外宣翻译时,应选择海外认可度高的英译文本进行宣传和传播。表 1 COCA 语料库中河北省国家级非物质文化遗产的频次与高频语境非遗项目英译所属类别 频次来源河间歌诗(诗经)The Book of Song

8、s民间文学5学术/小说/网络唢呐艺术suona传统音乐3采访/新闻/网络冀中笙管乐Wind music传统音乐1学术昌黎民歌Chinese folk song传统音乐3学术秧歌Yangge传统舞蹈1学术龙舞Dragon dance传统舞蹈15新闻/学术/博客/杂志/小说/电影狮舞Lion dance传统舞蹈18采访/小说/网页/新闻/杂志/电影电视/学术麒麟舞Unicorn dance传统舞蹈2网络/新闻皮影戏Shadow playShadow Puppet传统戏剧94小说/学术/杂志/电视/电影/网页/博客27电影/小说/新闻/网络/博客/电视/杂志吴桥杂技Chinese acrobatic

9、sWuqiao传统体育、游艺与杂技2杂志/学术1网络沧州武术WushuKung FuKung-Fu传统体育、游艺与杂技25新闻/杂志/电视/网页/博客/电影1223网络/博客/电视/电影/采访/小说/杂志/学术273电影/电视/网络/博客/杂志/新闻/小说/学术/访谈太极拳Tai Chi传统体育、游艺与杂技666电视/网络/博客/小说/学术/电影/杂志/采访/新闻青萍剑Chinese sword传统体育、游艺与杂技2新闻/小说武强木板年画Wood-block prints传统美术15博客/杂志/小说剪纸paper cuttingpaper-cutting传统美术9学术/网页/博客/小说/新闻5

10、杂志/新闻曲阳石雕stone carving传统美术6杂志/新闻泥塑clay figurines传统美术33小说/杂志/网络/博客/学术/新闻京绣Embroiderystitchwork传统美术1194博客/网络/小说/杂志/新闻/学术/电视/电影/采访2小说/电视刻铜Copper engraving传统美术6学术/杂志/电影磁州窑烧制技艺kiln firing传统技艺7网络/学术/杂志/采访生铁冶铸技艺cast iron传统技艺729博客/电视/网络/小说/杂志/新闻/电影/采访/学术景泰蓝制作技艺cloisonne传统技艺49小说/新闻/杂志/学术/访谈第 1 期郭思斯:基于 COCA 语

11、料库的河北“非遗”外宣模式研究107 续表非遗项目英译所属类别 频次来源烟火爆竹制作技艺fireworkfireworks传统技艺244电视/电影/网络/博客/小说/新闻/采访/杂志/学术5739电视/电影/网络/博客/小说/新闻/采访/杂志/学术传统棉纺织技艺cotton spinning传统技艺6学术/网页/新闻/杂志花丝镶嵌制作技艺filigree传统技艺326小说/杂志/新闻/采访/学术砚台制作inkstone传统技艺12网络/博客/小说/新闻蒸馏酒传统酿造技艺Chinese liquorBaijiuwhite liquor传统技艺4新闻/杂志21新闻/小说/杂志/网络/博客/电影6博

12、客/学术/杂志/小说/新闻直 隶 官 府 菜 烹 饪技艺Chinese cuisineChinese food传统技艺61新闻/电影/采访/杂志/网络/博客/小说/学术1166博客/网页/电视/电影/小说/杂志/新闻/采访/学术邢窑陶瓷烧制技艺pottery firingChinese potteryChinese porcelainChinese ceramics传统技艺3网络/小说14学术/杂志/电影/网络/新闻/小说81小说/电视/学术/网络/杂志/采访36新闻/网络/博客/杂志/学术食 用 油 传 统 制 作技艺(大名小磨香油制作技艺)Chinese sesame oilsesame

13、oil传统技艺2新闻898博客/网页/电视/电影/小说/杂志/新闻/采访/学术中医诊疗法(中医络病诊疗方法)traditional Chinese medicineTCM传统医药169杂志/新闻/学术/小说/采访/网络/博客/电视377网络/博客/新闻/电影/杂志/学术/采访/小说太昊伏羲祭典(新乐伏羲祭典)Fuxi民俗3杂志/学术元宵节Lantern festival民俗41新闻/杂志/博客/学术灯会Chinese lantern民俗23小说/新闻/杂志/博客/电视(二)对不同类别非遗项目的关注差异分析根据国家级非物质文化遗产目录的分类,可将河北省非遗项目分为民间文学、传统音乐、传统舞蹈、传

14、统戏剧、曲艺、传统体育、游艺与杂技、传统美术、传统技艺、传统医药和民俗共十个类别。根据这十大类别在 COCA 语料库中出现的频次,可统计出,传统技艺位居第一,被提及9404 次,占总量 75.2%;紧接着是传统体育、游艺与杂技,被提及 2192 次,占总量 17.5%;排名第三的是传统医药,出现频次 546,占总频次的 4.4%;而其余七大类非遗项目占比很小,共占总频次的 2.9%。由此可见,对河北非遗项目的海外接受度极不均衡,不同类别非遗项目的海外关注度和热度差异明显。并且,河北省非遗项目在海外受众的传播热度也与我国在世界申遗成功的非物质文化遗产相呼应,即河北省的非遗项目如果既是国家非物质文

15、化遗产又是世界非遗项目,那它的关注度和热度较高,反之则很难检索。如被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录的剪纸、中医针灸、皮影戏、太极拳等,在COCA 检索时,这些非遗项目的频次均高于其他未列入世界文化遗产名录的频次。(三)COCA 语料库关于河北省非遗项目的文本来源分析关于河北省国家级非物质文化遗产的报道,从 COCA 语料库的文本来源来看,可分为学术、小说、采访报道、新闻、网页、博客、杂志、电影、电视九种渠道(详见表 2)。其中提及非遗项目最多的是杂志和新闻,分别为 2475 次和 2405次,这表明国外民众认知中国非遗文化的主要途径是通过主流媒体的新闻和书面的杂志的渠道,而这两种渠道也

16、是大众普遍能接触到的形式。108 邢台学院学报第 39 卷表 2 COCA 语料库河北省国家级非物质文化遗产来源及频率来源分析杂志新闻小说博客电影采访网络学术电视次数24752405200412361170997986884657占比19.31%18.97%15.64%9.65%9.13%7.78%7.69%6.9%5.13%(四)河北省非遗项目英译词汇搭配的分析在检索河北相关非遗项目词条时,对比检索结果发现其呈现以下特点:河北非遗项目在申请国家级非物质文化遗产时,所列项目非常具体,如在传统医药领域的中医方面,具体可分为四项非遗条目,所属河北省内不同地区,石家庄市的中医诊疗法(中医络病诊疗方法

17、)、保定市的中医针疗法(肺腑推拿疗法)、定州市的中医传统制剂方法(金牛眼药制作技艺)和承德市的中医传统制剂方法(腰痛宁组方及其药物炮制工艺),在 COCA 中搜索相应具体英文词条均无对应语料,而换为搜索较为概括的词条“中医药”Traditional Chinese medicine 和 TCM 后,分别有169 次和 377 次被提及。河北非遗项目词条在COCA 检索均是如此,在搜索相关非遗项目所属大类别时会有相应结果,而具体到技艺条目时,检索结果为零。另外,在一些非遗名词后面加上表地域的修饰词时,频率会大大下降或检索无果,如烟火爆竹制作技艺(南张井老虎火)传统技艺,如在 COCA 中检索 f

18、ireworks,可得到5739 条检索信息,而加上表地域的 Chinese 修饰时,只得到 3 条相关结果。这表明,有些技艺不是中国独有的,或就技艺表现形式而言,这些技艺与别国存在差异,但在传播过程中,国外受众忽略了该技艺的文化所属和根源,只在意其表现形式,使很多原本属于我国的非遗文化不能被海外受众所认识,影响了国际社会对我国国家形象的认知。三、5W 传播要素下非遗的外宣翻译与国际传播策略非遗的国际传播实质上是包含了文化编码与解码的跨文化传播过程。根据拉斯韦尔的 5W 传播要素理论,传播过程包含传播主体、传播对象、传播渠道、传播客体和传播效果五个要素4。只有重视这五个传播要素,才能使我国的非

19、遗文化在国际受众中发扬光大,真正做到“走出去”,彰显我国的文化“软实力”。基于 COCA 语料库检索和统计的结果,在传播非遗文化时,我们需要注意以下几个方面:(一)传播主体从传播主体来看,应重视译者和人才的培养。译者应遵循外宣翻译的三贴近原则,即“贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯”5。因非遗文化的特殊性,在国际传播的翻译过程中,不仅涉及到语言的障碍,更多的是对本国文化的理解以及专业的术语和名称,这就要求主体译者不仅要具备相应的语言功底,更能深入和全面地了解非遗文化,在表述时保证译文的准确性和可接受性。另外,在翻译非遗相关名称和介绍时,还应考虑海外受众的文

20、化差异、心理预期及阅读习惯,增强本国非遗文本的可读性及可接受性,调动海外受众的阅读积极性和兴趣。(二)传播对象传播对象即传播内容,是非遗国际传播的重中之重6。根据上文分析可知,海外受众对我国非遗文化的认知和接受存在一定倾向性,在传播过程中,应以海外受众感兴趣的非遗文化为切入点,加大宣传力度,引起海外受众深入了解中国非遗文化。非遗的传播属性与其普适性呈正向关联。普适性高的非遗文化,传播属性强,如中国功夫(Kung fu)和中国美食(Chinese food)在COCA 语料库中出现的频率都在千次以上,远高于其他中国非遗文化。但遗憾的是,中国功夫和中国美食只是概括和浅显的术语,其中又有很多具体的类

21、别,像国家级非遗项目中河北的沧州武第 1 期郭思斯:基于 COCA 语料库的河北“非遗”外宣模式研究109 术又细化为劈挂拳、燕青拳、孟村八极拳、六合拳,太极拳又细分为杨氏太极拳、武氏太极拳、王其和太极拳及孙氏太极拳,另外还有梅花拳、八卦掌、形意拳等多种拳法,但将这些具体条目输入 COCA 语料库却检索无果。说明虽然海外受众对中国武术感兴趣,但对其具体种类并无深入了解。因此,在我国非遗文化国际宣传中,可以大类为契机,引导海外受众深入了解具体门类,将我们博大精深的中华传统文化发扬光大。(三)传播渠道从传播渠道来看,海外受众了解中国非遗文化主要有新闻、杂志、网络等九大渠道7,这些渠道受众范围广,更

22、易被普通民众所接受。我们要充分发挥这些渠道的多模态属性,综合运用图片、视觉、听觉及文字等模态充分展示我国非遗文化的独特性,以引起海外受众的兴趣。如 2012年在海外成为收视冠军的央视纪录片 舌尖上的中国(以下简称 舌尖),选题与立意秉承全球本土化原则,借鉴国际领先的摄影技术,利用微距摄影、水下摄影、小景别快节奏剪接等技术,以饱满、唯美的方式呈现出许多珍贵的食材镜像。舌尖 中大量食物特写镜头有效拉近了观众与食物、人物之间的距离,增强了观众的融入感;音乐方面,舌尖 高频使用音乐渲染情绪,21 个故事中有 19 个故事的音乐使用在 3 次以上。背景音乐既包含有民族特色的陕西民谣、古筝、竹笛,也有舒缓

23、哀伤的钢琴曲、小提琴曲及大号等西洋乐,共同烘托出食物与主人公之间的亲密联系,充分调动了观众的情绪。(四)传播客体从传播客体来看,目标受众是传播的目的和核心8。文化多样性决定了海外受众认知方式的多样性,了解海外受众的认知、情感和行为特点,是中国非遗国际传播取得良好效果的必要前提。根据上文 COCA 的检索结果可知,在河北非遗文化中,有关武术和美食的领域是海外受众关注的热点,因此,我们应顺应国际受众的兴趣,加大相关主题的影视作品等形式的输出,或由政府部门、行业协会或民间组织牵头,设计相关的非遗文化活动,并以新闻报道作为联动,输出海外受众喜闻乐见的传播内容,加强中国非遗的国际影响力。反之,对某些引起

24、争议的非遗文化,应充分考虑海外受众的文化背景,避免引起负面新闻带来的消极影响。如电影 刮痧 就是以中医疗法为焦点讲述了中西方文化的冲突,在中国认可度很高的刮痧疗法却在美国被视为虐待儿童。这是因为中医讲究阴阳说,注重血脉疏通的临床实践;而西医则建立在病理学、解剖学等科学实验的基础上,所以西方人不能接受和理解中医的望闻问切的诊疗手段。但是,随着西方人对中国文化的逐步了解及切实体验过中医的疗效,越来越多的人开始对中医文化感兴趣并接纳和认可中医的诊疗方式。据 中国国家形象全球调查报告 2020 显示,有 30%的海外受访者接触或体验过中医药文化,超过 80%的体验者对中医药文化持有好印象,中医药已成为

25、感知中华文化的生动载体。事实证明,虽然中西医有极大差别,但如果顺应海外受众的文化背景及心理认知,用现代医学术语来对中成药的药效加以阐释,就可提高中医药文化的接受度和认可度,也能够被西方人所理解和接受。另外,根据上文 COCA 检索结果可知,有些非遗文化术语有多种译文,但其中一种是海外受众认可度较高的或传播较广的,如中国武术音译为 Wushu,在语料库中的出现频次只有 25,而 Kung fu 的翻译有 1223 次;再如中医的翻译,直译为 traditional Chinese medicine时,在 COCA 语料库出现的频率为 169 次,而翻译成 TCM 时,出现频率为 377 次。因此

26、,在非遗专有名词翻译时应充分考虑国际受众对不同译文的接受程度,采取更为普遍的译文,推进非遗文化的广泛传播。(五)传播效果从传播效果来看,应建立和完善海外受众的反馈机制,通过网络问卷调查,或者实地考察采访等形式,了解当地民众对中国非遗文化的兴趣倾向和了解程度,有的放矢地根据反馈结果推进110 邢台学院学报第 39 卷非遗文化的传播。结语本文以 COCA 美国当代英语语料库为基础,整理了对河北非遗项目的相关国际报道的数据,发现国际社会对中国非遗项目的相关报道不均衡,缺少高频热词,且无明确的地域属性等问题。为解决以上问题,在拉斯韦尔传播学 5W 的视角下,译者应遵循外宣翻译的三贴近原则,将外宣和内译

27、区分开来,更加注重国际受众的阅读心理、文化背景和思维差异等;在传播过程中,我们应以海外受众感兴趣的非遗文化为切入点,加大宣传力度,引导海外受众深入了解中国非遗文化;我们应积极利用各种传播媒介,充分发挥其多模态属性,综合运用图片、视觉、听觉及文字等模态展示我国非遗文化的独特性,增强和加深我国非遗文化的地域属性,引导海外受众深入了解我国非遗文化;我们应充分了解中西方文化背景及思维的差异,趋利避害地以目标受众可接受的文化和心理角度去宣传我国非遗文化,尽量避免因文化背景和思维差异所引起的对我国非遗文化的误解,从而产生消极的影响;应建立和完善海外受众的反馈机制,有的放矢地跟据反馈结果推进非遗文化的传播。

28、总之,构建一个立体化、多维度的媒介外宣体系,有利于河北国际形象的构建,提升河北软文化实力,为河北非遗文化走向世界添砖增瓦。参考文献:1庄莉.非遗知识课堂Z/OL.(2020-02-20)2023-07-18.https:/ 以基于 COCA 语料库的中国非遗对外传播为例J.汉字文化,2023(06):63-65.4胡庆洪,文军.从传播学视角看中国非物质文化遗产英译 以福建非物质文化遗产英译为例J.上海翻译,2016(02):43-46.5黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题J.中国翻译,2004(06):35-37.6蒋丽平.基于汉英平行语料库的非遗名词术语翻译研究J.语

29、言与文化研究,2022(03):44-46.7李观兰.广西金秀瑶族非物质文化遗产外宣英译现状的调查J.语言与文化研究,2023(01):26-29.8黄映雪,曾衍文.“一带一路”背景下粤剧的外宣翻译策略研究J.四川戏剧,2019(01):40-44.(责任编辑:刘华卿)Research on the Mode of Intangible Cultural Heritage Publicity in Hebei Province Based on COCA CorpusGUO Sisi(College of Language and Culture,Hebei GEO University,Sh

30、ijiazhuang,Hebei 050024,China)Abstract:Intangible cultural heritage is the essence of Chinese excellent traditional culture.Based on the American contemporary English corpus COCA,this paper takes the representative projects of the national intangible cultural heritage in Hebei Province as the resear

31、ch object,and retrieves and extracts their English translations to explore their overseas recognition,focus and cognitive approaches.It is found that there are some problems in the translation of external publicity,such as inconsistent names,great differences in overseas acceptance of different inta

32、ngible cultural heritage items,and insignificant geographical restrictions.From the point of view of the main body of communication,attention should be paid to the training of translators and 第 1 期郭思斯:基于 COCA 语料库的河北“非遗”外宣模式研究111 talents;from the perspective of communication content,overseas audience

33、s should be guided to understand China s intangible cultural heritage projects in depth and detail;from the perspective of communication channels,multi-modal means such as picture,vision,hearing and text should be integrated;from the object of communication,it should conform to the cognitive,emotion

34、al and behavioral characteristics of the target overseas audience;from the perspective of communication effect,the feedback mechanism of overseas audiences should be established and improved,and the dissemination of intangible cultural heritage should be promoted according to the feedback results.Ke

35、y words:intangible cultural heritage;external publicity translation;communication science;corpus(上接第 49 页)8王沪宁.政治的逻辑:马克思主义政治学原理M.上海:上海人民出版社,2016:338.9习近平.习近平谈治国理政:第二卷M.北京:外文出版社,2017:336.10中国共产党章程M.北京:人民出版社,2022:51.11杨洋.城市社区基层党支部组织力评价体系问题初探J.理论与改革,2019,(01):132-141.12林尚立.中国共产党与国家建设M.天津:天津人民出版社,2017:2

36、57.(责任编辑:刘春魁)The Mechanism Construction of Promoting Organizational Capacity of the Grass-roots Party Organizations at the Urban Community LevelGUO Yanying(School of Marxism,Xian Shiyou University,Xian,Shaanxi 710065,China)Abstract:The modernization of community governance and the promotion of gover

37、nance efficiency largely depend on organizational capacity construction of grass-roots party organizations.To study the enhancement of the organizational strength of the Party organizations at the community level is both the implementation of the Central Committees task of strengthening the construc

38、tion of grass-roots Party organizations in the new era and the necessary measure to promote the urban Party construction as well as the modernization of community governance in Xian.Based on a questionnaire survey of 1099 community residents in 9 different types of communities in Xian and in-depth i

39、nterviews with 32 community Party members,cadres and residents,this paper expounds the effective ways to enhance the organizational capacity of the grass-roots Party organizations in Xian communities from five aspects:the promotion of the cultivation of main body,the promotion of the content construction,the construction of diversified ways of promotion,the promotion of environment construction,and the promotion of feedback mechanism construction.Key words:Grass-roots Party organizations at the community level;organizational capacity;promotion mechanism

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服